Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Galician
Georgian
Greek
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kazakh
Khmer
Konkani
Korean
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Maltese
Maori
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tatar
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Idiomatic
containing
köpfen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
auf den
Kopf
stellen
поставить с ног на голову
(
Баян
)
auf den
Kopf
stellen
перевернуть
(
Баян
)
auf den
Kopf
zusagen
сказать в глаза
(ich habe ihm seine Lüge auf den Kopf zugesagt – я сказал ему в глаза, что он лжёт
Andrey Truhachev
)
auf den
Kopf
zusagen
прямо сказать
(
Andrey Truhachev
)
auf den
Kopf
zusagen
открыто заявить
(
Andrey Truhachev
)
auf den
Kopf
zusagen
говорить в глаза
(
Andrey Truhachev
)
auf den
Kopf
zusagen
сказать в глаза
(ich habe ihm seine Lüge auf den Kopf zugesagt – я сказал ему в глаза, что он лжёт
Andrey Truhachev
)
das ist zu eckig für meinen runden
Kopf
я этого никак не могу понять
(
Franka_LV
)
den
Kopf
in den Sand stecken
прятать голову в песок
(
Abete
)
jemandem
den
Kopf
verdrehen
влюбиться
(
E.Hellbach
)
jemandem
den
Kopf
verdrehen
потерять голову
(
E.Hellbach
)
den
Kopf
verrücken
сбивать с толку
(
Andrey Truhachev
)
den
Kopf
verrücken
забивать голову
(
Andrey Truhachev
)
den
Kopf
verrücken
вскружить голову
кому-либо
(
Andrey Truhachev
)
den
Kopf
verrücken
забить голову
(
Andrey Truhachev
)
den
Kopf
verrücken
сбить с толку
(
Andrey Truhachev
)
den
Kopf
über Wasser halten
сводить концы с концами
(
Andrey Truhachev
)
den
Kopf
über Wasser halten
держаться на плаву
(
Andrey Truhachev
)
den Nagel auf den
Kopf
treffen
схватывать самую суть
(
Andrey Truhachev
)
den Nagel auf den
Kopf
treffen
попасть в точку
(
Andrey Truhachev
)
den Nagel auf den
Kopf
treffen
схватить суть дела
(
Andrey Truhachev
)
den Nagel auf den
Kopf
treffen
схватывать суть
(
Andrey Truhachev
)
den Nagel auf den
Kopf
treffen
схватить самую суть
(
Andrey Truhachev
)
den Nagel auf den
Kopf
treffen
попадать в самую точку
(
Andrey Truhachev
)
der Fisch stinkt vom
Kopf
рыба гниёт с головы
(
Ин.яз
)
ein Brett vom
Kopf
haben
быть набитым дураком
(
Midnight_Lady
)
einen klaren
Kopf
haben
иметь голову на плечах
(
Andrey Truhachev
)
es geht mir im
Kopf
um
это вертится
у меня
в голове
(
Andrey Truhachev
)
es spukt in seinem
Kopfe
у него в голове не ладно
(
massana
)
Flausen im
Kopf
тараканы в голове
(
Andrey Truhachev
)
Flausen im
Kopf
haben
иметь тараканы в голове
(
Andrey Truhachev
)
Flausen im
Kopfe
тараканы в голове
(
Andrey Truhachev
)
Grillen im
Kopf
тараканы в голове
(устар., типично для 16-18 вв.
Iohann
)
im
Kopf
herumgehen
вертеться в голове
(
Ich weiß, was dir im Kopf rumgeht, Harry, dieser Spiegel.
lunuuarguy
)
im
Kopf
herumschwirren
вертеться в голове
(
Doch den ganzen Tag über war ihm etwas im Hinterkopf herumgeschwirrt.
lunuuarguy
)
jemandem
im
Kopf
herumspuken
прочно сидеть в уме
у кого-либо
(
massana
)
jemandem
im
Kopf
herumspuken
прочно сидеть в голове
у кого-либо
(
massana
)
Kopf
hoch!
выше нос!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
не унывай!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
держитесь!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
не унывайте!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
веселей!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
не грусти!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
держись!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
hoch!
не вешай носа!
(
Andrey Truhachev
)
Kopf
und Kragen riskieren
ставить всё на кон
(
Er will nicht Kopf und Kragen risikieren und hat deshalb die sichere Variante gewählt.
prokosha83_
)
Kopf
und Kragen riskieren
рисковать жизнью
(
Er will nicht Kopf und Kragen risikieren und hat deshalb die sichere Variante gewählt.
prokosha83_
)
Kopf
und Zahl
орёл и решка
(
Andrey Truhachev
)
kühlen
Kopf
bewahren
с холодной головой
(wir werden daher stets versuchen müssen, einen kühlen Kopf und einen gesunden Menschenverstand zu bewahren
Евгения Ефимова
)
mit dem
Kopf
gegen die Wand rennen
упереться как баран
(
Andrey Truhachev
)
mit dem
Kopf
gegen die Wand rennen
упираться как баран
(
Andrey Truhachev
)
mit dem
Kopf
gegen die Wand rennen
прошибать стену лбом
(
Andrey Truhachev
)
mit dem
Kopf
gegen die Wand rennen
ломиться в закрытую дверь
(
Andrey Truhachev
)
mit dem
Kopf
gegen die Wand rennen
ломиться в закрытые двери
(
Andrey Truhachev
)
mit dem
Kopf
gegen die Wand rennen
прошибать лбом стену
(
Andrey Truhachev
)
mit gesenktem
Kopf
с опущенной головой
(
Somad
)
mit hoch erhobenem
Kopf
с высоко поднятой головой
(
Somad
)
Motten im
Kopf
haben
иметь тараканов в голове
(
art_fortius
)
nicht auf den
Kopf
gefallen sein
иметь смекалку
(
Midnight_Lady
)
nichts als Flausen im
Kopfe
haben
одни глупости на уме
(
Andrey Truhachev
)
Nägel mit
Köpfen
machen
ч-л
быстро решить
(
prokosha83_
)
Nägel mit
Köpfen
machen
быть последовательным
(
prokosha83_
)
Nägel mit
Köpfen
machen
довести до конца
(
Lass uns Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen.
prokosha83_
)
sich die
Köpfe
heißreden
спорить до хрипоты
(
Andrey Truhachev
)
sich die
Köpfe
heißreden
спорить до белого каления
(
Andrey Truhachev
)
sich die
Köpfe
heißreden
кричать до хрипоты
(
Andrey Truhachev
)
sich die
Köpfe
heißreden
очень оживлённо спорить
(
Andrey Truhachev
)
über
jemandes
Kopf
hinweg handeln
действовать через голову
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL