DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing mit einem | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Absprung mit einem Fallschirmпрыжок с парашютом
alles mit einem Gesamtlob abtunотделаться общими похвалами
Bekleidung mit einem Amteназначение на какую-либо должность (см. bekleiden)
da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand aufтак как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
das Fest endete mit einem Misstonпраздник закончился размолвкой
das Fest endete mit einem Misstonпраздник кончился неудачно
das Fest endete mit einem Misstonпраздник закончился ссорой
das Fest geht mit einem Konzert zu Endeпраздник завершится концертом (Abete)
das Gesicht mit einem Schleier verhüllenзакрывать лицо вуалью
das Gespräch endete mit einem Streitразговор кончился спором
das ist mit einem Risiko verbundenэто связано с риском
das Kind mit einem Kamm kämmenпричёсывать ребёнка гребнем
das Kind mit einem Kamm kämmenпричёсывать ребёнка расчёской
das Kind mit einem Plaid bedeckenукрыть ребёнка пледом
das Kind wurde mit einem Buch beschenktребёнку подарили книгу
das Konto schloss mit einem positiven Saldo abсчёт имеет активное сальдо
das Leben wurde mit einem Male unerträglichжизнь сразу стала невыносимой
das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen abобучение обычно заканчивается экзаменом
das Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgebenэтот жилой дом стоит в лесах
das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово с согласным окончанием
das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово оканчивается на согласный
das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt wordenдверь комнаты была взломана при помощи ломика
den Brief mit einem Petschaft versiegelnзапечатать письмо
den Bund mit einem Schwur besiegelnскрепить союз клятвой
den Garten mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать сад средством от вредителей
den Koffer mit einem Riemen festschnallenзатянуть чемодан ремнём
den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigenприкрепить зонтик ремнём к чемодану
den Tisch mit einem Tuch bedeckenпостелить на стол скатерть
den Tisch mit einem Tuch bedeckenнакрывать стол скатертью
der Abend endete mit einem Missklangвечер кончился неудачно
der Mann war mit einem Prügel bewaffnetмужчина был вооружен палкой
der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosseltубийца задушил свою жертву верёвкой
der Prozess schloss mit einem Freispruchпроцесс закончился оправдательным приговором
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
die Begegnung mit einem Gedichtпервое знакомство со стихотворением
die Blumen mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать цветы средством от вредителей
die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1
die Haare mit einem Föhn trocknenсушить волосы феном (ichplatzgleich)
die Kapelle setzte mit einem Marsch einоркестр грянул марш
die Kinder mit einem Spiel vergnügenразвлекать детей игрой
die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedecktкушетка покрыта дорогим ковром
die Möbel mit einem Lastwagen fahrenвезти мебель на грузовике
die Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführtопера прошла с потрясающим успехом
die Scheibe mit einem Lappen abwischenвытирать стекло тряпкой
die Soße mit einem Stück Brot aufstippenподобрать соус с тарелки куском хлеба
die Suppe mit einem Ei abrührenзаправить суп яйцом
die Tafel mit einem Schwamm abwischenвытирать доску губкой
die Torte mit einem Überzug aus Schokolade versehenпокрыть торт слоем шоколада
die Touristen sind mit einem Bus durch Europa kutschiertтуристы разъезжали по Европе на автобусе
die Unterredung endete mit einem Misstonбеседа кончилась неудачно
die Verhandlungen endeten mit einem Fiaskoпереговоры окончились полным провалом
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauftтовар продавался с наценкой в десять марок
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauftтовар продавался с наценкой в 20 процентов
ein Bauer mit einem Singvögel darinклетка и в ней певчая птица
ein Mann mit einem Marmorherzчеловек с каменным сердцем
ein Mann mit einem unbeugsamen Nackenчеловек непреклонного характера
ein Mensch mit einem Stich ins Genialeчеловек с признаками гениальности
ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft einотряд солдат с офицером во главе вступил в местечко
ein Versprechen mit einem Handschlag besiegelnударить по рукам
ein Versprechen mit einem Handschlag besiegelnподкрепить обещание рукопожатием
ein Wort mit einem Anderen vertauschenнаписать одно слово вместо другого
ein Zimmer mit einem Schrank und einem Bett darinкомната, в которой находятся шкаф и кровать
eine Dame mit einem Handkuss begrüßenпоздороваться с дамой, поцеловав ей руку
eine Fensterscheibe mit einem Tuch reibenпротирать окно тряпкой
eine Fracht mit einem Lastwagen fahrenвезти груз на грузовике
eine Tischplatte mit einem Tuch reibenвытирать стол тряпкой
einen Begriff mit einem Wort bezeichnenобозначить понятие словом
einen Begriff mit einem Wort bezeichnenвыразить понятие словом
einen Boten mit einem Auftrag absendenотправить посыльного с поручением
einen Boten mit einem Auftrag absendenотослать посыльного с поручением
einen Kontrakt mit einem Verlag unterschreibenподписывать договор с издательством
einen Kontrakt mit einem Verlag unterzeichnenподписывать контракт с издательством
er begann mit einem Einsatz von fünf Markон начал со ставки в пять марок
er begnügte sich mit einem Kanten Brotон довольствовался куском хлеба
er betreibt das Geschäft mit einem Kompagnonон ведёт дело вместе с компаньоном
er empfing uns mit einem Wortschwallон встретил нас словоизлияниями
er endete seine Beschreibung mit einem Gedichtон закончил своё описание стихотворением
er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
er grüßte ihn im Vorbeigehen mit einem Lächelnпроходя мимо, он приветствовал его улыбкой
er hat den Apfeldieb mit einem Stock geprügeltон побил палкой вора, кравшего яблоки
er hat den PKW mit einem Aufpreis von 3000 Mark gekauftон купил машину с наценкой в три тысячи марок
er hat den Sack mit einem Bindfaden zugebundenон завязал мешок бечёвкой
er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßenон открыл дверь пинком ноги
er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßenон открыл дверь ногой
er hat ein Zimmer mit einem separaten Eingangу него комната с отдельным входом
er hat ihm das Nasenbein mit einem Schlag zersplittertон одним ударом раздробил ему переносицу
er hat ihn mit einem Fausthieb niedergestrecktон сразил его ударом кулака
er hat ihn mit einem Schlag zusammengehauenон его одним ударом свалил с ног
er hat seine Tochter mit einem Lehrer verheiratetон выдал свою дочь замуж за учителя
er hat seinen Rivalen mit einem Messer gekilltон хладнокровно прирезал своего соперника
er hatte sein Opfer mit einem Hammer erschlagenон убил свою жертву молотком
er hörte nur mit einem Ohre zuон слышал только краем уха
er ist mit einem Auto nach Hause kutschiertон прикатил домой на машине
er ist mit einem harten Schicksal beladenон влачит бремя тяжкой судьбы
er kam mit einem milden Verweis davonон отделался небольшим взысканием
er nahm mit einem Strohlager vorliebон довольствовался ложем на соломе
er quittierte die Meldung mit einem Kopfnickenв ответ на сообщение он только кивнул
er schloss die Untersuchung mit einem Experiment abон завершил исследование экспериментом
er stand mit einem Ruck aufон резко поднялся
er trat vor die Versammlung mit einem Antragон выступил перед собравшимися с предложением
er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок
er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок (материи)
er verschnürte seinen Koffer mit einem festen Strickон перевязал свой чемодан крепкой верёвкой
er verstand es sehr gut, mit einem Unbekannten ein Gespräch anzuknüpfenон обладал способностью легко завязывать разговор с незнакомыми людьми
er wollte seine Aussage mit einem Schwur bekräftigenон хотел подтвердить своё показание присягой
er wurde mit einem Buch bedachtего наградили книгой
er wurde mit einem Buch bedachtему подарили книгу
er wurde mit einem Orden ausgezeichnetон был награждён орденом
er wurde mit einem Schlag berühmtон сразу стал знаменитым
er überquerte den Bach mit einem Sprungон перепрыгнул через ручей одним махом
er überschüttete mich mit einem wahren Wortschwallон обрушил на меня настоящий поток слов
es war eine alte Urkunde mit einem Siegelэто была старинная грамота с гербовой печатью
Gemüse mit einem Handwagen fahrenвезти овощи в тачке
Gepäckstücke mit einem Riemen festschnürenзатянуть багаж ремнём
Gepäckstücke mit einem Riemen festschnürenстягивать багаж ремнём
gestern tanzte er mit einem hübschen blonden Mädchenвчера он танцевал с красивой блондинкой
ich befestigte das Gepäck mit einem Riemenя пристегнул багаж ремнём
ich befestigte das Gepäck mit einem Riemenя укрепил багаж ремнём
ich bekräftigte mein Versprechen mit einem Eidя подтвердил своё обещание клятвой
ich werde mich mit einem erfahrenen Kollegen beratenя посоветуюсь с опытным сослуживцем
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
Intubation mit einem blockbaren Tubusинтубация с блокируемой трубкой (paseal)
Inzwischen hat die Stammbesatzung der sowjetischen Erdaußenstation die neue Arbeitswoche mit einem weiteren Experiment im Schmelzofen "Kristall" begonnen ND 18.6.80Между тем, постоянный экипаж советской космической станции начал новую рабочую неделю с дальнейшего эксперимента в электронагревательной печи "Кристалл".
jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellenсчитать кого-либо равным другому
jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellenпоставить кого-либо на одну доску с другим
jemanden mit einem Amte bekleidenназначить кого-либо на какую-либо должность
jemanden mit einem höhen Amt belehnenпожаловать кого-либо высокой должностью
jemanden mit einem Namen belegenназывать кого-либо как-либо
jemanden mit einem Preis auszeichnenприсудить премию (кому-либо)
jemanden mit einem Preis auszeichnenприсудить кому-либо приз
jemanden mit einem Preis auszeichnenназначить кому-либо премию
jemanden mit einem Preis auszeichnenвыдать премию (кому-либо)
jemanden mit einem raschen Aufblick ansehenбыстро вскинуть глаза (на кого-либо)
jemanden mit einem Schuss niederstreckenсвалить кого-либо выстрелом
jemanden mit einem Schuss niederstreckenсразить кого-либо выстрелом
jemanden mit einem Verweise belegenсделать кому-либо выговор (за что-либо)
Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironieпохвала с лёгким оттенком иронии
man bestrafte den Ingenieur mit einem Verweisинженеру поставили на вид
man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wortэтот предмет в этой местности обозначают другим словом
man hat den Platz mit einem Dach überbautнад площадкой возвели навес
man rechnete mit einem Sturz der Preiseожидали падения цен
Mensch mit einem guten Auskommenчеловек с достатком (Лорина)
Mindestens 29 Todesopfer hat am Wochenende ein Verkehrsunfall bei Rio Bonito im Bundesstaat Rio de Janeiro gefordert, bei dem ein Autobus mit einem Lastwagen frontal zusammenprallteпо меньшей мере 29 человек погибло в конце недели в результате уличной катастрофы под Рио Бонито в штате Рио-де-Жанейро, во время которой столкнулись едущие навстречу друг другу автобус и грузовик. (ND 5.8.80)
mit einem abgebrochenen Studiumс незаконченным высшим образованием
mit einem Amt ausstattenназначить на пост (+ Akkusativ Abete)
mit einem Anflugс оттенком
mit einem Anflugс налётом
mit einem Anflug von Ironieс лёгкой иронией
mit einem Anflug von Ironieс оттенком иронии
mit einem Anflug von Röteслегка покраснев
mit einem Anflug von Röteс лёгким румянцем
mit einem Anflug von Schuldgefühlс некоторым чувством вины
mit einem Anflug von Verlegenheitнемного смущаясь
mit einem Anflug von Verlegenheitнесколько смущаясь
mit einem Anflug von Verlegenheitс некоторым смущением
mit einem Anflug von Wehmutс оттенком печали
mit einem Anflug von Wehmutс оттенком грусти
mit einem Angstblick auf etwasс оглядкой (на что-либо)
mit einem Antrag vor die Versammlung tretenвыступать на собрании с предложением
mit einem Antrag vor jemanden tretenпредложить (кому-либо, что-либо)
mit einem Antrag vor jemanden tretenвыступить с предложением перед (кем-либо)
mit einem Bein im Gefängnis stehenрисковать угодить за решётку
mit einem Bein im Gefängnis stehenбыть на пороге тюрьмы
mit einem bisschen vorliebnehmenдовольствоваться самой малостью
mit einem blassen Rot auf den Wangenс бледным румянцем на щеках
mit einem Blatt Papier wedelnобмахиваться листом бумаги
mit einem Blatt Papier wedelnпомахивать листом бумаги
mit einem blauen Auge davonkommenлегко отделаться
mit einem bleuen Auge davonkommenдёшево отделаться
jemanden, etwas mit einem Blick messenсмерить кого-либо, что-либо взглядом
etwas mit einem Blick übersehenокинуть взглядом (что-либо)
mit einem breiten Lachenсмеясь во весь рот
mit einem Buch unzufrieden seinбыть недовольным книгой
mit einem Buch vor der Naseуткнувшись в книгу
mit einem Bums gegen die Tür stoßenс шумом толкнуть дверь
mit einem/durch einen Federstrichодним росчерком пера (sovest)
mit einem Ei abquirlenвбить яйцо
mit einem Ei abrührenвбить яйцо
mit einem Entschluss ringenколебаться в принятии решения
mit einem Entschluss ringenстараться прийти к какому-либо решению
mit einem Erbfehler behaftet seinстрадать наследственным пороком
mit einem Fallschirm abspringenпрыгнуть с парашютом
mit einem Fallschirm abspringenсовершить парашютный прыжок
mit einem Fallschirm abspringenвыброситься с парашютом (напр., во время авиакатастрофы)
mit einem Fallschirm abspringenвыбрасываться с парашютом
mit einem Fallschirm abspringenспрыгнуть с парашютом
mit einem Fallschirm abspringenпрыгать с парашютом
mit einem Flugzeugна самолёте
mit einem Freund redenразговаривать с другом
mit einem Fuß im Gefängnis stehenрисковать угодить за решётку
mit einem Fuß im Gefängnis stehenбыть на пороге тюрьмы
mit einem Fuß im Grab stehenдышать на ладан
mit einem Fuß im Grab stehenстоять одной ногой в могиле
mit einem Fuß im Grabe stehenдышать на ладан
mit einem Fuß im Grabe stehenстоять одной ногой в могиле
mit einem Fuß im Grabe stehenбыть на краю могилы
mit einem Fächer wedelnобмахиваться веером
mit einem Fächer wedelnпомахивать веером
mit einem Geburtsfehler behaftet seinиметь природный недостаток
mit einem Gedanken liebäugelnзаигрывать с идеей (Ремедиос_П)
mit einem Gerüst umgebenв лесах
jemanden mit einem Gespräch aufhaltenзадерживать кого-либо разговором
mit einem gewaltigen Satz war er auf dem Pferderückenодним мощным прыжком он оказался на спине лошади
mit einem Gitter umgebenобнести решёткой
mit einem Gitter versehenобнести решёткой
mit einem glatten Fiasko endenкончиться полным провалом
mit einem glätten Fiasko endenкончиться полным провалом
mit einem goldenen Handschlag verabschiedenпозолотить ручку кому-либо (в переносном смысле в ситуации, когда деловые партнеры (или работодатель и наемный работник) расторгают деловые отношения, причем согласие на это один из партнеров дает при условии получения денежной компенсации. Здесь пояснения к зачению нем. фразеологизма wikipedia.org Oxana Vakula)
mit einem goldenen Löffel im Mund geboren seinпроисходить из обеспеченной семьи
mit einem goldenen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
mit einem Griffсразу
mit einem großen Gewinn herauskommenполучить крупный выигрыш (в лотерее)
mit einem großen Gewinn herauskommenполучить большую прибыль
mit einem großen Satz sprang er zur Seiteодним большим прыжком он отскочил в сторону
etwas mit einem Handgriff erledigenиграючи справиться (с чем-либо)
mit einem Hauch von Rosaс примесью розового цвета (Andrey Truhachev)
mit einem Hauch von Rosaс розовым налётом (Andrey Truhachev)
mit einem Hauch von Rosaс розовым оттенком (Andrey Truhachev)
mit einem heiteren und einem nassen Augeне зная, плакать или смеяться
mit einem heiteren und einem nassen Augeсо смешанным чувством
mit einem Hiebнаповал
mit einem Hiebс одного удара
mit einem hohen Maß an Verantwortungс большой ответственностью
mit einem Kater aufwachenвстать с тяжёлой головой (с похмелья)
mit einem Kater aufwachenпроснуться с тяжёлой головой (с похмелья)
mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiterна небольшом расстоянии за нами следовали наши спутники
mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiterна некотором расстоянии за нами следовали наши спутники
mit einem kleinen Augenzwinkernс небольшой толикой юмора (Queerguy)
mit einem Klickодним кликом (Лорина)
jemanden mit einem Knüppel niederschlagenсбить кого-либо с ног дубинкой
mit einem Komma abtrennenотделить запятой
mit einem Kopfnickenкивком головы (Andrey Truhachev)
mit einem Kopfnicken bestätigte er seinen Verdachtкивком головы он подтвердил его подозрение
mit einem Kopfnicken zustimmenкивнуть в знак согласия (Andrey Truhachev)
mit einem Kopfnicken zustimmenодобрить кивком головы (Andrey Truhachev)
mit einem Kopfnicken zustimmenвыразить согласие кивком головы (Andrey Truhachev)
mit einem Kopfnicken zustimmenсогласно кивнуть (Andrey Truhachev)
mit einem Kopfnicken zustimmenкивать в знак согласия (Andrey Truhachev)
mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
mit einem Lachenсо смехом
mit einem lachenden und einem weinenden Augeсо смешанным чувством
mit einem lachenden und einem weinenden Augeне зная, плакать или смеяться
etwas mit einem Lappen auswischenвытирать что-либо тряпкой
mit einem Makelс недостатком
mit einem Makelс дефектом
mit einem Makelс изъяном
mit einem Makelс браком
mit einem Makel behaftet seinбыть отягощённым каким-либо пороком
mit einem Malсразу
mit einem Maleсразу
mit einem Messer schneidenрезать ножом
mit einem Mindestbezug von zehn Kilogrammпри условии покупки не менее десяти килограммов
mit einem Missklang endenокончиться разрывом
mit einem Missklang endenокончиться ссорой
mit einem Missklang endenокончиться недоразумением
mit einem Nachwort von.предисловие (такого-то)
mit einem neuen Stück herauskommenвыступить с новой пьесой (о театре)
mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmenудовольствоваться скромным обедом
mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmenдовольствоваться скромным обедом
jemandem mit einem Orden auszeichnenнаградить кого-либо орденом
mit einem Paukenschlagблестяще (kreif)
mit einem Paukenschlagсенсационно (kreif)
mit einem Pfropfen verschließenзакупорить пробкой
mit einem Pfropfen verschließenзаткнуть пробкой
mit einem Problem zu kämpfen habenбороться с проблемой (Vas Kusiv)
jemanden mit einem raschen Aufblick ansehenбыстро вскинуть глаза (на кого-либо)
mit einem Roman hervortretenвыдвигаться
mit einem Roman hervortretenвыступать
mit einem Ruckвдруг
mit einem Ruckразом
mit einem Ruckтолчком
mit einem Ruckодним рывком
mit einem Ruckрывком
mit einem Ruckодним движением
mit einem Satzодним махом (nika167)
mit einem Satz den Bach nehmenперепрыгнуть через ручей
mit einem Satz den Bach nehmenперемахнуть через ручей
mit einem Scheck bezahlenоплачивать чеком
mit einem schelmischen Augenzwinkernлукаво подмигивая (ilma_r)
etwas mit einem Scherz abtunотшутиться
etwas mit einem Scherz abtunотделаться от чего-либо шуткой
mit einem Schimmer von Romantik umkleidenпридать романтическую окраску
mit einem Schimmer von Romantik umkleidenокружить ореолом романтики
mit einem schlagвдруг, сразу (plötzlich darya_sh)
mit einem Schlagразом (Vas Kusiv)
mit einem schlagсразу (plötzlich darya_sh)
mit einem schlagвдруг (plötzlich darya_sh)
mit einem Schlüssel verschließenзапирать на ключ
mit einem Schock davonkommenотделаться испугом (Der Fahrer des LKW kam mit einem Schock davon. OLGA P.)
mit einem Schubсразу
mit einem Schussс одного выстрела
mit einem Schwungс разбегу
mit einem Schwungодним махом
mit einem Schwungс размаху
mit einem Seil hochziehenподтягивать что-либо на канате
mit einem Seitenhieb auf etwas Akk.с язвительным намёком на кого-либо, что-либо (Евгения Ефимова)
mit einem Siegel versehenприложить печать (к документу)
mit einem silbernen Löffel im Mund geboren seinпроисходить из обеспеченной семьи
mit einem silbernen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
mit einem solchen schönen Schirmс таким красивым зонтиком
mit einem Sprungодним прыжком
mit einem Sprungeодним прыжком
mit einem starken Bewegungsdrangподвижный (напр., о ребёнке Ремедиос_П)
mit einem Stich ins Graueс сероватым оттенком
etwas mit einem Strich anmerkenотчёркивать (что-либо)
mit einem Strich anmerkenотчёркивать
mit einem Tropfen im Augeсо слезами на глазах
etwas mit einem Urteil verdämmenосудить что-либо вынести суровый приговор (чему-либо; verdammen Vonbuffon)
mit einem Vermerk versehenналагать резолюцию (AlexandraM)
mit einem verächtlichen Naserümpfenпрезрительно сморщив нос
mit einem Vorbehaltс одной оговоркой
mit einem Vorbehaltс оговоркой
mit einem Vorschlag initiativ werdenвыступить с инициативой
mit einem Vorschlag initiativ werdenвыдвинуть инициативное предложение
mit einem Vorwort versehenснабдить предисловием (Andrey Truhachev)
mit einem Vorwort versehenснабжать предисловием (Andrey Truhachev)
mit einem wachen Bewusstsein schaffenтворить сознательно
mit einem wachen Bewusstsein schaffenработать сознательно
mit einem Warnhinweis versehenснабдить предупреждающей наклейкой знаком (Kolomia)
mit einem wehmütigen Lächeln sah er dem Vergnügen zuс печальной улыбкой глядел он на веселье
mit einem Wortодним словом
mit einem Worteкороче говоря
mit einem Worteодним словом
mit einem Wuppdichв мгновение ока
mit einem wärmen Mantelв теплом пальто
etwas mit einem Zentimetermaß messenизмерять что-либо сантиметром
mit einem Zugв один приём (Лорина)
mit einem Zugeодним махом
mit einem Zugeодним духом
mit einem Zuschuss rechnenрассчитывать на денежную помощь
mit einem Zweig wedelnобмахиваться веткой
mit einem Zweig wedelnпомахивать веткой
mit einem Zügeсразу
mit einem Zügeзалпом
mit einem Zügeодним махом
mit einem Zügeодним духом
mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehenложиться спать на пустой желудок
mit einem Ölanstrich versehenокрасить масляной краской
nach jemandem mit einem Dolch stechenударить кого-либо кинжалом
plötzlich erschien er mit einem riesigen Rosenstraußвдруг появился он с огромным букетом роз
Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangenжена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм)
sich mit einem Ballspiel vergnügenразвлекаться игрой в мяч
sich mit einem Dokument ausweisenпредъявить удостоверение личности
sich mit einem Gedanken tragenноситься с мыслью (о чём-либо)
sich mit einem Gedanken tragenвынашивать мысль
sich mit einem Gedanken tragenлелеять мысль
sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenнадеть на себя личину святого
sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenокружить себя ореолом святости
sich mit einem Händedruck verabschiedenпожать на прощание друг другу руки
sich mit einem Problem auseinandernehmenвникать (в какой-либо вопрос)
sich mit einem Problem auseinandernehmenкритически разбирать какой-либо вопрос
sich mit einem Problem auseinandersetzenосновательно заниматься какой-либо проблемой
sich mit einem Problem befassenзаниматься какой-либо проблемой
sich mit einem Vorschlag an jemanden wendenобращаться к кому-либо с предложением
sich mit einem Zuck bewegenбыстрое движение
sich mit einem Zuck bewegenдёрнуться
sich mit einem Zuck bewegenрвануться
sich mit einem Zuck bewegenсделать внезапное
sie antwortete mit einem dünnen Lächelnона ответила тонкой улыбкой
sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschicktона услала ребёнка с каким-то поручением
sie hat ihn mit einem Lächeln begnadetона милостиво одарила его улыбкой
sie ist mit einem Söhne niedergekommenона родила сына
Stoff mit einem Blümchenmusterцветистая ткань
Strumpf mit einem Faden zusammenziehenстянуть ниткой дырку на чулке
Tee mit einem Schuss Rumчай с капелькой рома
Tee mit einem Schuss Rumчай с ложечкой рома
verschüttete Milch mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой пролитое молоко
verschüttetes Wasser mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой пролитую воду
verstreuten Zucker mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой рассыпанный сахар
wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir verstehen uns mit einem Wortмы понимаем друг друга с полуслова