DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing jung | all forms | exact matches only
GermanRussian
als ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Dingв то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнком
alt und jungстар и млад
bis zum Jüngsten Tagдо скончания века
dafür ist er zu jungон слишком молод для этого
damals war sie noch jungв то время она была ещё молода
damals war sie noch jungтогда она была ещё молода
das Bild zeigte ein junges Mädchenна фотографии была изображена молодая девушка
das Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst wordenкнига написана коллективом молодых учителей
das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisseразговор вращался вокруг новейших событий
das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisseразговор вращался вокруг последних событий
das junge Paarмолодые
das junge Paarмолодая чета
das junge Paarмолодожёны
das junge Paarмолодая пара (Лорина)
das jüngste Werkсамое новое произведение
das jüngste Werkпоследнее произведение
der junge Mondноволуние
der junge Mondмолодой месяц
der jüngste Monatsberichtпоследний месячный отчёт
der Regisseur stellt in seiner Inszenierung einen jungen Schauspieler groß herausрежиссёр в своей постановке выдвигает на первый план молодого актёра
der Zweig bildet junge Triebeветка пускает молодые побеги
die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignisдля молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие
die junge Frauмолодая хозяйка
die junge Frauневестка
die junge Frauсноха
die junge Frauновобрачная
die junge Frauмолодая
die junge Saat steht gutмолодые всходы хороши
die junge Weltмолодёжь
die jüngste Vergangenheitнедавнее прошлое
die jüngste Zeitнедавнее прошлое
die jüngste Zeitновейшее время
du bist noch jung gegen michты ещё молод по сравнению со мной
du bist noch zu jung dazuты ещё слишком молод для этого
ein befangenes junges Mädchenстеснительная девушка
ein befangenes junges Mädchenзастенчивая девушка
ein junges Gehölzмолодая роща
ein junges Mädchenюная девушка
ein junges Mädchenмолодая девушка
ein junges Unternehmenмолодое предприятие
ein Trupp von zehn jungen Burschenкомпания из десяти молодых людей
ein verschämtes junges Mädchenзастыдившаяся юная девушка
eine junge Frauмолодая жена
eine junge Frauмолодая женщина
eine junge Schlangeзмеёныш (тж. перен.)
er hat jung geheiratetон рано женился
er ist noch arg jungон ещё совсем юнец
er ist noch arg jungон ещё совсем младенец
er ist noch jungон ещё молод
er ist noch jung an Jahrenон ещё молод
er ist Teilhaber der Firma "Jung and Co"он один из владельцев фирмы "Юнг и К°"
er ist zum Heiraten zu jungон слишком молод для того, чтобы жениться
es schickt sich nicht für ein junges Mädchenэтого не подобает делать молодой девушке
Früh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuenИз-за того, что рано встает и женился молодым, ещё никто не раскаивался
Heil dir, du junges, Mir noch so fremdes VolkЗдравствуй, племя Младое, незнакомое!
Heranbildung von jungen Fachkräftenобучение молодых специалистов
ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werdenя недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках
ich fühle mich sehr jungя чувствую себя очень молодым
ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilenя планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья
ich war jungя тоже был молод
im jungen Alterв молодом возрасте (Лорина)
in diesem Schloss lebte einmal ein junger Königв этом замке жил некогда молодой король
in jungen Jahrenв молодые годы
in jungen Jahrenв юности
in jungen Jahrenв молодости
jemanden wieder jung machenомолодить кого-либо вернуть молодость (кому-либо)
jemanden jung zaubernвернуть молодость (кому-либо)
jemanden jung zaubernчудесно омолодить (кого-либо)
jung an Jahrenмолод годами
jung gefreit hat nie gereutпоженившийся в молодости никогда не раскаивается (siegfriedzoller)
jung heiratenрано выйти замуж
jung heiratenрано жениться
jung Lichtмолодой месяц
jung machenделать моложе
jung machenмолодить (ALiebe)
jung sterbenумереть молодым
jung und altвсе без различия (Vas Kusiv)
jung und altвсех возрастов (Vas Kusiv)
jung und altабсолютно все (Vas Kusiv)
jung und altлюбого возраста (Vas Kusiv)
jung und altстар и млад
jung und altвсе без исключения
jung und altвсе поголовно
jung und altв любом возрасте (Vas Kusiv)
jung und altот мала до велика (Vas Kusiv)
Jung und munter bleib An Seele und Leibчтобы тело и душа были молоды
jung werdenпо- молодеть
junge Erbsenзелёный горошек
junge Erwachseneмолодёжь (dolmetscherr)
junge Hunde werfenощениться
jemandem eine junge Kraft zur Seite stellenдать кому-либо в помощь молодого работника
junge Leuteмолодёжь
junge Leuteмолодые люди
junge Menschenмолодые люди (Лорина)
junge Menschenмолодёжь (Лорина)
junge Menschen formenвоспитывать молодёжь
junge Pariserinюная парижанка (Andrey Truhachev)
junge Pariserinмолодая парижанка (Andrey Truhachev)
junge Personпредставитель молодёжи (Andrey Truhachev)
junge Personпредставитель молодого поколения (Andrey Truhachev)
junge Personдевушка (Andrey Truhachev)
junge Personюноша (Andrey Truhachev)
junge Schlangeзмеёныш
junger Mannмолодой человек (тж. обращение)
junges Alterмолодой возраст (Лорина)
junges Blutмолодая девушка
junges Blutмолодёжь
junges Dingмолодая девушка
junges Fleischнежное мясо
junges Fleischмолодое мясо
junges Gemüseсвежие овощи
junges Küsteneisледяной заберег (до 200 м шириной)
junges Küsteneisмолодой прибрежный лёд
junges Laubмолодая листва
junges Laubсвежая зелень
junges Laub erscheint auf den Bäumenмолодая листва появляется на деревьях
junges Mädchenмолодая девушка (ein junges Mädchen Лорина)
junges Mädchenмолодая девушка
sein junges Herz bewahrenоставаться молодым душой
sein junges Herz bewahrenоставаться молодым сердцем
sich jung erhaltenиметь моложавый вид
sie ist noch arg jungона ещё очень молода
sie ist noch jung, aber ganz verdorbenона ещё юная, но совсем испорченная
sie sind jung verheiratetони недавно поженились
sie wirkt noch immer jungона всё ещё производит впечатление молодой
sie wirkt noch immer jungона всё ещё кажется молодой
so eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literatenтакой тираж – мечта каждого молодого литератора
Taufrisch wie der junge Morgenсвежий как огурчик (Vas Kusiv)
Taufrisch wie der junge Morgenсвежий как утро (Vas Kusiv)
von jung aufсмолоду
von Jung und Altот мала до велика (SKY)
von Jung und Altлюбого возраста (SKY)
wenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sichв мой лета не должно сметь Своё суждение иметь
Wettbewerb für junge Talenteконкурс юных талантов (Novoross)
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел
Zornige junge MännerСердитые молодые люди
Zornige junge MännerРассерженные молодые люди
Zwei junge Männer mit MigrationshintergrundДва молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешности (Alex Krayevsky)