DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing nachrichten | all forms | exact matches only
GermanRussian
amtliche Nachrichtenофициальная информация
amtliche Nachrichtenофициальные сообщения
Amtliche Nachrichten der Bundesanstalt für ArbeitОфициальный бюллетень Федерального ведомства по вопросам труда (ФРГ)
an jemanden eine Nachricht schickenпосылать кому-либо известие
auf diese Nachricht war er nicht vorbereitetк этому известию он не был подготовлен
auf eine Nachricht wartenждать известия
bei dieser Nachricht wechselte er die Farbeпри этом известии он изменился в лице
bei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vorпри подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступало
böse Nachrichtenдурные вести
das ist eine falsche Nachrichtэто ложное сообщение
das ist eine überholte Nachrichtэто запоздалое известие (об этом уже известно из других источников)
die Börse war durch diese Nachricht verstimmtэто сообщение вызвало нервозность на бирже
die erwartete Nachricht ist angekommenпришла долгожданная весть
die erwartete Nachricht ist eingegangenпришла долгожданная весть
die erwartete Nachricht ist eingetroffenпришла долгожданная весть
die Nachricht durchdrang das ganze Ländвесть облетела всю страну
die Nachricht erreichte jn.известие застало (кого-либо где-либо, напр., в дороге Abete)
die Nachricht gab ihr einen Stichэта весть причинила ей боль
die Nachricht hat ihn ganz und gar verwirrtэто известие привело его в полное замешательство
die Nachricht hat mich tief erschüttertэто известие глубоко потрясло меня
die Nachricht ist an mich statt an dich gekommenэто сообщение вместо тебя попало ко мне
die Nachricht ist durch verschiedene Kanäle zu uns gelangtизвестие дошло до нас по различным каналам
die Nachricht ist noch unverbürgtсообщение ещё не проверено
die Nachricht ist noch unverbürgtизвестие пока не подтвердилось
die Nachricht ließ die Öffentlichkeit aufhorchenэто известие привлекло внимание общественности
die Nachricht schlug ein wie der Blitzэто известие как громом поразило
die Nachricht schlug ein wie ein Blitzэто известие как громом поразило
die Nachricht schlug wie eine Bombe einэто известие произвело впечатление разорвавшейся бомбы
die Nachricht stammt aus sicherer Quelleэто сообщение получено из достоверного источника
die Nachricht stimmtсообщение правильно
die Nachricht stimmt nichtсообщение не соответствует действительности
die Nachricht stimmt nichtсообщение неверное
die Nachricht träf ihn vernichtendизвестие убило его
die Nachricht verbreitete sich schnellизвестие быстро распространилось
die Nachricht von etwas hat sich herumgesprochenпронёсся слух (Vas Kusiv)
die Nachricht von seiner Ankunft wurde durch Presse und Rundfunk verbreitetсообщение о его приезде было распространено прессой и радио
die Nachricht von seiner Ankunft wurde durch Presse und Rundfunk verbreitetизвестие о его приезде было распространено прессой и радио
die Nachrichten anstellenвключить радио, чтобы прослушать последние известия
die Nachrichten anstellenвключать радио, чтобы прослушать последние известия
die Nachrichten aus erster Quelle schöpfenчерпать сообщения из первоисточника
die Nachrichten hörenслушать последние известия (по радио)
die neuesten Nachrichtenпоследние известия (по радио)
die neusten Nachrichtenсамые новые известия
die Presse sorgte für eine rasche Verbreitung der Nachrichtпресса обеспечила быстрое распространение известия
die Verbreitung von Nachrichtenраспространение известий
die Übermittlung einer Nachrichtпередача сообщения
diese Nachricht erhellte sein Gesichtот этого известия его лицо просветлело
diese Nachricht erschreckt uns sehrэто известие очень пугает нас
diese Nachricht erschütterte michэто известие меня потрясло
diese Nachricht freut michменя радует это известие
diese Nachricht gehört ins Reich der Dichtungэто сообщение относится к области фантазии
diese Nachricht hat ihn schmerzlich berührtэто известие больно задело его
diese Nachricht hat mich freudig gestimmtэто известие обрадовало меня
diese Nachricht hat mir die Laune gründlich verdorbenэто известие основательно испортило мне настроение
diese Nachricht ist eben an-eingegangenэто сообщение только что поступило
diese Nachricht ist eben an-gekommenэто сообщение только что пришло
diese Nachricht ist ganz neuэто известие совсем новое
diese Nachricht ist nicht glaubwürdigэтому известию нельзя доверять
diese Nachricht schnitt mir wie ein Schwert in die Seeleэта новость
diese Nachricht stammt aus guter Quelleэто сообщение получено из достоверного источника
diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerungэто известие страшно взволновало население
diese Nachricht war eine Enteэто сообщение было уткой
diese Nachrichten haben sie sehr aufgeregtэти известия её очень взволновали
dir kann ich diese Nachricht anvertrauenтебе я могу доверить эту весть
dubiose Nachrichtenсомнительные сообщения
eine angenehme Nachrichtприятное известие
eine belangvolle Nachrichtважное сообщение
eine eilige Nachrichtсрочное
eine eilige Nachrichtспешное известие
eine erfreuliche Nachrichtотрадное известие
eine freudige Nachrichtрадостное известие
eine frohe Nachrichtрадостное известие
eine gute Nachrichtхорошая весть
eine gute Nachrichtхорошее известие
eine gute Nachricht teilenделиться хорошей новостью (Andrey Truhachev)
eine gute Nachricht teilenподелиться хорошей новостью (Andrey Truhachev)
eine inhaltsschwere Nachrichtважное сообщение
eine Nachricht auf dem AB hinterlassenоставить сообщение на автоответчике ([aˈbeː] soboff)
eine Nachricht ausposaunenраструбить об известии
eine Nachricht bringenсообщать (в газете)
eine Nachricht bringenпринести известие
eine Nachricht bringenпринести весть
eine Nachricht dechiffrierenрасшифровать сообщение
eine Nachricht dementierenофициально опровергать сообщение
eine Nachricht gelassen aufnehmenневозмутимо принять известие
eine Nachricht gleichmütig aufnehmenравнодушно принять сообщение
eine Nachricht herumtragenразносить известие
eine Nachricht ist eingelaufenполучено известие
eine Nachricht kolportierenраспространять в виде слухов сообщение
eine Nachricht mit großer Reserve aufnehmenочень сдержанно реагировать на какое-либо известие
jemandem eine Nachricht mitteilenсообщить кому-либо известие
jemandem eine Nachricht schickenпосылать кому-либо известие
eine Nachricht schickenотправить сообщение (alenushpl)
eine Nachricht unterschlagenутаить известие
eine Nachricht verbreitenраспространять известие
eine Nachricht verschweigenумалчивать об известии
eine Nachricht von großer Wichtigkeitсообщение большой важности
eine schlechte Nachrichtплохая весть
eine sensationelle Nachrichtсенсационное известие
eine traurige Nachrichtпечальное известие
jemandem eine traurige Nachricht allmählich beibringenпостепенно подготовить кого-либо к печальному известию
eine unerwartete Nachrichtнеожиданное известие
eine unheilvolle Nachrichtроковое известие
eine unheilvolle Nachrichtстрашное известие
eine wichtige Nachrichtважное
eine willkommene Nachrichtвстреченное с радостью известие
eine willkommene Nachrichtдолгожданная весть (приятная весть struna)
eine willkommene Nachrichtжеланное известие
eine zuverlässige Nachrichtдостоверное известие
eine überholte Nachrichtстарое известие
Ende der NachrichtИТ. конец сообщения
er hat durch seine frohen Nachrichten die ganze Gesellschaft aufgeheitertон поднял настроение у всего общества радостными известиями
er ist verstimmt, er hat eine schlechte Nachricht bekommenон не в духе, он получил плохое известие
er ist verstimmt, er hat eine schlechte Nachricht bekommenу него испорчено настроение, он получил плохое известие
er jubelte über die Nachricht, die ich ihm mitgeteilt hatteон ликовал по поводу известия, которое я ему сообщил
er saß da, erschüttert von der Nachricht über den Tod seines Vatersон сидел, потрясённый известием о смерти своего отца
er säumte nicht, ihr die Nachricht mitzuteilenон не замедлил сообщить ей известие
gute Nachrichtenхорошие новости (Лорина)
ich bin über diese Nachricht bestürztя поражён этим известием
ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihmя уже давно не получаю известий от него
ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihmя уже давно не получаю вестей от него
ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihmя уже давно не имею вестей от него
ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihmя уже давно не имею известий от него
ich möchte gerne mit Ihnen eine gute Nachricht teilenя хотел бы поделиться хорошей новостью (Andrey Truhachev)
ich werde ihnen Nachricht zukommen lassenя вас извещу
nach dieser Nachricht hat sie alle Trübsal vergessenполучив это известие, она забыла всю свою скорбь
jemandem Nachricht gebenуведомить (кого-либо)
jemandem Nachricht gebenизвестить (кого-либо)
jemandem Nachricht gebenподать весть (кому-либо)
jemandem Nachricht gebenподать весточку (кому-либо)
jemandem Nachricht gebenизвещать (кого-либо)
jemandem Nachricht von sich gebenдавать кому-либо знать о себе
jemandem Nachricht von sich gebenписать (письма; кому-либо)
keine Nachricht von sich gebenне давать о себе знать
Nachrichten auf Abrufновости по телефону (вид услуг населению)
Nachrichten-Fernsehenинформационный канал немецкого телевидения (ФРГ)
Nachrichten für SeefahrerИзвещения мореплавателям (название периодического издания)
Nachrichten verfolgenследить за новостями (SKY)
Neueste NachrichtenИзвестия
Neueste NachrichtenПоследние новости (название газеты)
Neueste NachrichtenВедомости
operative Nachrichtenоперативные новости (Лорина)
sie wurde schonend auf diese Nachricht vorbereitetеё осторожно подготовили к этому известию
soweit unsere Nachrichtenмы передавали последние известия (в радиопередаче)
soweit unsere Nachrichtenмы передавали последние известия (слова радиодиктора)
Twitter-Nachrichtличное сообщение в Твиттере (marinik)
Twitter-Nachrichtтвит (marinik)
unsichere Nachrichtenнепроверенные известия
unsichere Nachrichtenнеподтверждённые известия
von der Nachricht bestürztпотрясенный известием (Andrey Truhachev)
von der Nachricht bestürztпотрясенный новостью (Andrey Truhachev)
von diesen Nachrichten muss man Abstriche machenэтим сведениям нельзя верить полностью
widersprechende Nachrichtenпротиворечивые сообщения
widersprüchliche Nachrichtenпротиворечивые сообщения
wir bekamen eine nagelneue Nachrichtмы получили совсем свеженькое известие
wir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihmмы уже давно не имеем от него никаких известий
wir harren einer neuen Nachrichtмы ожидаем новое известие
woher stammt diese Nachricht?откуда взято это известий?