German | Russian |
Abstand nehmen | дистанцироваться (от совершения преступления) |
Abstand nehmen | отказаться |
Abstand nehmen | отказываться (Лорина) |
Abstand nehmen | отказываться от совершения поступка |
als Basis nehmen | принять за основу (Лорина) |
als Geschenk nehmen | принять в дар (Лорина) |
als Geschenk nehmen | принимать в дар (Лорина) |
als Pfand nehmen | взять под залог |
als Pfand nehmen | брать в залог |
als Vorschuss nehmen | взять под отчёт (der verrechnet wird) |
an die Hand nehmen | возбудить уголовное дело (Schweiz, Beschluss des Gerichtes: Sollte sich herausstellen, dass die Sistierung die Situation des Ehemannes weder stabilisiert noch verbessert hat, oder verlangt das Opfer eine Fortführung des Verfahrens, so wird dieses wieder an die Hand genommen. Лорина) |
an die Hand nehmen | возбуждать уголовное дело (Schweiz, Beschluss des Gerichtes: Sollte sich herausstellen, dass die Sistierung die Situation des Ehemannes weder stabilisiert noch verbessert hat, oder verlangt das Opfer eine Fortführung des Verfahrens, so wird dieses wieder an die Hand genommen. Лорина) |
an Zahlungs Statt nehmen | принять вместо платежа |
Anhand nehmen | возбудить уголовное дело (Лорина) |
Anhand nehmen | возбуждать уголовное дело (Лорина) |
auf Borg nehmen | взять взаймы |
auf Borg nehmen | брать взаймы |
auf Kredit nehmen | брать ссуду |
auf Kredit nehmen | брать взаймы |
auf Kredit nehmen | взять взаймы |
auf Kredit nehmen | брать в кредит sich |
auf Rechnung nehmen | брать в кредит |
auf sich nehmen | ответить за что-либо (Andrey Truhachev) |
auf sich nehmen | отвечать за что-либо (Andrey Truhachev) |
auf sich nehmen | нести ответственность за последствия (Andrey Truhachev) |
auf sich nehmen | отвечать за последствия (Andrey Truhachev) |
auf sich nehmen | отвечать за содеянное (Andrey Truhachev) |
auf sich nehmen | взять на себя (Лорина) |
Aufenthalt nehmen | пребывать |
aus der Kompetenz nehmen | изъять из компетенции |
aus der Zuständigkeit nehmen | изъять из компетенции |
aus fremdem Besitz nehmen | изъять из чужого владения |
bei jemandem Arbeit nehmen | наняться |
Beistand nehmen | взять защитника |
Bestechungsgelder nehmen | брать взятки |
Bezug nehmen | ссылаться (auf etwas) |
billigend in Kauf nehmen | не отвергать (Biaka) |
billigend in Kauf nehmen | сознательно принимать в расчёт (dolmetscherr) |
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis | Обратите внимание (dolmetscherr) |
den Abschied nehmen | уволиться со службы (занимаемой должности) |
den Abschied nehmen | выйти в отставку |
den Tatbestand auf nehmen | составлять протокол |
die persönliche Verantwortlichkeit nehmen | обезличить |
die persönliche Verantwortlichkeit nehmen | обезличивать |
die Verantwortung auf sich nehmen | взять на себя ответственность |
Dienste nehmen | подряжаться |
Dienste nehmen | подрядиться |
Dienstleistungen in Anspruch nehmen | воспользоваться услугами (wanderer1) |
Dienstleistungen in Anspruch nehmen | пользоваться услугами |
Dokument in Empfang nehmen | получать документ (Лорина) |
ein Ende nehmen | заключить |
ein Ende nehmen | заключать |
ein Handgeld nehmen | запродаться |
ein Recht für sich in Anspruch nehmen | претендовать на какое-н. право |
jemandem ein Recht nehmen | лишить права |
jemandem ein Recht nehmen | лишать права (Andrey Truhachev) |
ein Zimmer zur Untermiete nehmen | снять комнату у квартиросъёмщика |
Einblick in die Gründungsunterlagen nehmen | просматривать учредительные документы (Лорина) |
eine Verpflichtung auf sich nehmen | взять на себя обязательство |
einen Fall zu den Akten nehmen | заводить дело (Лорина) |
einen Fall zu den Akten nehmen | завести дело |
einen freien Tag nehmen | взять отгрузка (für Feiertagsarbeit usw.) |
einen Rechtsanwalt in Anspruch nehmen | обратиться к юристу (Andrey Truhachev) |
einen Verteidiger nehmen | брать защитника |
Einsicht nehmen | знакомиться (in Akkusativ Лорина) |
Entscheidung in Empfang nehmen | принимать решение (Лорина) |
es mit der Pflicht nicht genau nehmen | небрежно относиться к своим обязанностям |
es mit der Pflicht nicht genau nehmen | легкомысленно относиться к своим обязанностям |
etwas in Bezug nehmen | ссылаться (на что-либо) |
Geisel nehmen | захватывать заложников |
Geisel nehmen | брать заложников |
im Beschlag nehmen | наложить арест (на имущество) |
im Beschlag nehmen | конфисковать |
in Anspruch nehmen | обратиться к (Andrey Truhachev) |
in Anspruch nehmen | обращаться к (Andrey Truhachev) |
in Anspruch nehmen | предъявить иск (Лорина) |
in Anspruch nehmen | предъявлять иск (Akkusativ – к кому-либо Лорина) |
in Augenschein nehmen | освидетельствовать |
in Aussicht nehmen | наметить |
in Behandlung nehmen | принять к производству (Andrey Truhachev) |
in Behandlung nehmen | рассматривать (Andrey Truhachev) |
in Behandlung nehmen | принимать к производству (Andrey Truhachev) |
in Behandlung nehmen | принимать к рассмотрению (Andrey Truhachev) |
in Behandlung nehmen | принять к рассмотрению (Andrey Truhachev) |
in Beschlag nehmen | наложить арест |
in Beschlag nehmen | конфисковать |
in Besitz nehmen | завладеть |
in Besitz nehmen | захватить |
in Besitz nehmen | овладеть |
in Besitz nehmen | получить владение вещью (eine Sache) |
in Besitz nehmen | вступить во владение |
in Betrieb nehmen | эксплуатировать |
in Betrieb nehmen | ввести в строй |
in Bezug nehmen | ссылаться (dolmetscherr) |
in Bezug nehmen | делать ссылку (dolmetscherr) |
in die Dokumente Einsicht nehmen | проверить документы |
in die Produktion nehmen | внедрить в производство |
in die Unterlagen Einsicht nehmen | проверить документы |
in Dienst nehmen | подрядить |
in Dienst nehmen | нанять |
in Diskont nehmen | учесть |
in Diskont nehmen | учитывать (векселя) |
in Diskont nehmen | принять к учёту |
in Eid nehmen | привести к присяге |
in Empfang nehmen | принять |
in Empfang nehmen | принимать |
in Empfang nehmen | получить |
in Gewahrsam nehmen | арестовать |
in Gewahrsam nehmen | взять под стражу |
in Gewähr nehmen | взять под охрану (напр., бесхозяйное имущество) |
in Gewähr nehmen | охранять |
in Kommission nehmen | принять на комиссию |
in Konsignation nehmen | принять на консигнацию |
in Kreuzverhör nehmen | провести перекрёстный допрос |
in Miete nehmen | арендовать |
in Miete nehmen | нанимать |
in Miete nehmen | снимать |
in Miete nehmen | брать напрокат |
in Miete nehmen | взять квартиранта jmd. |
in Mitbesitz nehmen | вступить в совместное владение |
in Obhut nehmen | брать на попечительство (Viola4482) |
in Obhut nehmen | брать под покровительство |
in Obsorge nehmen | брать под опеку |
in Obsorge nehmen | брать на попечение |
in Pacht nehmen | брать в аренду |
in Pacht nehmen | брать внаём |
in Pacht nehmen | откупить |
in persönliche Pflege nehmen | брать под личную ответственность |
in Pflege nehmen | брать на воспитание |
in Pflege nehmen | брать на попечение |
jemanden in Regress nehmen | реализовать регрессное требование |
in Regress nehmen | требовать возмещения убытков (eye-catcher) |
jemanden in Regress nehmen | реализовать требование о возмещении убытков |
in Schutz nehmen | защитить |
in treuhändige Verwahrung nehmen | взять на ответственное хранение (Лорина) |
in treuhändige Verwahrung nehmen | брать на ответственное хранение (Лорина) |
in Untermiete nehmen | брать кого-либо в свою квартиру в качестве поднанимателя |
in Untermiete nehmen | взять квартиранта jmd. |
in Untersuchungshaft nehmen | подвергнуть предварительному заключению |
in Verantwortung nehmen | возлагать ответственность (Лорина) |
in Verding nehmen | брать подряд (на какую-либо работу) |
in Verhaft nehmen | арестовать |
in Verwahrsam nehmen | брать на сохранение |
in Verwahrung nehmen | брать на сохранение |
in Zahlung nehmen | принять к платежу |
ins Kreuzverhör nehmen | устроить кому-либо перекрёстный допрос jmdn. |
ins Verhör nehmen | подвергнуть допросу |
ins Verhör nehmen | снять показания |
ins Verhör nehmen | допросить |
jemanden in Anspruch nehmen | предъявлять к кому-либо иск |
jemanden in Anspruch nehmen | обращаться к кому-либо за помощью |
jemanden ins Verhör nehmen | допрашивать (кого-либо) |
jemanden ins Verhör nehmen | подвергнуть допросу |
von etwas Kenntnis nehmen | ознакомиться с чем-либо (mirelamoru) |
Know-how-Nehmer | лицензиат ноухау |
Know-how-Nehmer | получатель ноу-хау |
Know-how-Nehmer | лицензиат ноу-хау |
Kredit in Anspruch nehmen | пользоваться кредитом |
Kredit in Anspruch nehmen | кредитоваться |
Leistungen in Anspruch nehmen | воспользоваться услугами (wanderer1) |
Leistungen in Anspruch nehmen | пользоваться услугами |
Priorität in Anspruch nehmen | пользоваться правом приоритета |
Regress nehmen | предъявить регресс |
Rückgriff nehmen | предъявить регресс |
Rücksicht nehmen | учитывать |
Rücksicht nehmen | учесть |
sein Recht in Anspruch nehmen | пользоваться правом |
sein Recht in Anspruch nehmen | заявлять о своих правах |
sein Recht in Anspruch nehmen | пользоваться своим правом |
sein Recht in Anspruch nehmen | искать своё право |
seine Entlassung nehmen | увольняться (Лорина) |
sich das Leben nehmen | покончить жизнь самоубийством |
Stellung nehmen zu D. | высказать мнение (wanderer1) |
Stellung nehmen | высказать своё мнение (о чём-либо – zu D. Лорина) |
Stellung nehmen | дать заключение |
unter Aufsicht nehmen | взять под наблюдение |
unter Kontrolle nehmen | взять под наблюдение |
unter Sequester nehmen | секвестровать |
unter Sequester nehmen | подвергать секвестру |
unter Sequester nehmen | передавать спорное имущество во временное владение третьего лица |
unter Sequester nehmen | секвестрировать |
unter Sequester nehmen | наложить секвестр |
unter verstärkte Kontrolle nehmen | ставить под особый контроль |
Unterlagen in Empfang nehmen | получать документы (wanderer1) |
von einer Klage Abstand nehmen | отозвать иск |
von einer Klage Abstand nehmen | отказаться от иска |
von jemandem Regress nehmen | предъявлять кому-либо регрессное требование |
von jemandem Regress nehmen | требовать от кого-либо возмещения (убытков) |
von seinen Forderungen Abstand nehmen | отказаться от своих требований |
Vorschuss mit späterer Verrechnung nehmen | брать под отчёт |
zu den Akten des Straffalls nehmen | приобщить к материалам уголовного дела (Лорина) |
zu den Akten nehmen | приобщать к делу |
zu den Akten nehmen | приобщить к материалам дела (Лорина) |
zu den Akten nehmen | приобщить к делу |
zu Protokoll nehmen | запротоколировать |
zu Protokoll nehmen | оформить протоколом |
zu Protokoll nehmen | зафиксировать в протоколе |
zu Protokoll nehmen | заносить в протокол (напр., судебного заседания) |
zu Protokoll nehmen | протоколировать |
zu Protokoll nehmen | занести в протокол |
zu Protokoll nehmen | вести протокол |
zum Akt nehmen | внести в акт (Лорина) |
zum Akt nehmen | вносить в акт (Лорина) |
zum Antrag Stellung nehmen | высказать своё мнение о заявлении/ходатайстве (Hasberger, Seitz und Partner) |
zum Pfand nehmen | принимать в залог (Лорина) |
zum Pfand nehmen | брать в залог |
zur Akte nehmen | приобщить к делу (Bitte folgende Unterlagen zur Handakte nehmen:
1) Abschrift der Anklageschrift
2) Ausfertigung des Hauptverhandlungsprotokolls
3) Ausfertigung des Urteils
4) Schriftsatz des Unterzeichners eugrus) |
zur Kenntnis nehmen | принять к сведению |
zur Miete nehmen | взять квартиранта jmd. |
zur Untermiete nehmen | брать кого-либо в свою квартиру в качестве поднанимателя |
zur Untermiete nehmen | взять квартиранта jmd. |