German | Russian |
Ab durch die Mitte! | Руки в ноги! и тикай (anoctopus) |
aus der Mitte | из среды (Лорина) |
aus seiner Mitte | из своей среды (Лорина) |
bis Mitte April | до середины апреля |
bis Mitte kommender Woche | до середины следующей недели (Лорина) |
das Haar in der Mitte abteilen | расчёсывать волосы на прямой пробор |
das ist die genaue Mitte | это самая середина |
das ist die ungefähre Mitte | это примерно в середине |
das Präsidium aus der Mitte der Anwesenden heraus wählen | избрать президиум из числа присутствующих |
das Reich der Mitte | Поднебесная (Dinara Makarova) |
das Reich der Mitte | Срединная Империя (Китай) |
den Leser mitten ins Geschehen versetzen | перенести читателя прямо в центр событий |
der Dolch drang mitten ins Herz | кинжал вонзился в сердце |
der zweite Stock Mitte | третий этаж посредине (напр., здания гостиницы, где находится номер) |
die Fährte des Rehs verlor sich mitten im tiefen Forst | след косули затерялся в самой гуще леса |
die goldene Mitte | золотая середина |
die goldene Mitte halten | держаться золотой середины |
die Höllenmaschine explodierte mitten im Saal | адская машина взорвалась посреди зала |
die Mitte des Kreises | центр круга |
die Mitte des Kreises | середина круга |
die Mitte des Spielfeldes | центр поля |
die Mitte treffen | попадать в мишень |
die Mitte treffen | попадать в цель |
die Mitte zwischen Berlin und Weimar | половина расстояния от Берлина до Веймара |
ein Mann Mitte der Achtziger | мужчина за восемьдесят лет |
ein Mädchen um die Mitte nehmen | обнять девушку за талию |
eine hohe Warte steht mitten im Wald | посреди леса стоит высокая вышка |
einer aus unserer Mitte | один из нас |
er ging in der Mitte | он шёл посредине (e окружении других людей, jemanden) |
er ist Mitte der Vierzig | ему около сорока пяти лет |
er ist Mitte Dreißig | ему за тридцать (лет) |
er saß mitten unter den Kindern | он сидел среди детей |
er schnappte mitten im Sätze ab | он вдруг остановился на полуслове |
er schnappte mitten im Sätze ab | он вдруг замолчал на полуслове |
er setzte mitten in der Rede ab | он вдруг прервал свою речь на полуслове |
er setzte mitten in der Rede ab | он вдруг прервал свою речь на середине |
er stand mitten unter ihnen | он стоял в центре их группы |
er stand mitten unter ihnen | он стоял среди них |
er stand mitten unter seinen Kindern | он стоял в кругу своих детей |
er stockte mitten im Satz | он запнулся посреди предложения |
er trat mitten unter sie | он появился среди них |
er trägt den Scheitel in der Mitte | у него прямой пробор |
Flanke zur Mitte | передача в центр |
in der Mitte | в центре |
in der Mitte | посредине (Лорина) |
in der Mitte | посреди |
in der Mitte | в середине |
in der Mitte | посередине (Лорина) |
in die Mitte nehmen | окружить (кого-либо) |
in die Mitte nehmen | взять кого-либо в середину |
in die Mitte nehmen | брать кого-либо в середину |
mehr nach der Mitte zu | ближе к середине |
mit jemandem Abgötterei treiben | боготворить кого-либо |
mit jemandem Abrechnung halten | поквитаться (с кем-либо) |
mit anderen Worten ausdrücken | перефразировать (Andrey Truhachev) |
mit anderen Worten wiedergeben | перефразировать (Лорина) |
mit Anspielung auf etwas | намекая (на что-либо) |
mit etwas arbeiten | пользоваться чем-либо в качестве инструмента |
jemanden mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen | приравнивать (Vas Kusiv) |
jemanden mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen | приравнять (Vas Kusiv) |
etwas mit Begeisterung tun | штурмовать (Vas Kusiv) |
jemanden mit etwas bekannt machen | проинформировать кого-либо о чём-либо |
jemanden mit etwas bekannt machen | ознакомить кого-либо с чем-либо |
mit jemandem, etwas bekannt werden | познакомиться с кем-либо, с чем-либо |
jemanden, etwas mit Beschlag belegen | завладеть кем-либо, чем-либо |
jemanden, etwas mit Beschlag belegen | пользоваться чем-либо длительное время |
jemanden, etwas mit Beschlag belegen | занимать что-либо |
jemanden, etwas mit Beschlag belegen | владеть кем-либо, чем-либо |
mit Beziehung auf etwas | ссылаясь (на что-либо) |
mit Bezugnahme auf | ссылаясь (Andrey Truhachev) |
mit Bezugnahme auf etwas | ссылаясь (на что-либо) |
etwas mit Boykott belegen | бойкотировать (что-либо) |
jemanden, etwas mit Boykott belegen | бойкотировать кого-либо, что-либо |
jemanden mit dem Bann belegen | ссылать кого-либо |
jemanden mit dem Bann belegen | изгонять |
jemanden mit dem Bann belegen | изгонять (кого-либо) |
mit dem Gedanken spielen | планировать (Vas Kusiv) |
mit dem Kopf nicken | кивать (в знак приветствия, согласия, одобрения; головой) |
mit dem Wissen | зная (Лорина) |
mit den Augen verfolgen | следить |
mit den Augen zwinken | подмигивать |
mit den Augen zwinkern | подмигивать |
mit den Gläsern anstoßen | чокаться |
mit den Hinterbeinen ausschlagen | лягаться |
mit den Hinterbeinen schlagen | лягаться |
mit den Hinterfüßen schlagen | брыкаться |
mit den Hufen schlagen | лягаться |
mit den Hörnern stoßen | бодаться |
mit den Hörnern stoßen | бодать |
mit den Zähnen packen | вцепиться (ichplatzgleich) |
mit der Hetzpeitsche hinter jemandem her sein | подгонять |
mit der Unterschrift versehen | подписать (документ) |
mit der Unterschrift versehen | подписать |
jemanden mit Dreck überschütten | порочить (Vas Kusiv) |
jemanden mit Dreck überschütten | оскорблять (Vas Kusiv) |
jemanden mit Dreck überschütten | обвинять (Vas Kusiv) |
jemanden mit Dreck überschütten | оскорбить (Vas Kusiv) |
mit jemandem einen Prozess haben | судиться (с кем-либо) |
jemanden mit einer Attacke überfallen | внезапно атаковать (кого-либо) |
mit einer Handbewegung etwas abtun | отмахнуться (от чего-либо) |
etwas mit einer Niete befestigen | заклепать (что-либо) |
jemanden mit einer Prämie bedenken | премировать кого-либо |
mit einer Sache Parade machen | щеголять (чем-либо) |
mit Einschließung von | включая |
mit Erfolg | успешно |
mit etwas arbeiten | пользоваться (в качестве инструмента; чем-либо) |
mit etwas arbeiten | работать (чем-либо) |
mit etwas aufhören | прекращать (что-либо) |
mit etwas aufhören | кончать |
mit etwas befasst sein | заниматься (чем-либо) |
mit etwas Bekanntschaft machen | ознакомиться (с чем-либо) |
mit etwas hinter dem Büsche halten | скрытничать |
mit etwas hinterm Zaun halten | скрывать (что-либо) |
etwas mit etwas in Übereinstimmung bringen | согласовать (что-либо, с чем-либо) |
mit etwas knapp sein | скупиться |
mit etwas liebäugeln | носиться (с чем-либо) |
mit etwas Schicht machen | покончить (с чем-либо) |
mit etwas Schicht machen | кончать |
mit etwas schwanger gehen | задумывать (что-либо) |
mit etwas schwanger gehen | вынашивать (планы и т. п.) |
mit jemandem etwas teilen | делить (что-либо, с кем-либо) |
mit etwas zu Ende kommen | доделать (что-либо) |
mit etwas zu Ende kommen | закончить |
mit etwas zu Rande kommen | одолеть (что-либо) |
mit etwas zu Rande kommen | завершить (что-либо) |
mit etwas zu Rande kommen | закончить (что-либо) |
mit etwas zugange kommen | справляться (с чем-либо) |
mit jemandem, etwas fertig werden | справиться с кем-либо, с чем-либо |
mit jemandem, etwas fertig werden | разделаться с кем-либо, с чем-либо |
mit jemandem, etwas fertig werden | покончить |
mit Firnis anstreichen | лакировать что-либо |
mit Furchen durchziehen | избороздить |
mit gefurchter Stirn | задумавшись |
mit gesenktem Blick | потупившись |
mit gestrecktem Körper | разогнувшись |
mit gutem Erfolg | успешно (Andrey Truhachev) |
mit Hinterlist vorgehen | ухищряться (AlexandraM) |
mit jemandem im Verkehr stehen | общаться (с кем-либо) |
mit jemandem in Verkehr stehen | общаться (с кем-либо) |
mit etwas in Verzug geraten | задерживаться (с чем-либо) |
mit etwas in Verzug kommen | задерживаться (с чем-либо) |
mit Ja für etwas stimmen | проголосовать (за что-либо) |
mit Kitt abdichten | зашпаклевать |
mit Kitt abdichten | зашпатлевать |
mit jemandem klarkommen | ладить с кем-либо ((c) Sphex 'More) |
jemanden mit Kot Schmutz bewerfen | оскорблять (Vas Kusiv) |
jemanden mit Kot Schmutz bewerfen | порочить (Vas Kusiv) |
jemanden mit Kot Schmutz bewerfen | обвинять (Vas Kusiv) |
jemanden mit Kot Schmutz bewerfen | оскорбить (Vas Kusiv) |
mit jemandem Krach haben | скандалить (с кем-либо) |
mit LIst handeln | ухищряться (AlexandraM) |
mit etwas Missbrauch treiben | злоупотреблять (чем-либо) |
mit jemandem mitleiden | сострадать (кому-либо) |
mit jemandem nicht zu Rande kommen | недолюбливать (Vas Kusiv) |
mit niedergeschlagenen Augen | потупившись |
mit Pfählen abstecken | застолбить (Siegie) |
mit Rasen bedecken | дерновать (Unc) |
mit Rücksicht auf А | ориентируясь (на) |
mit Rücksicht auf etwas | учитывая (что-либо) |
mit Samthandschuhen anfassen | цацкаться (Xenia Hell) |
mit Samthandschuhen anfassen | нежничать (Xenia Hell) |
mit Schadenfreude | злорадствуя |
mit Schadenfreude | ехидствуя |
mit Schadenfreude | ехидничая |
mit Schanden bestehen | опозориться |
mit Schanden bestehen | осрамиться |
mit Schlägen traktieren | избить (Andrey Truhachev) |
mit Schlägen traktieren | побить (Andrey Truhachev) |
mit Schlägen traktieren | колотить (Andrey Truhachev) |
mit Schlägen traktieren | поколотить (Andrey Truhachev) |
mit Schlägen traktieren | отколотить (Andrey Truhachev) |
mit Schlägen traktieren | избивать (Andrey Truhachev) |
jemanden mit Schmutz bewerfen | порочить (Vas Kusiv) |
jemanden mit Schmutz bewerfen | обвинять (Vas Kusiv) |
jemanden mit Schmutz bewerfen | чернить (Vas Kusiv) |
jemanden mit Schmutz bewerfen | осуждать (Vas Kusiv) |
jemanden mit seinem Titel anreden | обратиться (к кому-либо) |
jemanden mit seinem Titel anreden | титуловать (кого-либо) |
mit sich bringen | предполагать (levmoris) |
mit sich fortreißen | хватать (AlexandraM) |
mit sich fortreißen | схватить (AlexandraM) |
mit sich nichts anzufangen wissen | тревожиться (Vas Kusiv) |
mit sich nichts anzufangen wissen | беспокоиться (Vas Kusiv) |
mit sich selbst zu Rate gehen | обдумать |
mit Stumpf und Stiel ausrotten | искоренить |
etwas mit Stützen versehen | подпирать (что-либо подпорками) |
mit jemandem Verkehr haben | общаться (с кем-либо) |
mit jemandem Verkehr pflegen | общаться (с кем-либо) |
mit jemandem vertraulich werden | освоиться (с кем-либо) |
jemanden mit Vorwürfen traktieren | корить (Andrey Truhachev) |
jemanden mit Vorwürfen traktieren | пенять (Andrey Truhachev) |
jemanden mit Vorwürfen traktieren | укорять (Andrey Truhachev) |
jemanden mit Vorwürfen traktieren | попрекать (Andrey Truhachev) |
jemanden mit Vorwürfen traktieren | упрекать (Andrey Truhachev) |
mit wahrer Wollust tun | услаждаться (AlexandraM) |
mit etwas zu kämpfen haben | бороться с чем-либо (Vas Kusiv) |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | переусердствовать (Vas Kusiv) |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | переборщить (Vas Kusiv) |
jemanden mit etwas ärgern | сердить (кого-либо чем-либо) |
jemanden mit etwas ärgern | раздражать (кого-либо чем-либо) |
Mitte April | середина апреля (Andrey Truhachev) |
Mitte August | в середине августа (Andrey Truhachev) |
Mitte August | середина августа (Andrey Truhachev) |
Mitte der Achtziger | середина восьмидесятых годов |
Mitte des Jahrhunderts | в середине века (Лорина) |
Mitte des Monats | середина месяца |
Mitte des Spielfeldes | центр поля |
Mitte Januar | в середине января |
mitten am Hang | по центру склона (Andrey Truhachev) |
mitten am Hang | посреди склона (Andrey Truhachev) |
mitten am Tag | средь бела дня (Der_weisse_Rabe) |
mitten auf dem Gehweg | посредине пешеходной дорожки (Alex Krayevsky) |
mitten auf dem Platz | прямо на площади |
mitten auf dem Platz | посреди площади |
mitten auf dem Platz | в центре площади |
mitten auf dem Weg | на полпути (1bes) |
mitten auf der Brücke | посредине моста |
mitten auf der Straße | прямо на улице |
mitten auf der Straße | посреди улицы |
mitten aus der Versammlung | прямо с собрания |
mitten darein | в самую середину |
mitten darin | в самой середине |
mitten darunter | среди |
mitten darunter | между |
mitten darunter | посреди |
mitten durch | через середину |
mitten durch den Wald | прямо через лес |
mitten entzwei | пополам |
mitten hindurch | через самую середину |
mitten hindurch | сквозь самую середину |
mitten im Betrieb sein | быть в самом разгаре (о работе) |
mitten im brandenden Verkehr | в потоке интенсивного движения |
mitten im brandenden Verkehr | в потоке бурлящего движения |
mitten im Gedränge | в толпе |
mitten im Gedränge | в самой гуще толпы |
mitten im Gedränge | среди толпы |
mitten im Gedränge | в самой гуще |
mitten im Geschehen | в центре событий (VeraS90) |
mitten im Hochsommer | в разгар летнего сезона |
mitten im Hochsommer | в самый разгар лета |
mitten im Hochsommer | в разгар лета |
mitten im Kampf | в самый разгар борьбы |
mitten im Krieg | в разгар войны |
mitten im Leben stehen | в самой гуще жизни быть |
mitten im Satz abbrechen | прервать себя на полуслове |
mitten im See | посредине озера |
mitten im Sommer | в самом разгаре лета |
mitten im Sommer | в разгаре лета |
mitten im Sommer | в разгар лета |
mitten im Winter | в разгар зимнего сезона |
mitten im Zimmer | посредине комнаты |
mitten im Zimmer | в середине комнаты |
mitten im Zimmer | в центре комнаты |
mitten in der Arbeit | в самый разгар работы |
mitten in der Arbeit begriffen sein | быть погруженным в работу |
mitten in der Feier | в самый разгар празднества |
mitten in der Feier | в самый разгар праздника |
mitten in der Feier | в разгаре праздника |
mitten in der Feier | в разгаре торжества |
mitten in der Feier | в разгар торжества |
mitten in der Feier | в разгар праздника |
mitten in der Gruppe | в самом центре группы |
mitten in der Gruppe | в самом центре группы |
mitten in der Nacht | глубокой ночью (Andrey Truhachev) |
mitten in der Nacht | среди ночи |
jemanden mitten in der Nacht wecken | будить кого-либо посреди ночи |
jemanden mitten in der Nacht wecken | будить кого-либо среди ночи |
mitten in der Rede | на полуслове прервать |
mitten in der Stadt | в центре города |
mitten in der Welt | в миру (Vonbuffon) |
mitten in der Woche | среди недели |
mitten ins Herz | в самое сердце |
mitten ins Herz treffen | поразить в самое сердце (тж. перен.) |
mitten unter der Menge | в самой гуще толпы |
mitten unter seinen Freunden | в окружении своих друзей |
mitten unter seinen Freunden | в кругу своих друзей |
neue Mitte | платформа широкого сотрудничества социалдемократической партии ФРГ со всеми либеральными демократическими силами (провоз глашена Вилли Брандтом) |
rapido ab durch die Mitte! | а ну катись отсюда! |
Reich der Mitte | Поднебесная (Hel) |
sich mitten im Wort unterbrechen | осечься на полуслове (ichplatzgleich) |