German | Russian |
von jemandem Abschied nehmen | расставаться (с кем-либо) |
von jemandem Abschied nehmen | прощаться (с кем-либо) |
alles zu schwer nehmen | воспринимать всё болезненно |
alles zu schwer nehmen | слишком серьёзно относиться ко всему |
alles zu schwer nehmen | воспринимать всё трагически |
alles zu schwer nehmen | болезненно на всё реагировать |
an etwas Anstoß nehmen | быть шокированным (чем-либо) |
an etwas Anstoß nehmen | раздражаться (из-за чего-либо) |
an etwas Anstoß nehmen | быть недовольным (чем-либо) |
an etwas Anstoß nehmen | находить неприличным (что-либо) |
an etwas Ärgernis nehmen | быть шокированным (чем-либо) |
an etwas Ärgernis nehmen | раздражаться (из-за чего-либо) |
an etwas Ärgernis nehmen | возмущаться (чем-либо) |
an jemandem für etwas blutige Rache nehmen | заставить кого-либо поплатиться кровью (за что-либо) |
an jemandem für etwas Rache nehmen | отомстить (кому-либо за что-либо) |
an jemandem Regress nehmen | подавать на кого-либо регрессный иск |
an jemandem Regress nehmen | требовать от кого-либо возмещения |
Anfang nehmen | брать своё начало |
Anfang nehmen | начинаться |
Anstoß nehmen | спотыкаться (massana) |
Anstoß nehmen | запинаться (massana) |
Anstoß nehmen an D. | соблазняться чем-либо (massana) |
etwas auf den Ast nehmen | взвалить себе что-либо на спину |
auf den Schoß nehmen | посадить к себе на колени (jemanden alenushpl) |
auf den Schoß nehmen | взять на колени (кого-либо alenushpl) |
auf die Latte nehmen | обмануть, провести кого-либо ("Ich Esel, ich wahnsinniger Esel! Reingelegt! Auf die Latte genommen!" (E. M. Remarque. Drei Kameraden) Maxave) |
auf etwas Bedacht nehmen | принять в соображение (что-либо) |
auf etwas Bedacht nehmen | принять во внимание (что-либо) |
auf etwas Bedacht nehmen | иметь в виду |
auf etwas Bezug nehmen | ссылаться (на что-либо) |
etwas auf seine Hörner nehmen | взять на себя (неприятные последствия чего-либо) |
fensten Aufenthalt nehmen | поселиться (на постоянное жительство) |
Aufstellung nehmen | занять места (в строю и т. п.) |
Aufstellung nehmen | построиться |
etwas aus der Tasche nehmen | вынуть что-либо из кармана |
bei jemandem Maß nehmen | снимать мерку с кого-либо (ichplatzgleich) |
bei jemandem Quartier nehmen | снимать у кого-либо квартиру |
bei jemandem Quartier nehmen | снимать у кого-либо комнату |
beiseite nehmen | отзывать в сторону (Лорина) |
beiseite nehmen | отозвать в сторону (Лорина) |
Besitz von etwas nehmen | овладеть (Гевар) |
Bezug nehmen | отсылать (auf A – к чему-либо Ремедиос_П) |
Bezug nehmen auf | приводить ассоциации к (levmoris) |
Bezug nehmen auf | проводить связь с (levmoris) |
bitte nehmen Sie Platz! | пожалуйста, садитесь! |
Darauf sinnend, etwas zu sich zu nehmen | в рассуждении чего бы покушать |
darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen? | не можете ли вы уделить мне внимание? |
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? | могу ли я воспользоваться вашей помощью? |
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? | могу ли я воспользоваться вашим посредничеством? |
das Buch nehmen | взять книгу |
das Buch nehmen | брать книгу |
jemandem das Interesse an etwas nehmen | лишить что-либо интереса (для кого-либо) |
jemandem das Interesse an etwas nehmen | разочаровать (кого-либо в чём-либо) |
das Kind auf den Schoß nehmen | взять ребёнка на колени |
das lasse ich mir nicht nehmen | на этом я настаиваю |
das lasse ich mir nicht nehmen | этим я обязательно воспользуюсь |
das lasse ich mir nicht nehmen | от этого я не откажусь |
das lasse ich mir nicht nehmen | я не премину сделать это |
das Leben locker nehmen | удариться во все тяжкие (berni2727) |
das muss man mit in Kauf nehmen | придётся с этим смириться |
das Sakrament auf etwas nehmen | присягнуть в (чем-либо) |
das Sakrament auf etwas nehmen | поклясться в (чем-либо) |
das schlechte Gewissen nehmen | избавить от угрызений совести (кого-л. – jmdm Ремедиос_П) |
das wird keinen guten Ausgang nehmen | это не может хорошо кончится |
das übrige nehme ich | остальное возьму я |
den Abschied nehmen | уйти в отставку |
den Bann von jemandem nehmen | снять с кого-либо опалу |
den Kopf in den Nacken nehmen | запрокидывать голову (Eisenfaust) |
den Mantel über den Arm nehmen | взять пальто на руку |
den Mantel über den Arm nehmen | положить пальто на руку |
jdm. den Schwung nehmen | предотвращать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
jdm. den Schwung nehmen | препятствовать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
jdm. den Schwung nehmen | сдерживать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
jdm. den Schwung nehmen | не допускать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
jdm. den Schwung nehmen | помешать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
jdm. den Schwung nehmen | подавлять ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
den Sieg für sich in Anspruch nehmen | претендовать на победу (Andrey Truhachev) |
den Stock unter die Achsel nehmen | взять трость под мышку |
den Topf vom Feuer nehmen | снять кастрюлю с огня |
den Weg durch den Wald nehmen | пойти лесом |
den Weg durch den Wald nehmen | идти лесом |
den Weg zwischen die Füße nehmen | отправиться в путь |
der Applaus wollte kein Ende nehmen | рукоплескания не прекращались |
der Beifall toste und wollte kein Ende nehmen | бушевала нескончаемая овация |
die Augen in die Hand nehmen | идти на ощупь (в темноте) |
die Augen in die Hand nehmen | идти на ощупь |
die Augen in die Hand nehmen | смотреть во все глаза |
die Augen in die Hand nehmen | глядеть в оба |
die Dinge nehmen ihren natürlichen Lauf | всё идёт своим чередом |
die erste Straße rechts nehmen | повернуть на первую улицу справа (nebelweiss) |
die Festung im Sturm nehmen | взять крепость штурмом |
die Führung des Staates in die Hand nehmen | взять в свои руки руководство государством |
die ganze Zeit in Anspruch nehmen | отнимать всё время |
die Gelegenheit zum Anlass nehmen | воспользоваться случаем (Elena18) |
die Gäste nehmen ihre Sitze ein | гости садятся на свои места |
die Jungfräulichkeit nehmen | лишать девственности (Andrey Truhachev) |
die Jungfräulichkeit nehmen | лишать невинности (Andrey Truhachev) |
die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmen | празднества сменяли друг друга нескончаемой чередой |
die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmen | увеселения сменяли друг друга нескончаемой чередой |
die Nächte nehmen zu | ночи становятся длинней |
die Spannungen nehmen zu | напряжённость возрастает (Infoman) |
die Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mit | чулки стоят только одну марку, я их тоже возьму |
die Tage nehmen zu | дни становятся длинней |
die Teller vom Tisch nehmen | убирать тарелки со стола (Andrey Truhachev) |
die Teller vom Tisch nehmen | убрать тарелки со стола (Andrey Truhachev) |
jemandem die Unschuld nehmen | лишить невинности (Andrey Truhachev) |
jemandem die Unschuld nehmen | лишать невинности (Andrey Truhachev) |
jemandem die Zeit nehmen | отнимать время (Vas Kusiv) |
Dienst nehmen | стать использоваться (als – в качестве 4uzhoj) |
dienstfrei nehmen | взять отгул (ich werde [mir] dienstfrei nehmen 'More) |
diese Sorgen nehmen mir die Ruhe | эти заботы лишают меня покоя |
Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmen | принять на себя нужду (и лишения) |
drei Wochen Urlaub nehmen | брать трёхнедельный отпуск (academic.ru Andrey Truhachev) |
du darfst diesen Schwadroneur nicht so wichtig nehmen | не стоит принимать всерьёз этого болтуна |
du kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchen | можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay) |
ein Auge voll Schlaf nehmen | прикорнуть |
ein Auge voll Schlaf nehmen | вздремнуть |
ein Auto nehmen | взять такси |
ein Auto nehmen | взять машину |
ein Bad nehmen | принять ванную (Лорина) |
ein Beispiel an jemandem nehmen | брать пример с кого-то (Tesoro23) |
ein Ende nehmen | закончиться (Tesoro23) |
ein heißes Getränk zu sich nehmen | выпить горячего (кофе) |
ein Land in Kultur nehmen | возделывать участок земли |
ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
ein schändliches Ende nehmen | найти свой бесславный конец |
ein schändliches Ende nehmen | позорно окончиться |
ein warmes Getränk zu sich nehmen | выпить горячего (кофе) |
Einblick in etwas nehmen | просмотреть (что-либо) |
Einblick in etwas nehmen | бегло ознакомиться (с чем-либо) |
eine Abschrift von etwas nehmen | снять копию (с чего-либо) |
eine größere Quantität Braunkohlenbriketts nehmen | взять большее количество угольных брикетов |
eine größere Quantität Essig nehmen | взять большее количество уксуса |
eine größere Quantität Zucker nehmen | взять большее количество сахара |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя тяжкую ношу |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя бремя |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя обузу |
eine Zigarette nehmen | взять сигарету |
eine Zigarette nehmen | брать сигарету |
einem Mädchen die Unschuld nehmen | лишить девушку невинности |
einen Anlauf nehmen | попытаться (Ремедиос_П) |
einen Anlauf nehmen | сделать попытку (Ремедиос_П) |
einen Anlauf nehmen | делать попытку (Ремедиос_П) |
einen Anlauf nehmen | пытаться (Ремедиос_П) |
einen Augenschein nehmen | произвести осмотр места происшествия |
einen Augenschein nehmen | произвести осмотр (чего-либо) |
einen Einfluss nehmen | оказать влияние (Лорина) |
einen kleinen Imbiss zu sich nehmen | немного перекусить |
einen maßgebenden Anteil an etwas nehmen | играть главную роль |
einen Test in Anspruch nehmen | пройти тест (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs) |
einen tätigen Anteil an etwas nehmen | принимать в чём-либо деятельное участие |
einen unheilvollen Verlauf nehmen | принять роковой оборот |
einen Urlaubstag nehmen | брать отгул (Ремедиос_П) |
einen Urlaubstag nehmen | взять отгул (Ремедиос_П) |
einen Verbrecher in Haft nehmen | взять под стражу преступника |
Einfluss nehmen | воздействовать (AlexandraM) |
Einfluss nehmen | оказывать воздействие (AlexandraM) |
Einfluss nehmen | повлиять (Лорина) |
Einfluss nehmen | оказывать влияние (AlexandraM) |
Einfluss nehmen | влиять (auf A AlexandraM) |
einiges auf sich nehmen | взятся за трудное дело (tg) |
einiges auf sich nehmen | принять на себя трудную ношу (tg) |
Einsicht in etwas nehmen | ознакомиться (с документами) |
er erlaubt ihm, nach das Rad zu nehmen | он разрешает ему взять велосипед |
er ist hart im Nehmen | его ничто не свалит |
er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmen | он должен, конечно же, взять себе опытного защитника |
er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmen | он хотел кровью отомстить убийце своего отца |
es mit etwas D genau nehmen | понимать что-либо в буквальном смысле (слова) |
es mit etwas D genau nehmen | принимать что-либо всерьёз |
es mit etwas D genau nehmen | быть весьма щепетильным в (чем-либо) |
Ferien nehmen | брать себе отпуск |
für jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmen | намечать для кого-либо какую-либо работу |
für sich in Anspruch nehmen | претендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev) |
für sich in Anspruch nehmen | претендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev) |
Gefahren auf sich nehmen | подвергать себя опасности (Гевар) |
gefangen nehmen | пленить (golowko) |
gefangen nehmen | взять в плен (golowko) |
gegen jemanden den Holzhammer nehmen | принять против кого-либо строгие меры |
gegen jemanden den Holzhammer nehmen | наказать (кого-либо) |
gegen etwas Stellung nehmen | высказаться против (чего-либо) |
gegen etwas Stellung nehmen | выступить против (чего-либо) |
gegen jemanden Partei nehmen | выступить против (кого-либо) |
Geiseln nehmen | брать заложников |
Geiseln nehmen | захватывать заложников |
Geschenk nehmen | принимать подарок (Лорина) |
Geschenk nehmen | принять подарок (Лорина) |
gesundheitlichen Schaden nehmen | повредить своему здоровью |
Gift nehmen | принимать яд |
Gift nehmen | принять яд |
Gift nehmen | отравиться (о самоубийце) |
grimmige Rache nehmen | жестоко отомстить |
hart im Nehmen | стрессоустойчивый (Ремедиос_П) |
hart im Nehmen sein | хорошо переносить удары |
hart im Nehmen sein | быть выносливым в бою (о боксёре) |
hart im Nehmen sein | быть стрессоустойчивым (Ремедиос_П) |
Hilfe in Anspruch nehmen | воспользоваться помощью (Andrey Truhachev) |
jemandem die Hoffnung nehmen | лишать кого-либо надежды |
ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. | чем богаты, тем и рады (Vas Kusiv) |
ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. | что бог послал (Vas Kusiv) |
ich habe dir das Leben gegeben, ich werde es dir auch nehmen | я тебя породил, я тебя и убью |
ich habe ihn bevollmächtigt, mein Geld in Empfang zu nehmen | я уполномочил его получить мои деньги |
ich lade Sie ein, nehmen Sie an? | я приглашаю вас, вы согласны? |
Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegen | Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. (Alex Krayevsky) |
jemandem seine Illusionen nehmen | разрушить чьи-либо иллюзии |
etwas im Angriff nehmen | брать что-либо с боем |
im Angriff nehmen | взять с боем |
im Sturm nehmen | брать штурмом |
im weiteren Umfange nehmen | обобщать |
im weiteren Umfange nehmen | понимать в широком значении |
etwas in Anschlag nehmen | принимать что-либо в расчёт |
in Anspruch nehmen | отнимать (о времени) |
in Anspruch nehmen | быть занятым |
in Anspruch nehmen | занимать (о времени) |
in Anspruch nehmen | требовать (о времени) |
in Augenschein nehmen | осмыслять (Ремедиос_П) |
in Augenschein nehmen | осмотреть что-л или кого-л внимательно, придирчиво, критически (Duden: "jemanden, etwas in Augenschein nehmen (jemanden, etwas genau und kritisch betrachten)" Евгения Ефимова) |
in Augenschein nehmen | анализировать (Ремедиос_П) |
in Augenschein nehmen | принять во внимание (Ремедиос_П) |
in Augenschein nehmen | принимать во внимание (Ремедиос_П) |
etwas in Beschluss nehmen | принимать что-либо на сохранение |
in Betracht nehmen | принимать в рассуждение (massana) |
in Betracht nehmen | принимать в соображение (massana) |
in Betrieb nehmen | принять в эксплуатацию (Лорина) |
in Betrieb nehmen | ввести в эксплуатацию (Лорина) |
in cc nehmen | поставить в копию (при написании электронного письма: Könnten Sie mich in cc nehmen, wenn Sie dem Kunden antworten? duden.de Ин.яз) |
in den Dienst nehmen | брать на службу |
in den Dienst nehmen | брать на работу |
in Kauf nehmen | сознательно идти на что-либо (Марина) |
in Kauf nehmen | примириться (Verlust – с потерей; Марина) |
in Obhut nehmen | взять под опеку (multitran.com) |
in Pflege nehmen | взять под опеку (multitran.com) |
in Schubhaft nehmen | заключать под стражу для последующей депортации (Adolf) |
etwas in Verwaltung nehmen | взять что-либо в своё управление |
ins Schlepptau nehmen | брать на буксир (судно; перен. кого-либо) |
jemanden ins Verhör nehmen | подвергать кого-либо допросу |
ins Visier nehmen | брать на радар (IrinaH) |
ins Visier nehmen | наметить себе целью (SKY) |
jemanden als Gegner nicht ernst nehmen | не считать кого-л серьёзным противником |
jemanden als Geisel nehmen | взять кого-либо в качестве заложника (Alex Krayevsky) |
jemanden auf den Arm nehmen | взять кого-либо на руки |
jemanden auf die Seite nehmen | отвести кого-либо в сторонку |
jemanden auf die Seite nehmen | отозвать кого-либо в сторонку |
jemanden auf Probe nehmen | взять кого-либо на испытательный срок |
jemanden beim Wort nehmen | требовать от кого-либо исполнения данного им слова |
jemanden beim Wort nehmen | взять с кого-либо слово (Naira_Khasanova) |
jemanden beim Wort nehmen | поймать кого-либо на слове |
jemanden nicht ernst nehmen | серьёзно относиться (к кому-либо) |
jemanden nicht ernst nehmen | считаться (с кем-либо) |
jemanden nicht ernst nehmen | несерьёзно относиться к кому-либо, не считаться (с кем-либо) |
jemanden für dumm nehmen | считать дураком (кого-либо) |
jemanden in Anspruch nehmen | обращаться (за помощью; к кому-либо) |
jemanden in Anspruch nehmen | привлекать кого-либо к судебной ответственности |
jemanden in Anspruch nehmen | отнимать у кого-либо время |
jemanden in Anspruch nehmen | апеллировать (к кому-либо) |
jemanden in Arbeit nehmen | прорабатывать (кого-либо) |
jemanden in Arbeit nehmen | взять на работу (подмастерье) |
jemanden in Arbeit nehmen | брать кого-либо в оборот |
jemanden in Arbeit nehmen | брать кого-либо в работу |
jemanden in Dauerpension nehmen | взять кого-либо на постоянный пансион |
jemanden in den Schraubstock nehmen | поставить кого-либо в безвыходное положение |
jemanden in den Schraubstock nehmen | зажать кого-либо в тиски |
jemanden in die Benehmigte nehmen | научить кого-либо приличиям |
jemanden in die Benehmität nehmen | научить кого-либо приличиям |
jemanden in die Benehmte nehmen | научить кого-либо приличиям |
jemanden in die Kür nehmen | взять на себя заботу (о ком-либо) |
jemanden in die Kür nehmen | взяться (за кого-либо) |
jemanden in die Kür nehmen | взяться лечить (кого-либо) |
jemanden in die Quetsche nehmen | наседать на кого-либо со всех сторон |
jemanden in die Quetsche nehmen | взять кого-либо в оборот |
jemanden in Empfang nehmen | встречать (кого-либо) |
jemanden in Gewahrsam nehmen | арестовать (кого-либо) |
jemanden in Gewahrsam nehmen | взять под стражу |
jemanden in Kost nehmen | предоставить кому-либо стол |
jemanden in Lohn und Brot nehmen | нанимать кого-либо на работу |
jemanden in Miete nehmen | нанять (кого-либо) |
jemanden in Miete nehmen | взять квартиранта |
jemanden in seinen Schütz nehmen | взять кого-либо под своё покровительство |
jemanden in seinen Schütz nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
jemanden in Sehutzhaft nehmen | арестовать (кого-либо) |
jemanden in Strafe nehmen | карать (кого-либо) |
jemanden in Strafe nehmen | налагать взыскание (на кого-либо) |
jemanden in Strafe nehmen | наказывать |
jemanden in strenge Zucht nehmen | хорошенько взяться за (кого-либо) |
jemanden in strenge Zucht nehmen | заняться всерьёз чьим-либо воспитанием |
jemanden ins Kreuzfeuer nehmen | взять кого-либо под перекрёстный огонь |
jemanden ins Kreuzverhör nehmen | устроить кому-либо перекрёстный допрос |
jemanden ins Quartier nehmen | поселить кого-либо у себя |
jemanden ins Schlepptau nehmen | помогать (отстающему) |
jemanden ins Schlepptau nehmen | брать кого-либо на буксир |
jemanden koram nehmen | отчитать (кого-либо) |
jemanden nicht zu ernst nehmen | не принимать кого-либо всерьёз |
jemanden nicht für voll nehmen | считать кого-либо неполноценным |
jemanden nicht für voll nehmen | не принимать кого-либо всерьёз |
jemanden unter den Mantel nehmen | взять кого-либо под защиту |
jemanden unter die Fuchtel nehmen | энергично взяться (за кого-либо) |
jemanden unter seinen Schütz nehmen | взять |
jemanden zu nehmen wissen | знать подход (к кому-либо) |
jemanden zu nehmen wissen | уметь обращаться (с кем-либо) |
jemanden zum Gatten nehmen | избрать себе кого-либо супругом |
jemanden zum Mann nehmen | выйти замуж (за кого-либо) |
jemanden zum Mann nehmen | взять кого-либо в мужья |
jemanden zum Manne nehmen | взять кого-либо в мужья |
jemanden zur Frau nehmen | жениться на (ком-либо) |
jemanden zur Kenntnis nehmen | обратить на кого-либо внимание (Евгения Ефимова) |
jemanden zur Kenntnis nehmen | замечать кого-либо (Евгения Ефимова) |
jemandes Dienste in Anspruch nehmen | воспользоваться чьими-либо услугами (Andrey Truhachev) |
jemandes Dienste in Anspruch nehmen | обратиться к услугам (Andrey Truhachev) |
jemandes Dienste in Anspruch nehmen | пользоваться чьими-либо услугами |
jemandes Gastfreundschaft in Anspruch nehmen | воспользоваться чьим-либо гостеприимством |
jemandes Hilfe in Anspruch nehmen | пользоваться чьей-либо помощью |
Kein Blatt vor den Mund nehmen | говорить в лоб (Xenia Hell) |
keinen Anstand am Vorschlag nehmen | принять предложение без возражений |
Kenntnis nehmen | рассматривать (Aleksandra Pisareva) |
Kenntnis nehmen | изучать (Aleksandra Pisareva) |
Kenntnis nehmen | ознакомляться (Aleksandra Pisareva) |
mal nehmen | умножать (вариант из учебника математики для иностранцев Hirsemann) |
man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert | никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию. |
Maul voll nehmen | хвастаться |
Maul voll nehmen | бахвалиться |
Maul voll nehmen | болтать |
Maul voll nehmen | давать несбыточные обещания |
Mit der einen Hand geben, mit der andern nehmen | одной рукой давать, а другой забирать (ichplatzgleich) |
mit einem Satz den Bach nehmen | перепрыгнуть через ручей |
mit einem Satz den Bach nehmen | перемахнуть через ручей |
Moorbäder nehmen | принимать грязевые ванны |
Musik auf Tonband nehmen | записывать музыку на магнитофонную плёнку |
nehmen Sie bitte die Blumen entgegen! | пожалуйста, позвольте вручить вам цветы! |
nehmen Sie bitte die Blumen entgegen! | примите, пожалуйста, цветы! |
nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es! | занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся! |
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung | Выньте продукт из упаковки. (Alex Krayevsky) |
Nehmen Sie doch bitte Platz! | садитесь, пожалуйста! (Vas Kusiv) |
nehmen Sie eine Zigarette! | закурите сигарету! |
nehmen Sie einen Dolmetscher! | пригласите себе переводчика! |
nehmen Sie es ihm nicht übel | не обижайтесь на него за это |
nehmen Sie es mir nicht übel! Ich hatte wirklich keine Zeit, Sie zu besuchen | не обижайтесь, у меня действительно не было времени вас навестить |
nehmen Sie hiervon Kenntnis! | да будет вам это известно! |
nehmen Sie Ihren Hund an die Leine! | возьмите собаку на поводок! |
Nehmen Sie meine Anteilnahme entgegen! | примите мои соболезнования! (Andrey Truhachev) |
Nehmen Sie meine Anteilnahme entgegen! | я выражаю вам своё сочувствие (Andrey Truhachev) |
nehmen Sie noch etwas Tee? – Ja, bitte! | не хотите ли ещё чая? – Да, пожалуйста! |
bitte nehmen Sie Platz! | садитесь , пожалуйста! |
nehmen Sie Vernunft an! | будьте благоразумны! |
nehmen wir den Fall an, dass | допустим, что |
nehmen wir den Fall an, dass | предположим, что |
nehmen wir an, dass | допустим, что |
nehmen wir beispielsweise... | возьмём, к примеру... (Ремедиос_П) |
nehmen wir den Fall | предположим |
nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm an | допустим, что толщина слоя равняется 50 см |
etwas nicht allzu schwer nehmen | не принимать что-либо слишком близко к сердцу |
Opfer auf sich nehmen | пойти на жертвы |
Opfer auf sich nehmen sich Opfer auferlegen | пойти на жертвы |
Platz nehmen | сесть |
Platz nehmen | садиться (куда-либо 4uzhoj) |
Platz nehmen | занять место (unter Akkusativ- среди кого-либо или чего-либо) |
pro Tasse nehme ich einen Teelöffel Kaffee | на чашку я кладу чайную ложку кофе |
hohe Prozente nehmen | брать высокие проценты |
Reißaus nehmen | дать тягу |
Reißaus nehmen | пуститься наутёк |
Schaden nehmen | пострадать |
Sein Kreuz auf sich nehmen | Нести свой крест |
sein Werkzeug nehmen | взять свой инструмент |
sein Werkzeug nehmen | брать свой инструмент |
seine Demission nehmen | уйти в отставку |
jemandem seine Ehre nehmen | обесчестить (кого-либо) |
seine Entlassung nehmen | уйти с работы |
seine Entlassung nehmen | уйти в отставку |
seine Entlassung nehmen | уволиться |
seine Kräfte nehmen ab | он слабеет |
seine Kräfte nehmen rasch zu | его силы крепнут |
seine Kräfte nehmen rasch zu | его силы растут |
seine Zuflucht zu etwas nehmen | найти себе прибежище в каком-либо занятии |
seine Zuflucht zu jemandem nehmen | скрываться (у кого-либо) |
seine Zuflucht zu jemandem nehmen | уходить (к кому-либо) |
seine Zuflucht zu etwas nehmen | искать спасения (в чём-либо) |
seine Zuflucht zu jemandem nehmen | спасаться |
seine Zuflucht zu etwas nehmen | прибегнуть к помощи (чего-либо) |
seinen Abschied nehmen | уходить в отставку |
seinen Abschied nehmen | увольняться со службы |
seinen Abschied nehmen | выйти в отставку |
seinen Abschied nehmen | уволиться со службы |
seinen Abschied nehmen | уйти в отставку |
seinen Abzug nehmen | ретироваться |
seinen Abzug nehmen | отступить |
seinen Anfang nehmen | начинаться |
seinen Anfang nehmen | вести своё начало |
seinen Anfang nehmen | иметь своим началом |
seinen Anfang nehmen | брать своё начало |
jemandem seinen güten Namen nehmen | лишить кого-либо доброго имени |
seinen Ursprung von etwas nehmen | проистекать (от чего-либо) |
seinen Ursprung von etwas nehmen | происходить |
seinen Ursprung von etwas nehmen | проистекать отчего-либо |
seinen Ursprung von etwas nehmen | происходить |
seinen üblichen Gang nehmen | идти своим чередом (Ремедиос_П) |
sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример (с кого-либо) |
sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример с (кого-либо) |
sich an etwas ein Beispiel nehmen | сделать для себя выводы из (чтобы не повторять ошибок; чего-либо) |
sich bei etwas Zeit nehmen | делать не спеша |
sich bei etwas Zeit nehmen | не спешить (с чем-либо) |
sich das Leben nehmen | лишить себя жизни |
sich den Löwenanteil nehmen | захватить львиную долю |
Sich die Butter vom Brot nicht nehmen lassen | не дать себя в обиду |
sich die Freiheit nehmen | позволить себе |
sich die Freiheit nehmen | осмелиться (сделать что-либо) |
sich die Freiheit nehmen | взять на себя смелость (сделать что-либо) |
sich einen Anwalt nehmen | взять себе защитника |
sich einen Strick nehmen | покончить с собой (Xenia Hell) |
sich etwas zu Herzen nehmen | принимать что-либо близко к сердцу |
sich mit etwas Zeit nehmen | делать не спеша |
sich mit etwas Zeit nehmen | не спешить (с чем-либо) |
sich noch eine Portion nehmen | взять себе ещё одну порцию |
sich vor etwas vor jemandem in acht nehmen | беречься (чего-либо, кого-либо) |
sich vor etwas vor jemandem in acht nehmen | остерегаться |
sich Zeit für sich nehmen | тратить время на себя (Viola4482) |
sich Zeit nehmen | потратить время (Лорина) |
sich Zeit nehmen | не торопиться (für etwas – с чем-либо: Nehmen Sie sich Zeit. - Не торопитесь. (ср. англ. Take your time) duden.de eleanor_rigby2) |
sich D, jemanden zum Welbe nehmen | взять кого-либо в жёны |
Sicht nehmen | закрывать обзор (Seimur) |
sie mussten unmenschliche Strapazen auf sich nehmen | они должны были выносить нечеловеческие трудности |
Sie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen bin | надеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у вас |
Sie nehmen meinen Gedanken vorweg | вы предвосхищаете мою мысль |
Sie sollen es sich nicht so sehr zu Herzen nehmen! | не принимайте этого так близко к сердцу! |
Spaß für Ernst nehmen | принимать шутку всерьёз |
zu etwas Stellung nehmen | выразить своё отношение (Andrey Truhachev) |
zu etwas Stellung nehmen | высказать своёотношение (Andrey Truhachev) |
zu etwas Stellung nehmen | определиться во мнении (Andrey Truhachev) |
gegen etwas Stellung nehmen | высказаться против (чего-либо) |
Stellung nehmen zu | откликаться на (Andrey Truhachev) |
gegen etwas Stellung nehmen | выступить |
streng nehmen | принимать всерьёз (golowko) |
ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать |
ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать |
unter Beschuss nehmen | обстреливать |
unter den Arm nehmen | взять под руку |
jemanden unter seinen Schutz nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
Urlaub nehmen | получать отпуск |
Urlaub nehmen | взять отпуск (Лорина) |
Urlaub nehmen | брать отпуск |
Urlaubstage nehmen | использовать дни отпуска (Ремедиос_П) |
ein Handy vom Strom nehmen | вынуть из розетки (ichplatzgleich) |
von etwas für immer Abschied nehmen | прощаться (с чем-либо навсегда) |
von jemandem für immer Abschied nehmen | прощаться (с кем-либо навсегда) |
von jemandem Abschied nehmen | прощаться (с кем-либо) |
etwas von der komischen Seite nehmen | воспринимать что-либо как комичное |
etwas von der leichten Seite nehmen | слишком легко относиться (к чему-либо) |
etwas von der leichten Seite nehmen | легкомысленно относиться (к чему-либо) |
etwas von der Wand nehmen | снимать со стены (что-либо) |
von etwas D. Kenntnis nehmen | ознакомиться с чем-либо (Sternchen2) |
von etwas D. Kenntnis nehmen | принять к сведению что-либо (Sternchen2) |
von Kenntnis nehmen | замечать чьё-либо присутствие |
voneinander für immer Abschied nehmen | прощаться друг с другом (навсегда) |
willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen? | ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки? |
wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spät | мы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем |
wir müssen nur noch Lebensmittel an Bord nehmen | нам осталось взять на борт только продовольствие |
wir nehmen an, dass seine Angaben stimmen | мы допускаем, что его сведения точны |
wir nehmen Ihr Angebot an | мы принимаем ваше предложение |
wir nehmen Ihren Vorschlag an | мы принимаем ваш совет |
wir nehmen noch Gäste auf | сдаётся комната |
wir nehmen noch Gäste auf | сдаётся квартира |
wir nehmen noch Gäste auf | имеются свободные номера |
Wirkung nehmen | воздействовать (s5aiaman) |
Wirkung nehmen | влиять (s5aiaman) |
wollen Sie bitte Platz nehmen? | не хотите ли сесть? |
jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | перебить (кого-либо) |
jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | сказать что-либо раньше другого |
jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | произнести что-либо раньше другого |
zu den Akten nehmen | запротоколировать |
sich etwas zu Herzen nehmen | тяжело переживать что-либо (fuchsi) |
sich etwas zu Herzen nehmen | серьёзно обдумать и учесть (fuchsi) |
sich etwas zu Herzen nehmen | принимать что-либо близко к сердцу |
sich etwas zu Herzen nehmen | серьёзно отнестись (fuchsi) |
sich etwas zu Herzen nehmen | прислушаться к совету, упрёку (fuchsi) |
zu Hilfe nehmen | воспользоваться (3-х томник, Москальская Amphitriteru) |
zu Hilfe nehmen | прибегнуть к помощи (3-х томник, Москальская Amphitriteru) |
etwas zu Protokoll nehmen | занести что-либо в протокол |
etwas zu Protokoll nehmen | протоколировать (за) |
zu sich nehmen | перекусить (Лорина) |
etwas zu sich nehmen | съесть (что-либо) |
etwas zu sich nehmen | закусить (чем-либо) |
zu sich nehmen | есть (Ремедиос_П) |
Zucker zum Tee nehmen | взять сахар к чаю |
sich etwas zum Anlass nehmen | использовать что-либо в качестве повода для (чего-либо) |
sich etwas zum Anlass nehmen | использовать что-либо в качестве предлога для (чего-либо) |
etwas zum Anlass nehmen | воспользоваться чем-либо как поводом |
etwas zum Anlass nehmen | воспользоваться (в качестве повода; чем-либо) |
etwas zum Augenkrankheit nehmen | целиться (во что-либо) |
etwas zum Maßstab nehmen | взять что-либо в качестве критерия |
etwas zum Maßstab nehmen | взять что-либо в качестве мерила |
etwas zum Maßstab nehmen | брать что-либо в качестве мерила |
etwas zum Maßstab nehmen | брать что-либо в качестве критерия |
zum Muster nehmen | брать за образец (etwas – что-либо Лорина) |
etwas zum Muster nehmen | взять что-либо за образец |
etwas zum Pfand nehmen | взять что-либо в качестве залога |
zum Pfand nehmen | брать в заклад |
etwas zum Vorwand nehmen | воспользоваться чем-либо в качестве предлога |
etwas zum Vorwand nehmen | использовать что-либо как повод (для чего-либо) |
etwas zum Vorwand nehmen | использовать что-либо в качестве предлога |
zur Kenntnis nehmen | принимать во внимание (anna72) |
etwas zur Richtschnur nehmen | принять что-либо к руководству |
zwei Stufen auf einmal nehmen | перескакивать сразу через две ступеньки |