German | Russian |
Absprung mit einem Fallschirm | прыжок с парашютом |
alles mit einem Gesamtlob abtun | отделаться общими похвалами |
auf dem Bild steht ein Mann mit blankem Dolch in der rechten Hand | на картине изображён мужчина с обнажённым кинжалом в правой руке |
bei dem Autounfall ist er mit ein paar Schrammen davongekommen | при автомобильной аварии он отделался парой царапин |
Bekleidung mit einem Amte | назначение на какую-либо должность (см. bekleiden) |
da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf | так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить |
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла |
damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzen | тогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках |
das Fest endete mit einem Misston | праздник закончился размолвкой |
das Fest endete mit einem Misston | праздник кончился неудачно |
das Fest endete mit einem Misston | праздник закончился ссорой |
das Fest geht mit einem Konzert zu Ende | праздник завершится концертом (Abete) |
das Gesicht mit einem Schleier verhüllen | закрывать лицо вуалью |
das Gespräch endete mit einem Streit | разговор кончился спором |
das ist. mir ein Buch mit sieben Siegeln | это для меня книга за семью печатями |
das ist ein Fakt, mit dem man sich abfinden muss | это факт, с которым надо примириться |
das ist ein Faktum, mit dem man sich abfinden muss | это установленный факт, с которым надо примириться |
das ist mit einem Risiko verbunden | это связано с риском |
das Kind mit einem Kamm kämmen | причёсывать ребёнка гребнем |
das Kind mit einem Kamm kämmen | причёсывать ребёнка расчёской |
das Kind mit einem Plaid bedecken | укрыть ребёнка пледом |
das Kind wurde mit einem Buch beschenkt | ребёнку подарили книгу |
das Konto schloss mit einem positiven Saldo ab | счёт имеет активное сальдо |
das Leben wurde mit einem Male unerträglich | жизнь сразу стала невыносимой |
das Mehl wird mit der Butter, etwas Salz und einem Ei vermischt und zu einem Teig geknetet | мука тщательно перемешивается с маслом, солью по вкусу и одним яйцом, и месится тесто |
das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen ab | обучение обычно заканчивается экзаменом |
das war ein Film mit vielen Stars | это был фильм со многими кинозвёздами |
das Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgeben | этот жилой дом стоит в лесах |
das Wort läutet mit einem Konsonanten | это слово с согласным окончанием |
das Wort läutet mit einem Konsonanten | это слово оканчивается на согласный |
das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt worden | дверь комнаты была взломана при помощи ломика |
den Brief mit einem Petschaft versiegeln | запечатать письмо |
den Bund mit einem Schwur besiegeln | скрепить союз клятвой |
den Garten mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzen | опрыскивать сад средством от вредителей |
den Koffer mit einem Riemen festschnallen | затянуть чемодан ремнём |
den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigen | прикрепить зонтик ремнём к чемодану |
den Tisch mit einem Tuch bedecken | постелить на стол скатерть |
den Tisch mit einem Tuch bedecken | накрывать стол скатертью |
der Abend endete mit einem Missklang | вечер кончился неудачно |
der Autor erlebte mit seinem Buch ein Fiasko | автор потерпел со своей книгой фиаско |
der Dampfer mit den Touristen trifft morgen ein | пароход с туристами прибывает завтра |
der Mann war mit einem Prügel bewaffnet | мужчина был вооружен палкой |
der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosselt | убийца задушил свою жертву верёвкой |
der Prozess schloss mit einem Freispruch | процесс закончился оправдательным приговором |
der Redner entwarf mit knappen Strichen ein Bild der wirtschaftlichen Entwicklung | оратор несколькими скупыми штрихами обрисовал картину развития экономики |
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff um | ловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки) |
der Tag klang feierlich mit einem Ball aus | день закончился празднично – балом |
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegung | поезд тронулся с места с лёгким рывком |
die Begegnung mit einem Gedicht | первое знакомство со стихотворением |
die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignis | для молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие |
die Blumen mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzen | опрыскивать цветы средством от вредителей |
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen | Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky) |
die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1 | Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1 |
die Haare mit einem Föhn trocknen | сушить волосы феном (ichplatzgleich) |
die Kapelle setzte mit einem Marsch ein | оркестр грянул марш |
die Kinder mit einem Spiel vergnügen | развлекать детей игрой |
die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedeckt | кушетка покрыта дорогим ковром |
die Möbel mit einem Lastwagen fahren | везти мебель на грузовике |
die Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführt | опера прошла с потрясающим успехом |
die Scheibe mit einem Lappen abwischen | вытирать стекло тряпкой |
die Soße mit einem Stück Brot aufstippen | подобрать соус с тарелки куском хлеба |
die Suppe mit einem Ei abrühren | заправить суп яйцом |
die Tafel mit einem Schwamm abwischen | вытирать доску губкой |
die Torte mit einem Überzug aus Schokolade versehen | покрыть торт слоем шоколада |
die Touristen sind mit einem Bus durch Europa kutschiert | туристы разъезжали по Европе на автобусе |
die Unterredung endete mit einem Misston | беседа кончилась неудачно |
die Verhandlungen endeten mit einem Fiasko | переговоры окончились полным провалом |
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauft | товар продавался с наценкой в десять марок |
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauft | товар продавался с наценкой в 20 процентов |
Drahtwalzwerk mit mechanischen Ein- und Ausführungen | мевводными и выводными проводками |
du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig! | пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок! |
ein Appartement mit Kochnische, Bad und Zentralheizung | комфортабельная квартира с кухонной нишей, ванной и центральным отоплением |
ein Arzt mit eigener Praxis | частнопрактикующий врач |
ein Aufschlagfeld mit Verzögerung | ударный взрыватель замедленного действия |
ein Auto mit vier Sitzen | четырёхместная авто машина |
ein Bauer mit einem Singvögel darin | клетка и в ней певчая птица |
ein Beet mit etwas bestecken | засаживать клумбу (чем-либо) |
ein Beet mit etwas bestecken | обсаживать клумбу (чем-либо) |
ein Brötchen mit Schinken belegen | сделать бутерброд с ветчиной |
ein Buch mit Genuss lesen | читать книгу с наслаждением |
ein Buch mit sieben Siegeln | тайна за семью печатями (Valory) |
ein Buch mit sieben Siegeln | книга за семью печатями |
ein Buch mit viel Nutzen lesen | прочитать книгу с большой пользой |
jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen | вернуть кому-либо долг с процентами |
jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen | выплатить кому-либо долг с процентами |
ein Ding mit einem Pfiff | головоломка |
ein Drama mit verteilten Rollen lesen | читать пьесу по ролям |
ein ernstes Wort mit jemandem reden | сделать внушение (кому-либо) |
ein ernstes Wort mit jemandem reden | серьёзно поговорить (с кем-либо) |
ein Esel bleibt ein Esel, übersäte man ihn auch mit Ordenssternen | Осёл останется ослом, хотя осыпь его звёздами |
ein falsches Spiel mit jemandem treiben | вести двойную игру с кем-либо |
ein falsches Spiel mit jemandem treiben | обманывать кого-либо вести двойную игру (с кем-либо) |
ein Fass mit Wasser füllen | наполнять бочку водой |
ein Feld mit Dung befahren | вывозить удобрение на поле |
ein Feld mit Dung befahren | вывозить навоз на поле |
ein Fest mit großem Aufwand veranstalten | не жалеть средств на устройство празднества |
ein Fest mit großem Aufwand veranstalten | устроить празднество с большой помпой |
ein Fest mit großem Aufwand veranstalten | устроить празднество с большой роскошью |
ein Flugzeug mit 100 mohammedanischen Pilgern, die nach Mekka wallfahrten, musste notlanden | самолёт, на борту которого было сто богомольцев-мусульман, совершающих паломничество в Мекку, сделал вынужденную посадку |
ein Gebiet mit neuen Bewohnern besiedeln | заселять какую-либо область новыми жителями |
ein Geheimnis mit ins Grab nehmen | унести тайну с собой в могилу |
ein Gericht mit Salz und Pfeffer abschmecken | добавить в блюдо соль и перец по вкусу |
ein Geschäft mit Selbstbedienung | магазин самообслуживания |
ein Geschütz mit gezogenem Lauf | орудие с нарезным стволом |
ein Gespräch mit jemandem anknüpfen | завязать с кем-либо разговор |
ein Gesuch mit Unterlagen versehen | приложить к заявлению соответствующие документы |
ein Gewölbe mit Pfeilern sichern | укрепить свод колоннами |
ein Gewölbe mit Pfeilern sichern | укрепить свод столбами |
ein Gewölbe mit Pfeilern stützen | укрепить свод колоннами |
ein Gewölbe mit Pfeilern stützen | укрепить свод столбами |
ein Haus mit Soldaten belegen | размещать в расквартировывать солдат |
ein Haus mit Soldaten belegen | размещать в доме солдат |
ein Heft mit Karos | тетрадь в клетку |
ein Heft mit Kästchen | тетрадь в клетку |
ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten | одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено |
ein Hotel mit hundert Betten | гостиница на сто мест |
ein Hund mit Stammbaum | собака с родословной |
ein Kind mit der Milchflasche großziehen | вскармливать ребёнка из искусственно |
ein Kind mit der Milchflasche großziehen | вскармливать ребёнка из рожка |
ein Kissen mit Federn, Rosshaar füllen | набивать или набить подушку перьями, конским волосом (Andrey Truhachev) |
ein Kleid mit kaum angedeuteter Taille | платье с едва обозначенной талией |
ein Kleid mit körperbetonter Linie | платье, подчёркивающее фигуру |
ein Kleid mit langen Armen | платье с длинными рукавами |
ein Kleid mit Stickerei verzieren | украшать платье вышивкой |
ein Konzert für Geige mit Klavierbegleitung | концерт для скрипки и фортепьяно |
ein Kran mit schwebenden Lasten | кран с висящим грузом |
ein Land mit Krieg überziehen | вторгаться в чью-либо страну |
ein Landhaus mit drei Zimmern, Bad und WC ist zu verkaufen | продаётся загородный дом с тремя комнатами, ванной и уборной |
ein Lastauto mit Erz beladen | нагружать грузовик рудой |
ein Lastauto mit Kohle beladen | нагружать грузовик углем |
ein Lastauto mit Sand beladen | нагружать грузовик песком |
ein leichtes Spiel mit jemandem haben | легко справиться (с кем-либо) |
ein Lied mit viel Schmalz | сентиментальная песня |
ein Literatürwerk mit Anmerkungen versehen | снабдить литературное произведение примечаниями |
ein Loch mit Beton ausgießen | залить дыру бетоном |
ein Mann mit ausgeprägtem Charakter | человек с характером |
ein Mann mit Charakter | человек с характером |
ein Mann mit einem Marmorherz | человек с каменным сердцем |
ein Mann mit einem unbeugsamen Nacken | человек непреклонного характера |
ein Mann mit Erfahrung | человек с опытом |
ein Mann mit Grundsätzen | человек с принципами |
ein Mann mit Namen Müller | некто по фамилии Мюллер |
ein Mensch mit einem Stich ins Geniale | человек с признаками гениальности |
ein Mensch mit geistigen Interessen | человек с духовными запросами |
ein Mensch mit guten Sitten | человек с хорошими манерами |
ein Mensch mit Humor | человек с чувством юмора |
ein mit Verzierungen überladenes Bauwerk | здание с безвкусными архитектурными излишествами |
ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft ein | отряд солдат с офицером во главе вступил в местечко |
ein Paket mit einer Aufschrift versehen | сделать надпись на посылке |
ein Paket mit Strippe zubinden | обвязать пакет шнурком |
ein Paket mit Strippe zubinden | обвязать пакет верёвочкой |
ein Pferd mit Gepäck belasten | нагружать лошадь тяжёлой поклажей |
ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligung | частное предприятие с участием государства (ГДР) |
ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligung | частное предприятие с участием государства |
ein Schiff mit dieselelektrisch em Antrieb | дизель-электроход |
ein Schiff mit Erz beladen | нагружать судно рудой |
ein Schiff mit flachem Böden | плоскодонное судно |
ein Schiff mit Kohle befrachten | загружать судно углём |
ein Schiff mit Kohle befrachten | грузить судно углём |
ein Schiff mit Kohle beladen | нагружать судно углем |
ein Schiff mit Lebensmitteln befrachten | загружать судно продовольствием |
ein Schiff mit Lebensmitteln befrachten | грузить судно продовольствием |
ein Schiff mit Sand beladen | нагружать судно песком |
ein Sparbuch mit einer Einlage von 300 Mark | сберегательная книжка с вкладом в 300 марок |
ein Sprichwort ist ein Volksspruch mit lehrhafter Tendenz | пословица – это народное речение с назидательной тенденцией |
ein Sprung mit Änlauf | прыжок с разбега |
ein Sprung vorwärts mit Ausfall | скачок вперёд с выпадом балестра (фехтование) |
ein Stich mit dem Bajonett | удар штыком |
ein Stoff mit Streifen | ткань в полоску |
ein Stoff mit Streifen | полосатая материя |
ein Stoff mit Tüpfelchen | материя в горошек |
ein Stoff mit Tüpfelchen | ткань в крапинку |
ein Stoß mit dem Fuß | пинок ногой |
ein Streit mit Worten | словесный спор |
ein Telefongespräch mit Voranmeldung | телефонный разговор по предварительному заказу |
ein Tier mit Futter locken | подманивать животное на корм |
ein Topf mit Milch | горшок с молоком |
ein Treffen mit jemandem vereinbaren | договариваться с кем-либо о встрече |
ein Unfall mit dem Auto | автомобильная авария |
ein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisig | древняя старушка с трудом тащила вязанку хвороста |
ein Versprechen mit einem Handschlag besiegeln | ударить по рукам |
ein Versprechen mit einem Handschlag besiegeln | подкрепить обещание рукопожатием |
ein Versuch mit untauglichen Mitteln | попытка с негодными средствами |
ein Wagen mit vier Sitzen | четырёхместная машина |
ein Wagen mit vier Sitzen | четырёхместная автомашина |
ein Waldstück mit Fasanen besetzen | развести фазанов на участке леса |
ein Werk mit Strom betreiben | подавать электроэнергию на завод |
ein Werk mit Strom betreiben | подавать ток на завод |
ein Wink mit dem Laternenpfahl | недвусмысленный намёк |
ein Wink mit dem Laternenpfahl | прозрачный намёк |
ein Wirtshaus mit Ausspann | постоялый двор |
ein Wort mit einem Anderen vertauschen | написать одно слово вместо другого |
ein Ziel mit Beharrlichkeit verfolgen | настойчиво стремиться к своей цели |
ein Ziel mit Beharrlichkeit verfolgen | настойчиво стремиться к цели |
ein Zimmer mit Ausblick aufs Meer | комната с видом на море |
ein Zimmer mit Aussicht auf den Park | комната с окнами в парк |
ein Zimmer mit Blick in den Park | комната с видом на парк |
ein Zimmer mit einem Schrank und einem Bett darin | комната, в которой находятся шкаф и кровать |
ein Zimmer mit fließendem Wasser | номер с водопроводом |
ein Zimmer mit fließendem Wasser | комната с водопроводом |
ein Zimmer mit fließendem Wässer | номер с водопроводом |
ein Zimmer mit fließendem Wässer | комната с водопроводом |
ein Zimmer mit Morgensonne | комната с окнами на восток |
ein Zimmer mit zwei Betten | номер на двоих (в гостинице) |
ein Zimmer mit zwei Betten | комната на двоих (в гостинице) |
ein Änzug mit tadellosem Sitz | безукоризненно сидящий на ком-либо костюм |
eine Dame mit einem Handkuss begrüßen | поздороваться с дамой, поцеловав ей руку |
eine Fensterscheibe mit einem Tuch reiben | протирать окно тряпкой |
eine Fracht mit einem Lastwagen fahren | везти груз на грузовике |
eine Sitzecke mit Klubsesseln und Rauchtischchen | уголок с мягкими креслами и низкими столиками для курения |
eine Tischplatte mit einem Tuch reiben | вытирать стол тряпкой |
einem Prozess mit jemandem liegen | судиться (с кем-либо) |
einen Begriff mit einem Wort bezeichnen | обозначить понятие словом |
einen Begriff mit einem Wort bezeichnen | выразить понятие словом |
einen Boten mit einem Auftrag absenden | отправить посыльного с поручением |
einen Boten mit einem Auftrag absenden | отослать посыльного с поручением |
einen Kontrakt mit einem Verlag unterschreiben | подписывать договор с издательством |
einen Kontrakt mit einem Verlag unterzeichnen | подписывать контракт с издательством |
eins mit etwas sein | быть единым целым с чем-либо (SIGMA1972) |
er begann mit einem Einsatz von fünf Mark | он начал со ставки в пять марок |
er begnügte sich mit einem Kanten Brot | он довольствовался куском хлеба |
er betreibt das Geschäft mit einem Kompagnon | он ведёт дело вместе с компаньоном |
er drang mit Fragen auf mich ein | он засыпал меня вопросами |
er empfing uns mit einem Wortschwall | он встретил нас словоизлияниями |
er endete seine Beschreibung mit einem Gedicht | он закончил своё описание стихотворением |
er erlebte mit seinem Theaterstück ein Fiasko | он провалился со своей пьесой |
er ging auf ihn mit einem Knüppel los | он пошёл на него с дубиной |
er grüßte ihn im Vorbeigehen mit einem Lächeln | проходя мимо, он приветствовал его улыбкой |
er hat den Apfeldieb mit einem Stock geprügelt | он побил палкой вора, кравшего яблоки |
er hat den PKW mit einem Aufpreis von 3000 Mark gekauft | он купил машину с наценкой в три тысячи марок |
er hat den Sack mit einem Bindfaden zugebunden | он завязал мешок бечёвкой |
er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen | он открыл дверь пинком ноги |
er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen | он открыл дверь ногой |
er hat ein Zimmer mit Ausblick auf den See | у него комната с видом на озеро |
er hat ein Zimmer mit einem separaten Eingang | у него комната с отдельным входом |
er hat heute abend ein Rendezvous mit ihr | у него сегодня свидание с ней |
er hat ihm das Nasenbein mit einem Schlag zersplittert | он одним ударом раздробил ему переносицу |
er hat ihn mit einem Fausthieb niedergestreckt | он сразил его ударом кулака |
er hat ihn mit einem Schlag zusammengehauen | он его одним ударом свалил с ног |
er hat mich mit ein paar nichtssagenden Worten abgespeist | он отделался от меня несколькими пустыми словами |
er hat seine Tochter mit einem Lehrer verheiratet | он выдал свою дочь замуж за учителя |
er hat seinen Rivalen mit einem Messer gekillt | он хладнокровно прирезал своего соперника |
er hatte ein Buch mit der Zueignung des Autors | у него была книга с надписью автора |
er hatte sein Opfer mit einem Hammer erschlagen | он убил свою жертву молотком |
er hörte nur mit einem Ohre zu | он слышал только краем уха |
er ist ein Mensch mit großer Ausdauer | он человек с большой выдержкой |
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungen | он человек с прочными убеждениями |
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungen | он человек с незыблемыми убеждениями |
er ist mit einem Auto nach Hause kutschiert | он прикатил домой на машине |
er ist mit einem harten Schicksal beladen | он влачит бремя тяжкой судьбы |
er kam mit einem milden Verweis davon | он отделался небольшим взысканием |
er ließ sich auf keine Diskussion mit seinen Arbeitskollegen ein | он не вступал в дискуссию с коллегами по работе |
er lud selbst mit ein | он сам работал на погрузке вместе со всеми |
er nahm ein Buch auf die Reise mit | он взял с собой в поездку книгу |
er nahm ein Ende mit Schrecken | его постиг ужасный конец |
er nahm mit einem Strohlager vorlieb | он довольствовался ложем на соломе |
er quittierte die Meldung mit einem Kopfnicken | в ответ на сообщение он только кивнул |
er schloss die Untersuchung mit einem Experiment ab | он завершил исследование экспериментом |
er schloss mit ihr ein Bündnis fürs Leben | он сочетался с ней узами брака |
er stand mit einem Ruck auf | он резко поднялся |
er trat vor die Versammlung mit einem Antrag | он выступил перед собравшимися с предложением |
er treibt mit ihr ein sträfliches Spiel | он ведёт с ней преступную игру |
er trennte das Stück mit einem raschen Schnitt | быстрым движением он разрезал кусок |
er trennte das Stück mit einem raschen Schnitt | быстрым движением он разрезал кусок (материи) |
er verschnürte seinen Koffer mit einem festen Strick | он перевязал свой чемодан крепкой верёвкой |
er verstand es sehr gut, mit einem Unbekannten ein Gespräch anzuknüpfen | он обладал способностью легко завязывать разговор с незнакомыми людьми |
er wollte seine Aussage mit einem Schwur bekräftigen | он хотел подтвердить своё показание присягой |
er wurde mit einem Buch bedacht | его наградили книгой |
er wurde mit einem Buch bedacht | ему подарили книгу |
er wurde mit einem Orden ausgezeichnet | он был награждён орденом |
er wurde mit einem Schlag berühmt | он сразу стал знаменитым |
er überquerte den Bach mit einem Sprung | он перепрыгнул через ручей одним махом |
er überschüttete mich mit einem wahren Wortschwall | он обрушил на меня настоящий поток слов |
es ist ein einziges Drama mit ihm | с ним просто трагедия |
es ist ein einziges Drama mit ihm | с ним просто беда |
es ist ein Elend mit ihm! | прямо беда с ним! |
es ist ein Jammer, das mit anzusehen | горестно смотреть на это |
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen | нехорошо вести разговор, держа руки в карманах |
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen | неприлично вести разговор, держа руки в карманах |
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen | не полагается вести разговор, держа руки в карманах |
es war eine alte Urkunde mit einem Siegel | это была старинная грамота с гербовой печатью |
Gemüse mit einem Handwagen fahren | везти овощи в тачке |
Gepäckstücke mit einem Riemen festschnüren | затянуть багаж ремнём |
Gepäckstücke mit einem Riemen festschnüren | стягивать багаж ремнём |
gestern tanzte er mit einem hübschen blonden Mädchen | вчера он танцевал с красивой блондинкой |
hier spielt noch etwas anderes mit ein | здесь играет роль ещё нечто другое |
ich befestigte das Gepäck mit einem Riemen | я пристегнул багаж ремнём |
ich befestigte das Gepäck mit einem Riemen | я укрепил багаж ремнём |
ich bekräftigte mein Versprechen mit einem Eid | я подтвердил своё обещание клятвой |
ich bringe dir ein Brot mit, ich gehe ohnehin zur Kaufhalle | я принесу тебе хлеб, я и так иду в магазин |
ich geh' noch eins Ecke mit Ihnen | я ещё немножко пройдусь с вами |
ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen | я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать |
ich hätte ein Renkontre mit ihm | у меня было с ним столкновение |
ich tauchte mit dem Kopf ins Wasser ein | я с головой погрузилась в воду |
ich werde mich mit einem erfahrenen Kollegen beraten | я посоветуюсь с опытным сослуживцем |
ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungen | ей понравилась старинная ткань с вышитыми узорами |
ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungen | ей понравилась старинная ткань с вышитыми украшениями |
im Flur stand ein Bottich mit Wasser | в сенях стояла кадка с водой |
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnet | в продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом |
in einem Missverhältnis mit jemandem stehen | быть с кем-либо в плохих отношениях |
in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkel | в Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков (ND 28.5.72) |
Intubation mit einem blockbaren Tubus | интубация с блокируемой трубкой (paseal) |
Inzwischen hat die Stammbesatzung der sowjetischen Erdaußenstation die neue Arbeitswoche mit einem weiteren Experiment im Schmelzofen "Kristall" begonnen ND 18.6.80 | Между тем, постоянный экипаж советской космической станции начал новую рабочую неделю с дальнейшего эксперимента в электронагревательной печи "Кристалл". |
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним превращается в конце концов в спор |
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним заканчивается спором |
jemand ist mit jemandem ein Herz und eine Seele | водой не разольёшь (Vas Kusiv) |
jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellen | считать кого-либо равным другому |
jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellen | поставить кого-либо на одну доску с другим |
jemanden mit einem Amte bekleiden | назначить кого-либо на какую-либо должность |
jemanden mit einem höhen Amt belehnen | пожаловать кого-либо высокой должностью |
jemanden mit einem Namen belegen | называть кого-либо как-либо |
jemanden mit einem Preis auszeichnen | присудить премию (кому-либо) |
jemanden mit einem Preis auszeichnen | назначить кому-либо премию |
jemanden mit einem Preis auszeichnen | присудить кому-либо приз |
jemanden mit einem Preis auszeichnen | выдать премию (кому-либо) |
jemanden mit einem raschen Aufblick ansehen | быстро вскинуть глаза (на кого-либо) |
jemanden mit einem Schuss niederstrecken | свалить кого-либо выстрелом |
jemanden mit einem Schuss niederstrecken | сразить кого-либо выстрелом |
jemanden mit einem Verweise belegen | сделать кому-либо выговор (за что-либо) |
jemanden mit jemandem in einem Atem nennen | не делать различия (между кем-либо и кем-либо) |
jemanden mit jemandem in einem Atem nennen | упоминать кого-либо вместе (с кем-либо) |
lass dich mit diesem Frauenzimmer nicht ein! | не связывайся с этой бабой! |
Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironie | похвала с лёгким оттенком иронии |
man bestrafte den Ingenieur mit einem Verweis | инженеру поставили на вид |
man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wort | этот предмет в этой местности обозначают другим словом |
man hat den Platz mit einem Dach überbaut | над площадкой возвели навес |
man rechnete mit einem Sturz der Preise | ожидали падения цен |
Mensch mit einem guten Auskommen | человек с достатком (Лорина) |
Mindestens 29 Todesopfer hat am Wochenende ein Verkehrsunfall bei Rio Bonito im Bundesstaat Rio de Janeiro gefordert, bei dem ein Autobus mit einem Lastwagen frontal zusammenprallte | по меньшей мере 29 человек погибло в конце недели в результате уличной катастрофы под Рио Бонито в штате Рио-де-Жанейро, во время которой столкнулись едущие навстречу друг другу автобус и грузовик. (ND 5.8.80) |
mit jemandem an einem Pflug ziehen | делать с кем-либо общее дело |
mit jemandem ein Liebesverhältnis anspinnen | заводить любовную связь (с кем-либо) |
etwas mit ein paar Federstrichen entwerfen | быстро набросать (что-либо) |
mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он был у двери |
mit ein paar Stichen anheften | пришить на живую нитку |
mit jemandem ein Stück Brot teilen | делиться с кем-либо куском хлеба |
mit jemandem ein Verhältnis haben | крутить любовь (с кем-либо) |
mit jemandem ein Verhältnis haben | иметь любовную связь (с кем-либо) |
mit jemandem ein Vielliebchen essen | заключить пари (разделив между собой орех-двойчатку; с кем-либо) |
mit einem Anflug von Ironie | с оттенком иронии |
mit einem Antrag vor die Versammlung treten | выступать на собрании с предложением |
mit einem Antrag vor jemanden treten | предложить (кому-либо, что-либо) |
mit einem Antrag vor jemanden treten | выступить с предложением перед (кем-либо) |
mit einem bisschen vorliebnehmen | довольствоваться самой малостью |
mit einem Blatt Papier wedeln | обмахиваться листом бумаги |
mit einem Blatt Papier wedeln | помахивать листом бумаги |
etwas mit einem Blick übersehen | окинуть взглядом (что-либо) |
mit einem breiten Lachen | смеясь во весь рот |
mit einem Buch unzufrieden sein | быть недовольным книгой |
mit einem Ei abquirlen | вбить яйцо |
mit einem Ei abrühren | вбить яйцо |
mit einem Entschluss ringen | колебаться в принятии решения |
mit einem Entschluss ringen | стараться прийти к какому-либо решению |
mit einem Erbfehler behaftet sein | страдать наследственным пороком |
mit einem Fallschirm abspringen | совершить парашютный прыжок |
mit einem Fallschirm abspringen | выброситься с парашютом (напр., во время авиакатастрофы) |
mit einem Fallschirm abspringen | выбрасываться с парашютом |
mit einem Fallschirm abspringen | спрыгнуть с парашютом |
mit einem Fallschirm abspringen | прыгнуть с парашютом |
mit einem Fallschirm abspringen | прыгать с парашютом |
mit einem Freund reden | разговаривать с другом |
mit einem Fuß im Grab stehen | дышать на ладан |
mit einem Fuß im Grab stehen | стоять одной ногой в могиле |
mit einem Fuß im Grabe stehen | стоять одной ногой в могиле |
mit einem Fuß im Grabe stehen | дышать на ладан |
mit einem Fuß im Grabe stehen | быть на краю могилы |
mit einem Fächer wedeln | обмахиваться веером |
mit einem Fächer wedeln | помахивать веером |
mit einem Geburtsfehler behaftet sein | иметь природный недостаток |
mit einem Gedanken liebäugeln | заигрывать с идеей (Ремедиос_П) |
jemanden mit einem Gespräch aufhalten | задерживать кого-либо разговором |
mit einem gewaltigen Satz war er auf dem Pferderücken | одним мощным прыжком он оказался на спине лошади |
mit einem Gitter umgeben | обнести решёткой |
mit einem Gitter versehen | обнести решёткой |
mit einem glatten Fiasko enden | кончиться полным провалом |
mit einem glätten Fiasko enden | кончиться полным провалом |
mit einem goldenen Löffel im Mund geboren sein | происходить из обеспеченной семьи |
mit einem goldenen Löffel im Munde geboren sein | быть родом из богатой семьи |
mit einem großen Gewinn herauskommen | получить крупный выигрыш (в лотерее) |
mit einem großen Gewinn herauskommen | получить большую прибыль |
mit einem großen Satz sprang er zur Seite | одним большим прыжком он отскочил в сторону |
etwas mit einem Handgriff erledigen | играючи справиться (с чем-либо) |
mit einem Kater aufwachen | встать с тяжёлой головой (с похмелья) |
mit einem Kater aufwachen | проснуться с тяжёлой головой (с похмелья) |
mit einem Klick | одним кликом (Лорина) |
mit einem Komma abtrennen | отделить запятой |
mit einem Kopfnicken bestätigte er seinen Verdacht | кивком головы он подтвердил его подозрение |
mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegung | сильным толчком он сдвинул машину с места |
mit einem lachenden und einem weinenden Auge | не зная, плакать или смеяться |
etwas mit einem Lappen auswischen | вытирать что-либо тряпкой |
mit einem Makel behaftet sein | быть отягощённым каким-либо пороком |
mit einem Mal | сразу |
mit einem Male | сразу |
mit einem Messer schneiden | резать ножом |
mit einem Mindestbezug von zehn Kilogramm | при условии покупки не менее десяти килограммов |
mit einem Missklang enden | окончиться разрывом |
mit einem Missklang enden | окончиться ссорой |
mit einem Missklang enden | окончиться недоразумением |
mit einem neuen Stück herauskommen | выступить с новой пьесой (о театре) |
mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmen | удовольствоваться скромным обедом |
mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmen | довольствоваться скромным обедом |
jemandem mit einem Orden auszeichnen | наградить кого-либо орденом |
mit einem Pfropfen verschließen | закупорить пробкой |
mit einem Pfropfen verschließen | заткнуть пробкой |
mit einem Roman hervortreten | выдвигаться |
mit einem Roman hervortreten | выступать |
mit einem Satz den Bach nehmen | перепрыгнуть через ручей |
mit einem Satz den Bach nehmen | перемахнуть через ручей |
mit einem Scheck bezahlen | оплачивать чеком |
etwas mit einem Scherz abtun | отшутиться |
etwas mit einem Scherz abtun | отделаться от чего-либо шуткой |
mit einem Schimmer von Romantik umkleiden | придать романтическую окраску |
mit einem Schimmer von Romantik umkleiden | окружить ореолом романтики |
mit einem Schlüssel verschließen | запирать на ключ |
mit einem Schock davonkommen | отделаться испугом (Der Fahrer des LKW kam mit einem Schock davon. OLGA P.) |
mit einem Schub | сразу |
mit einem Schwung | с разбегу |
mit einem Schwung | одним махом |
mit einem Schwung | с размаху |
mit einem Seil hochziehen | подтягивать что-либо на канате |
mit einem Siegel versehen | приложить печать (к документу) |
mit einem silbernen Löffel im Mund geboren sein | происходить из обеспеченной семьи |
mit einem silbernen Löffel im Munde geboren sein | быть родом из богатой семьи |
mit einem Sprung | одним прыжком |
mit einem Sprunge | одним прыжком |
mit einem Stich ins Graue | с сероватым оттенком |
etwas mit einem Strich anmerken | отчёркивать (что-либо) |
mit einem Strich anmerken | отчёркивать |
etwas mit einem Urteil verdämmen | осудить что-либо вынести суровый приговор (чему-либо; verdammen Vonbuffon) |
mit einem verächtlichen Naserümpfen | презрительно сморщив нос |
mit einem Vorschlag initiativ werden | выступить с инициативой |
mit einem Vorschlag initiativ werden | выдвинуть инициативное предложение |
mit einem Vorwort versehen | снабдить предисловием (Andrey Truhachev) |
mit einem Vorwort versehen | снабжать предисловием (Andrey Truhachev) |
mit einem wachen Bewusstsein schaffen | творить сознательно |
mit einem wachen Bewusstsein schaffen | работать сознательно |
mit einem Worte | одним словом |
mit einem Wuppdich | в мгновение ока |
etwas mit einem Zentimetermaß messen | измерять что-либо сантиметром |
mit einem Zuge | одним махом |
mit einem Zuge | одним духом |
mit einem Zuschuss rechnen | рассчитывать на денежную помощь |
mit einem Zweig wedeln | обмахиваться веткой |
mit einem Zweig wedeln | помахивать веткой |
mit einem Züge | одним махом |
mit einem Züge | одним духом |
mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehen | ложиться спать на пустой желудок |
mit einem Ölanstrich versehen | окрасить масляной краской |
mit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzen | шутя взять препятствие |
mit jemandem unter einem Dache wohnen | жить с кем-либо под одной крышей |
nach jemandem mit einem Dolch stechen | ударить кого-либо кинжалом |
neben dem Krankenbett stand ein rundes Becken mit Wasser | у кровати больного стоял круглый таз с водой |
plötzlich erschien er mit einem riesigen Rosenstrauß | вдруг появился он с огромным букетом роз |
Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangen | жена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм) |
Sich ein Kapital erwerben, ohne es mit der Moral zu verderben | Капитал приобрести и невинность соблюсти |
sich in ein Gespräch mit jemandem einlassen | вступать в разговор (с кем-либо) |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | договориться о встрече |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | встречаться (где-либо) |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | условиться о встрече |
sich mit einem Ballspiel vergnügen | развлекаться игрой в мяч |
sich mit einem Dokument ausweisen | предъявить удостоверение личности |
sich mit einem Gedanken tragen | носиться с мыслью (о чём-либо) |
sich mit einem Gedanken tragen | вынашивать мысль |
sich mit einem Gedanken tragen | лелеять мысль |
sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängen | надеть на себя личину святого |
sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängen | окружить себя ореолом святости |
sich mit einem Händedruck verabschieden | пожать на прощание друг другу руки |
sich mit einem Problem auseinandernehmen | вникать (в какой-либо вопрос) |
sich mit einem Problem auseinandernehmen | критически разбирать какой-либо вопрос |
sich mit einem Problem auseinandersetzen | основательно заниматься какой-либо проблемой |
sich mit einem Problem befassen | заниматься какой-либо проблемой |
sich mit einem Vorschlag an jemanden wenden | обращаться к кому-либо с предложением |
sich mit einem Zuck bewegen | быстрое движение |
sich mit einem Zuck bewegen | дёрнуться |
sich mit einem Zuck bewegen | рвануться |
sich mit einem Zuck bewegen | сделать внезапное |
sich mit jemandem in ein Gespräch einlassen | ввязаться в разговор (с кем-либо) |
sich mit jemandem in ein Gespräch einlassen | пуститься в разговор (с кем-либо) |
sich mit jemandem in ein Gespräch einlassen | вступить в разговор (с кем-либо) |
sich mit jemandem zu einem Plauderstündchen treffen | встретиться поболтать (с кем-либо) |
sich mit jemandem zu einem Plauderstündchen treffen | встретиться с кем-либо на часок |
sie antwortete mit einem dünnen Lächeln | она ответила тонкой улыбкой |
sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschickt | она услала ребёнка с каким-то поручением |
sie hat ihn mit einem Lächeln begnadet | она милостиво одарила его улыбкой |
sie ist mit einem Söhne niedergekommen | она родила сына |
sie schlugen ihnen mit Knütteln die Schädel ein | они проломили им головы дубинами |
sie würden aus einem Flugzeug mit Fallschirmen abgesetzt | они были сброшены с самолёта на парашютах |
Stoff mit einem Blümchenmuster | цветистая ткань |
Strumpf mit einem Faden zusammenziehen | стянуть ниткой дырку на чулке |
Tee mit einem Schuss Rum | чай с капелькой рома |
Tee mit einem Schuss Rum | чай с ложечкой рома |
verschüttete Milch mit einem feuchten Lappen aufwischen | подтереть влажной тряпкой пролитое молоко |
verschüttetes Wasser mit einem feuchten Lappen aufwischen | подтереть влажной тряпкой пролитую воду |
verstreuten Zucker mit einem feuchten Lappen aufwischen | подтереть влажной тряпкой рассыпанный сахар |
von einem vorbeifahrenden Auto mit Pfützenwasser vollgespritzt geduscht werden | быть обрызганным проезжающей машиной (google.ru ichplatzgleich) |
vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italien | перед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией |
welch eine Fackel in dem Chor der Geister Erlosch mit dir, welch Herz, welch ein Verstand! | Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало! |
wenn Sie mit dem Auto fahren, können Sie in einem Motel absteigen | если вы поедете на автомобиле, вы можете остановиться в мотеле |
wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer | у нас в комнате есть клетка с канарейкой |
wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer | у нас в комнате есть клетка с канарейкой |
wir verstehen uns mit einem Wort | мы понимаем друг друга с полуслова |