Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Italian
Portuguese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
ins
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
bis
ins
Mark erschrecken
напугать до смерти
(
Гевар
)
bis
ins
Mark treffen
задеть за живое
(
Novoross
)
den Tatsachen
ins
Auge sehen
смотреть правде в глаза
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen
ins
Auge sehen
прозреть и увидеть реальность
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen
ins
Auge sehen
смотреть фактам в лицо
(
Andrey Truhachev
)
der Wahrheit
ins
Gesicht schauen
смотреть правде в глаза
(
Andrey Truhachev
)
der Wahrheit
ins
Gesicht sehen
посмотреть правде в глаза
(
Andrey Truhachev
)
der Wahrheit
ins
Gesicht sehen
смотреть правде в глаза
(
Andrey Truhachev
)
die Dinge
ins
rechte / richtige Licht rücken
расставить все точки над "i"
(
Andrey Truhachev
)
die Dinge
ins
rechte / richtige Licht rücken
внести полную ясность
(
Andrey Truhachev
)
jemandem
ein Kuckucksei
ins
Nest legen
подложить свинью
(
Andrey Truhachev
)
fallen nicht
ins
Gewicht
не играть никакой роли
(
frameofmind
)
fallen nicht
ins
Gewicht
не иметь значения
(
frameofmind
)
für jemanden die Hand
ins
Feuer legen
ручаться
за кого-либо
(
truthahn
)
jemand
hat
jemanden/etwas
ins
Herz geschlossen
у
кого-либо
душа легла на
к.-л./ч.-л.
(
У меня как-то душа легла на эту машину. – Ich habe dieses Auto irgendwie ins Herz geschlossen.
Issle
)
in
aller Hektik
сломя голову
(
Andrey Truhachev
)
in
China ist ein Sack Reis umgefallen
в Китае упал мешок риса
(метафора для выражения того, что какое-то событие является несущественным
Iryna_mudra
)
in
den Augen des Gesetzes
в глазах закона
(
Andrey Truhachev
)
in
der Form, dass
по той причине ..., что
(
Pavel_Evlakhov
)
in
der Form, dass
в связи с тем ..., что
(
Pavel_Evlakhov
)
in
der Hamburger Wertung
по гамбургскому счёту
(
AlexVas
)
in
die gleiche Kerbe schlagen
в том же духе
(
Somad
)
in
kürze
на носу
(
Bedrin
)
in
Ordnung
так
(
Bedrin
)
in
tiefster Seele
в глубине души
(
Queerguy
)
in
und auswendig
вдоль и поперёк
(
Queerguy
)
in
- und auswendig kennen
знать как свои пять пальцев
(
Queerguy
)
ins
alte Muster zurückfallen
вернуться к старой привычке
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückfallen
приниматься за старое
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückfallen
снова взяться за старое
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückfallen
вернуться к старому
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückfallen
снова браться за старое
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückfallen
вернуться к старым привычкам
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückverfallen
вернуться к старой привычке
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückverfallen
вернуться к старому
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückverfallen
снова взяться за старое
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückverfallen
приниматься за старое
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückverfallen
снова браться за старое
(
Andrey Truhachev
)
ins
alte Muster zurückverfallen
вернуться к старым привычкам
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge fassen
запланировать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge fassen
намечать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge fassen
намереваться
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge fassen
планировать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge fassen
предусматривать
(
Andrey Truhachev
)
ins
Auge gehen
выйти боком
(
Abete
)
ins
Blaue hinein
без
определённой
цели
(
Andrey Truhachev
)
ins
Blaue hinein
как придётся
(
Andrey Truhachev
)
ins
Blaue hinein reden
говорить наобум
(
Andrey Truhachev
)
ins
Blaue hinein reden
городить околёсицу
(
Andrey Truhachev
)
ins
Blaue hinein reden
нести околёсицу
(
Andrey Truhachev
)
ins
Blaue hinein schwatzen
городить околёсицу
(
Andrey Truhachev
)
ins
Blaue schießen
действовать наобум
(
Eckert
)
ins
Einzelne gehen
вникать в детали
(
Andrey Truhachev
)
ins
Einzelne gehen
вникать в подробности
(
Andrey Truhachev
)
ins
Elend hineinstoßen
ввергать в нищету
(
Andrey Truhachev
)
ins
Elend hineinstoßen
ввергнуть в нищету
(
Andrey Truhachev
)
ins
Elend stoßen
ввергнуть в нищету
(
Andrey Truhachev
)
ins
Elend stoßen
ввергать в нищету
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
ins
Elend stoßen
загнать в нужду
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
ins
Elend stoßen
загонять в нужду
(
Andrey Truhachev
)
ins
Gesicht sagen
говорить в глаза
(
Andrey Truhachev
)
ins
gleiche Horn blasen
дудеть в одну дуду
(
Oxana Vakula
)
ins
Grüne fahren
поехать на природу
("ins Grüne": in die freie Natur.
wiktionary.org
Andrey Truhachev
)
ins
Leere gehen
не находить отклика
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere gehen
исчезать без следа
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere gehen
исчезнуть без следа
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere gehen
бесследно исчезнуть
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere laufen
остаться без внимания
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere laufen
оставаться без внимания
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere laufen
оставаться без ответа
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere laufen
остаться без ответа
(
Andrey Truhachev
)
ins
Leere laufen
игнорироваться
(
Andrey Truhachev
)
ins
Risiko gehen
рисковать
(
Viola4482
)
ins
Unermessliche steigen
вырасти до неизмеримых масштабов
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
неизмеримо вырастать
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
неизмеримо вырасти
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
разрастаться до небес
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
вырастать до неизмеримых масштабов
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
подпрыгнуть до небес
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
дорасти до небес
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
вырасти до непомерных размеров
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
вырастать до непомерных размеров
(
Andrey Truhachev
)
ins
Unermessliche steigen
вырастать до небес
(
Andrey Truhachev
)
ins
Wasser fallen
потерпеть неудачу
(
Andrey Truhachev
)
ins
Wasser fallen
окончиться безрезультатно
(
Andrey Truhachev
)
ins
Wasser fallen
терпеть неудачу
(
Andrey Truhachev
)
ins
Wasser fallen
сорваться
(
Andrey Truhachev
)
ins
Zwielicht geraten
оказаться в двоякой ситуации
(
Xenia Hell
)
ins
Zwielicht geraten
оказаться под сомнением
(
Xenia Hell
)
ins
Zwielicht geraten
оказаться в неоднозначной ситуации
(
Xenia Hell
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
удачно жениться
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
жениться на деньгах
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
попасть в тёплое местечко
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
попасть в тёплое место
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
выгодно устроиться
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
тепло устроиться
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
устроиться в теплом месте
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
выйти замуж за деньги
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
gemachte Nest setzen
удачно выйти замуж
(
Andrey Truhachev
)
sich
ins
Knie schießen
вредить самому себе
(
marcy
)
vom Hundertsten
ins
Tausendste kommen
теряться в деталях
(
Лорина
)
Wasser
ins
Meer tragen
лить воду в колодец
(
MarishaRozdestvenskaya
)
Wasser
ins
Meer tragen
везти
нести, что-либо
туда, где его и без того достаточно
(
MarishaRozdestvenskaya
)
wie ein Schwein
ins
Uhrwerk schauen
смотреть, как баран на новые ворота
(
Abete
)
zu tief
ins
Glas schauen
хватить лишнего
в значении, выпить слишком много алкоголя
(
truthahn
)
Get short URL