German | Russian |
abends bleibt sie lange munter | вечерами она долго не хочет спать |
acht lange Jahre haben wir gewartet | мы ждали восемь долгих лет |
an diesem Schreiben haben wir lange herumgerätselt | по поводу этого письма мы долго так и сяк гадали |
etwas auf die lange Bank schieben | откладывать что-либо в долгий ящик |
auf eine lange Tradition zurückblicken | основываться на давней традиции (Viola4482) |
auf lange Sicht | на долгий срок (Andrey Truhachev) |
auf lange Sicht | на длительную перспективу (Andrey Truhachev) |
auf lange Sicht | на длительный срок (Andrey Truhachev) |
auf lange Sicht | на перспективу (Andrey Truhachev) |
auf lange Sicht | в длительной перспективе (Andrey Truhachev) |
auf lange Sicht | надолго |
auf lange Sicht | в перспективе (Grosse) |
auf lange Sicht | с расчётом на далёкое будущее |
auf lange Sicht | на продолжительное время (Andrey Truhachev) |
auf lange Sicht | в долгосрочной перспективе (levmoris) |
auf lange verreisen | уезжать надолго |
auf lange Zeit | надолго (Slawjanka) |
auf mittelfristige und lange Sicht | на среднесрочную и длительную перспективу (Евгения Ефимова) |
Aufgaben auf lange Sicht | задачи на длительный период |
aufgewühlt von diesem Film, konnten sich die Kinder lange nicht beruhigen | взбудораженные этим фильмом, дети долго не могли успокоиться |
da kannst du aber lange warten! | не рассчитывай! |
da kannst du aber lange warten! | не надейся! |
da kannst du aber lange warten! | не жди! |
da kannst du aber lange warten! | держи карман шире (Vas Kusiv) |
da kannst du aber lange suchen! | ищи ветра в поле (Vas Kusiv) |
da kannst du lange warten! | тебе придётся долго ждать! (этого) |
da kannst du lange warten! | жди! (как же) |
das habe ich mir lange genüg mit angesehen! | хватит с меня! |
das heißt noch lange nicht, dass | это ещё совсем не значит, что (Andrey Truhachev) |
das heißt noch lange nicht, dass | это далеко от утверждения, что (Andrey Truhachev) |
das heißt noch lange nicht, dass | это отнюдь не означает, что (Andrey Truhachev) |
das hätte ich schon lange im Sinn | я давно уже об этом подумывал |
das hätte ich schon lange im Sinn | я давно уже об этом думал |
das ist noch lange kein Beweis | это ещё ничего не доказывает |
das ist noch lange kein Beweis | это ещё далеко не доказательство |
das ist noch lange nicht alles | это ещё далеко не все |
das ist noch lange nicht das Schlimmste | это далеко не самое худшее |
das ist noch lange nicht das Schlimmste | это далеко не самое страшное |
das ist noch lange nicht genug | этого ещё далеко не достаточно |
das ist noch lange nicht genüg | это ещё далеко не достаточно |
das juckt uns schon lange nicht | это нас совершенно не волнует |
das Land zählte lange zu den unterentwickelten Agrarstaaten | эту страну долго относили к слаборазвитым аграрным странам |
das lange Sprechen strengt ihn an | продолжительный разговор его утомляет |
das lange Stehen macht mich müde | от долгого стояния я устаю |
das lange Stehen macht mich müde | долгое стояние утомляет меня |
das lange Warten wurde für ihn zu einer Folter | долгое ожидание стало для него пыткой |
das liegt mir schon lange in den Knochen | это у меня уже давно (о болезни) |
das sah ich schon lange kommen | это я уже давно предвидел |
das sitzt mir schon lange in den Knochen | это у меня уже давно (о болезни) |
das steckt mir schon lange in den Knochen | это у меня уже давно (о болезни) |
das Stück wird sich nicht lange halten | эта пьеса быстро сойдёт со сцены |
das Stück wird sich nicht lange halten | пьеса быстро сойдёт со сцены |
das Unwetter hat ihn lange zu Hause aufgehalten | непогода надолго задержала его дома |
das Volk wurde lange Zeit von seinen Herrschern unterdrückt | народ долгое время угнетали его властители |
das war eine lange Reise | это было длительное путешествие |
das war eine lange Sitzung | тогда долго сидели (за рюмкой, за столом) |
das war schon lange fällig | давно пора (было это сделать OLGA P.) |
dem Hühnerdieb stelle ich schon lange nach | я уже давно подстерегаю того, кто крадет у меня кур |
dem Vertrag gingen lange Verhandlungen voran | договору предшествовали длительные переговоры |
den habe ich so lange gezwiebelt, bis er das Gedicht konnte | я гонял его до тех пор, пока он не выучил стихотворение назубок |
den habe ich so lange gezwiebelt, bis er klein beigab | я его терзал до тех пор, пока он не сдался |
den zornigen Glanz ihrer Augen konnte er lange nicht vergessen | он долго не мог забыть сердитый блеск её глаз |
der Frost hielt nicht lange an | мороз продолжался недолго |
der Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch | Гость как рыба, долго свежим не бывает |
der gute Vorsatz hat nicht lange vorgehalten | благое намерение было вскоре забыто |
der Kleine hatte lange Lichter unter den Nasenlöchern | у малыша сильно текло из носа |
der Regen hielt nicht lange an | дождь продолжался недолго |
der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeilt | ученик долго отшлифовывал своё сочинение |
die Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbar | эти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобны |
die Fehler lange besprechen | долго обсуждать ошибки |
die Freude über das gelungene Experiment wird noch lange fortdauern | успех этого эксперимента ещё долго будет радовать сердца (fortwähren – употр. редко, когда особо подчёркивается длительность процесса) |
die Herrlichkeit wird nicht lange dauern | это удовольствие не надолго |
die lange Reise hat mich ermüdet | долгое путешествие меня утомило |
die lange Reise hat mich sehr angegriffen | длительное путешествие очень изнурило меня |
die lange Reise hat mich sehr angegriffen | длительное путешествие очень утомило меня |
die lange Unterhaltung hat ihn ermüdet | долгая беседа утомила его |
die Rechten bleiben nicht lange an der Macht | правые недолго останутся у власти |
die Stiefel haben nicht lange durchgehalten | ботинки проносились недолго |
die Stiefel haben nicht lange durchgehalten | ботинки носились недолго |
die Suppe hält nicht lange nach | от этого супа долго сыт не будешь (vor Gutes Deutsch) |
die Suppe hält nicht lange vor | от этого супа долго сыт не будешь |
diese Anordnung wird nicht lange gelten | это распоряжение не будет долго действовать |
diese Freundschaft wird nicht lange bestehen | эта дружба недолговечна |
diese Verleumdungen wirkten noch lange nach | последствия этой клеветы сказывались ещё долго |
dises Problem harrt schon lange seiner Lösung | эта проблема уже давно ждёт своего решения |
du hast aber damit lange zugebracht | ты что-то замешкался с этим |
durch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen worden | от долгой езды покрышки совсем истрепались |
durch die lange Trennung haben wir uns entfremdet | долгая разлука привела нас к взаимному отчуждению |
durch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet | из-за долгой разлуки он отдалился от своей семьи |
durch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet | из-за долгой разлуки он стал чужим своей семье |
ein Buch lange besprechen | долго обсуждать какую-либо книгу |
ein lange anhaltender Beifall | долго не смолкающие аплодисменты |
ein lange anhaltender Beifall | продолжительные аплодисменты |
ein Plan auf lange Sicht | перспективный план |
ein Plan auf lange Sicht | далеко идущий план |
ein Plan auf lange Sicht | далеко идущие планы |
ein Problem auf lange Sicht | проблема далёкого будущего |
ein warmer leichter Paletot für lange Spaziergänge | тёплое лёгкое полупальто для продолжительных прогулок |
eine Frage lange besprechen | долго обсуждать какой-либо вопрос |
eine lange Brühe | длинная и скучная история |
eine lange Brühe | жидкий суп |
eine lange Brühe | жидкий бульон |
eine lange Geduld | большое терпение |
eine lange Halle | длинный зал |
eine lange Narbe | длинный шрам |
eine lange Rede | длинная речь |
eine lange Reihe | длинный ряд |
eine lange Reihe | вереница |
eine lange Reihe | длинная очередь |
eine lange Schnur | длинный шнур |
eine lange Straße | длинная улица |
eine lange Strecke | длинный отрезок дороги |
eine lange Suppe | жидкий суп |
eine lange Zeile Häuser | длинный ряд домов |
eine lange Zeit hindurch | в течение длительного времени (Лорина) |
eine lange Zeit hindurch | длительное время |
eine Politik auf lange Sicht | политика дальнего прицела |
eine Politik auf lange Sicht | долгосрочная политика |
eine Sache lange besprechen | долго обсуждать какое-либо дело |
einen Film lange besprechen | долго обсуждать какой-либо фильм |
einen Vorfall lange besprechen | долго обсуждать какой-либо случай |
er begann lange und umständlich darüber zu berichten | он начал рассказывать об этом долго и обстоятельно |
er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos | во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер |
er blickte ihr lange nach | он долго провожал её взглядом |
er braucht nicht lange nach Worten zu suchen | он за словом в карман не полезет |
er gehörte schon lange keiner Partei mehr zu | он уже давно был вне партий |
er hat erstaunlich lange Arme | у него удивительно длинные руки |
er hat schon lange mit diesem Gedanken geliebäugelt | он уже давно носился с этой мыслью |
er hält lange Reden bei jeder Gelegenheit | он пускается в длинные разговоры по всякому поводу |
er ist der dümmste noch lange nicht | он далеко не дурак |
er ist lange fertig | он давно готов |
er ist schon lange leidend | он уже давно болеет |
er ist schon lange Rentner | он уже давно на пенсии |
er ist schon lange weiß | он уже давно поседел |
er kann lange tauchen | он может долго оставаться под водой (при нырянии) |
er kann lange tauchen | он может долго оставаться под водой |
er konnte den Motor lange nicht anstellen | он долго не мог запустить мотор |
er muss für lange Zeit verreisen | он должен уехать на долгое время |
er sann lange über ihre Worte nach | он долго размышлял о её словах |
er sann lange über ihren Worten nach | он долго размышлял о её словах |
er saß noch lange auf | он ещё долго не ложился |
er studierte lange die Speisekarte | он долго изучал меню |
er war lange ans Bett gebannt | он был долго прикован к постели |
er war so aufgeregt, dass er lange nicht einschiafen konnte | он был так возбуждён, что долго не мог заснуть |
er wird es nicht lange mehr treiben | скоро его приберут к рукам |
er wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen können | он долго не сможет забыть её сияющий взгляд |
er wählte lange, ehe er sich schließlich zu einem Kauf entschloss | он долго выбирал, пока решился на покупку |
er zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagen | он долго колебался, не решаясь сказать ей правду |
Ernsthaft und auf lange Zeit | Всерьёз и надолго |
es dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte | прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительство |
es geschah lange vorher | это произошло много раньше |
es geschah lange vorher | это случилось много раньше |
es hat lange nicht geregnet, daher war das Gras so trocken | долго не было дождя, а потому трава была совсем сухая |
es hat schrecklich lange gedauert | это продолжалось ужасно долго |
es ist schon lange her | это было уже давно |
es ist noch nicht lange her | это случилось не так давно |
es ist noch nicht lange her | это случилось недавно |
es ist schon lange her | прошло уже много времени |
es ist schon lange her | это случилось давно |
es wird lange dauern, bis ... | пройдёт много времени, пока ... |
es wird mit ihm nicht mehr lange dauern | он долго не протянет |
es wird noch lange anstehen, bevor ... | пройдёт ещё много времени, прежде чем ... |
es wird noch lange anstehen, bis ... | пройдёт ещё много времени, прежде чем ... |
jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen | требовать ремонта (об обуви Vas Kusiv) |
jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen | продырявиться (об обуви Vas Kusiv) |
jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen | каши просят (об обуви Vas Kusiv) |
jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen | требовать починки (Vas Kusiv) |
jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen | износиться (об обуви Vas Kusiv) |
hier ist es lange nicht so schön wie zu Hause | здесь далеко не так хорошо, как дома |
etwas hinreichend lange kochen | варить что-либо достаточно долго |
ich bin lange nicht mit ihm zusammengetroffen | я давно не виделся с ним |
ich bin lange nicht mit ihm zusammengetroffen | я давно не встречался с ним |
ich bin damit noch lange nicht fertig | я с этим пока ещё не разделался |
ich bin schon lange hier | я уже давно здесь |
ich blicke auf eine lange Wegstrecke zurück | я оглядываюсь на пройденный долгий путь |
ich blieb lange vor dem Porträt der Sängerin stehen | я долго стоял перед портретом певицы |
ich erwog lange, ob ich schreiben sollte | я долго обдумывал, стоит ли мне писать |
ich fahre auf lange weg | я еду надолго |
ich fähre auf lange fort | я еду надолго |
ich habe ihm lange zugeredet, dass | я его долго уговаривал, чтобы ... |
ich habe ihm so lange zugesetzt, bis er versprach, mich mitzunehmen | я его так долго уламывал, пока он не согласился взять меня с собой |
ich habe lange gerätselt, was das bedeuten soll | я долго гадал, что бы это значило |
ich habe lange grübeln müssen, aber jetzt habe ich es geschafft | мне пришлось хорошенько подумать, но я всё-таки додумался |
ich habe mich schon zu lange verweilt | я задержался уже и так слишком долго |
ich kann mich bei dir nicht lange aufhalten | я не могу у тебя долго задерживаться |
ich konnte lange kein Taxi ergattern | я долго не могла поймать такси |
ich musste endlos lange warten | я должен был бесконечно долго ждать |
ich musste lange nachschlagen, bis ich das Zitat fand | мне пришлось долго искать, пока я не нашёл эту цитату |
ich möchte mich hier nicht lange aufhalten | я не хотел бы задерживаться здесь надолго |
ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht finden | я долго искал и листал словарь, но не мог найти нужное слово |
ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht finden | я долго искал и листал книгу, но не мог найти нужное слово |
ich werde nicht lange ausbleiben | я скоро вернусь |
ich werde nicht lange ausbleiben | я не заставлю себя долго ждать |
ich werde nicht lange ausbleiben | я ухожу ненадолго |
ich wohnte lange in Berlin | я долго жил в Берлине |
ihn deckt schon lange die kühle Erde | он уже давно в земле сырой |
in der Buchhandlung stieß ich auf ein Buch, das ich lange gesucht hatte | в книжной лавке я наткнулся на книгу, которую долго искал |
etwas in die Länge ziehen, etwas auf die lange Bank schieben | тянуть канитель (Vas Kusiv) |
etwas in die Länge ziehen, etwas auf die lange Bank schieben | разводить канитель (Vas Kusiv) |
in diesem elenden Kaff werde ich nicht lange bleiben | в этой несчастной дыре я надолго не останусь |
jemandem eine lange Nase drehen/machen | высмеять кого-либо (Thole) |
lange an einem Gebäude mauern | затянуть постройку здания |
lange an einem Gebäude mäuern | затянуть постройку здания |
lange anhalten | продлиться долго (Ремедиос_П) |
lange bevor | задолго до того, как (Schon lange bevor die Menschen von der Vogelgrippe wussten, galten Vögel als Verursacher bestimmter krankhafter Symptome beim Menschen – Уже задолго до того, как люди узнали о птичьем гриппе, птицы считались причиной определённых болезненых симптомов у человека; Lange bevor die Europäer nach Asien kamen, hatten die Menschen der philippinischen Region bereits einen hohen gesellschaftlichen Entwicklungsstand erreicht – Задолго до того, как европейцы пришли в Азию, люди в районе Филиппин уже достигли высокого уровня экономического развития; Charlie Mariano machte Weltmusik, lange bevor der Begriff erfunden wurde – Чарли Мариано сочинял музыку мира задолго до того, как был изобретён сам термин Баян) |
lange davor | задолго до этого (Лорина) |
lange Ecke | длинный угловой удар (хоккей на траве) |
lange ersehnte Hilfe | долгожданная помощь |
lange fortbleiben | долго отсутствовать |
lange Fäden | длинные нити |
lange Geschichten machen | разводить канитель |
etwas lange hinausziehen | долго затягивать (что-либо) |
lange Jahre noch war er schöpferisch tätig | он ещё долгие годы творчески работал |
lange kein Lebenszeichen von jemandem erhalten | долго не получать известий (от кого-либо) |
lange leben | жить долго |
lange Lebensdauer | длительный срок службы (Schumacher) |
lange machen | мешкать |
lange machen | медлить |
lange nach Mitternacht | далеко за полночь (Abete) |
lange nachher | много позже |
lange nachher | много времени спустя |
noch lange nicht | ещё далеко не |
lange reden | говорить долго |
lange Schicht | продолжительная рабочая смена |
lange Schnitthaltigkeit | длительная режущая способность (dolmetscherr) |
zu lange sitzen bleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzen bleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzenbleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzenbleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
lange Strecke | длинная дистанция |
lange Stunden warten | ждать долгими часами |
lange Unterhosen | подштанники (Sayonar) |
lange vor | задолго до (чего-либо; etwas) |
lange vor diesem Ereignis | задолго до этого события |
lange vorher | задолго (до чего-либо) |
lange vorher | много раньше |
lange wandern | странствовать долго |
lange warten | ждать долго |
lange warten | долго ждать |
lange Zeit | долгое время (AlexandraM) |
lange Zeit | продолжительное время |
lange Zeit | долго (Ремедиос_П) |
lange Zeit | в течение долгого времени (Ремедиос_П) |
lange Zeit hindurch | на протяжении длительного времени |
lange Zeit hindurch | в течение долгого времени |
lange Zeit war er der Boss einer kleinen Bande | долгое время он был главарём небольшой банды |
lange Zeit waren die Bauern den Junkern hörig | долгое время крестьяне были у юнкеров в крепостной зависимости |
jemandem lange Zureden | уговаривать кого-либо долго |
lange zögern | долго медлить (в нерешительности) |
mit jemandem nicht lange fackeln | не церемониться (с кем-либо) |
mit etwas nicht lange fackeln | не медлить (с чем-либо) |
nach dem Unfall war mein linker Arm lange Zeit empfindungslos | после аварии моя левая рука на долгое время потеряла чувствительность |
nach dieser anstrengenden Arbeit mussten wir uns lange ausruhen | после этой напряжённой работы нам пришлось долго отдыхать |
nachdem sie lange gewartet hatte, klopfte er endlich an die Tür | она долго ждала, пока он наконец не постучал в дверь |
nicht zu lange in der Nuss liegen | рубить сплеча |
nicht zu lange in der Nuss liegen | не размышлять слишком долго |
noch lange hin | нескоро ("Bis dahin ist es noch lange hin" Serpentina) |
ohne lange Erörterungen | без лишних разговоров |
ohne lange Erörterungen | без дальних справок |
ohne lange Präambeln | напрямик |
ohne lange Präambeln | без обиняков |
ohne lange zu überlegen | недолго думая (Andrey Truhachev) |
ohne lange zu überlegen | не раздумывая (Andrey Truhachev) |
ohne lange zu überlegen, gab er sein Einverständnis | не раздумывая долго, он согласился |
ohne sich lange zu bedenken | без лишних колебаний |
ohne sich lange zu besinnen | недолго думая |
Politik auf lange Sicht | политика дальнего прицела |
schon lange keine Massage mehr gehabt? | тебя давно не били? |
schon lange nicht | ещё не (Ремедиос_П) |
schon lange nicht | отнюдь не (Ремедиос_П) |
sich in lange Auseinandersetzungen einlassen | рассуждать о (чём-либо) |
sich in lange Auseinandersetzungen einlassen | пространно обсуждать (что-либо) |
sich in lange Auseinandersetzungen einlassen | рассуждать о чём-либо пускаться в рассуждения |
sich in lange Auseinandersetzungen einlassen | пускаться в рассуждения |
sich zu lange aufhalten | засиживаться (Andrey Truhachev) |
sich zu lange aufhalten | засидеться (Andrey Truhachev) |
sich lange gegen etwas sträuben | долго противиться (чему-либо) |
sich viel/lange überlegen | вдаваться в размышления (Andrey Truhachev) |
sich viel/lange überlegen | предаваться размышлениям (Andrey Truhachev) |
sich zu lange aufhalten | засиживаться (Andrey Truhachev) |
sich zu lange aufhalten | засидеться (Andrey Truhachev) |
sie fuhren lange über die Heide | они долго ехали по вересковой степи |
sie haben ihn so lange bearbeitet, bis er ihrem Plan zustimmte | они его обрабатывали до тех пор, пока он не согласился с их планом |
sie haben lange miteinander gehandelt | они долго торговались |
sie hatte lange um ihren Verlust gebarmt | она долго плакалась по поводу своей потери |
sie konnte aus dem bleiernen Schlaf lange nicht erwachen | она долго не могла очнуться от свинцового сна |
sie lag lange mit offenen Augen | она долго лежала с открытыми глазами |
sie lebte lange in der Schweiz, in der Nähe von Zürich | она долго жила в Швейцарии, недалеко от Цюриха |
sie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot | они долго жили в постоянном страхе перед наводнением |
sie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot | они долго жили в вечном страхе перед наводнением |
sie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielen | ей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали тела |
Sie sind lange ausgeblieben | вас долго не было |
Sie sind lange ausgeblieben | вы надолго задержались |
sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe | они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились |
so lange wie möglich | как можно дольше (Лорина) |
von dieser Schlappe konnte er sich lange nicht erholen | от этого поражения он долго не мог прийти в себя |
von lange her | с давних лет |
von lange her | с давних пор |
von lange her | с давних времён |
von lange her | издавна |
vor der Latrine stand eine lange Schlange | перед уборной стояла длинная очередь (Wartender, ожидающих) |
vorbei und lange her | дело прошлое (Blumerin) |
was lässt du diese Sache so lange hinhängen? | что ты так долго канителишься с этим делом? |
wenn wir noch lange fackeln, schaffen wir es nie | если мы и дальше будем медлить, мы никогда не сделаем этого |
wie lange arbeiten Sie schon in Ihrem Beruf? | сколько времени вы уже работаете по специальности? |
wie lange fährt man von Moskau bis Leningrad? | сколько езды от Москвы до Ленинграда? |
wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? | сколько времени поезд здесь стоит? |
wie lange im Voraus | за сколько (заранее natnox) |
wie lange ist das her? | как давно это было? (Phylonette) |
wie lange ist das her? | сколько времени прошло с тех пор? |
wie lange ist das her? | сколько лет прошло с тех пор? |
wie lange nicht mehr | как никогда (mirelamoru) |
wie lange noch? | долго ещё? |
wie lange noch? | долго ли ещё? |
wie lange noch? | как долго ещё? |
wie lange noch? | сколько ещё? |
wie lange noch? | какое ещё время? |
wie lange soll es noch dauern? | скоро ли это кончится? |
wie lange soll es noch dauern? | долго ещё это будет продолжаться? |
wie lange soll ich mir Ihr Gerede noch anhören? | до каких пор мне ещё слушать вашу болтовню? |
wie lange vor | за какое время до (Лорина) |
wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam? | как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра? |
wir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihm | мы уже давно не имеем от него никаких известий |
wir haben uns lange nicht gesprochen | мы долго не разговаривали друг с другом |
wir haben uns lange nicht mehr gesprochen | давно мы с тобой не беседовали |
wir mussten schauderhaft lange warten | мы должны были жутко долго ждать |
wir waren lange beisammen | мы долго были вместе |
zu lange sitzen bleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzen bleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzenbleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzenbleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
über eine lange Zeit | долго (Ремедиос_П) |
über eine lange Zeit | в течение долгого времени (Ремедиос_П) |
über lange Sicht | в течение длительного времени, на долгий период (Lynn93) |
über seine Entlassung gab es noch lange ein Gemunkel | об его увольнении ещё долго шушукались |