DictionaryForumContacts

   German
Terms containing im Hause | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.alle, die im Erdgeschoss wohnten, flüchteten vor dem Hochwasser in den ersten Stock des Hausesвсе, кто жил на первом этаже, бежали от наводнения на второй этаж дома
gen.alles im Hause spiegeltв доме всё блестит (чистотой)
gen.das Haus im Sturmschritt verlassenброситься вон из дома
gen.das Haus ist im Bäu befindlichдом строится
gen.das Haus ist im Bäu begriffenдом строится
gen.das Haus ist im Umbau begriffenдом реконструируется
gen.das Haus ist im Umbau begriffenдом перестраивается
pomp., obs.der Vater waltet im Hauseотец – хозяин в доме
gen.die Atmosphäre im Haus ist unerfreulichатмосфера в доме гнетущая
proverbdie Axt im Haus erspart den Zimmermannколь в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самому
gen.die Axt im Haus erspart den Zimmermannто плотник ни к чему (т.е. все можно сделать самому; цитата их Friedrich Schiller: Wilhelm Tell] Andrey Truhachev)
proverbdie Axt im Hause ersetzt den ZimmermannНикто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешь (Andrey Truhachev)
proverbdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermannсам себе не поможешь-никто не поможет (Andrey Truhachev)
proverbdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermannхочешь сделать что-то хорошо-сделай это сам (Andrey Truhachev)
proverbdie Axt im Hause ersetzt den ZimmermannКоль в доме есть топор, то плотник ни к чему (Andrey Truhachev)
gen.die Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanztжильцы этого дома посадили во дворе много деревьев
inf.die Knochen im Sack nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
inf.die Knochen im Sacktuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
inf.die Knochen im Schnupftuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
gen.er ist mit einer Rate für das Haus im Rückstandон запаздывает с уплатой очередного взноса за дом
gen.... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель (Piana, "Thomas Mann")
gen.Herr im Hause seinиметь право распоряжаться
gen.Herr im Hause seinбыть хозяином
hist.Herr-im-Haus"хозяин в своём доме"
gen.im Aufträge unseres Hausesпо поручению нашей фирмы
gen.im ganzen Haus regt sich nichtsвесь дом словно вымер
mil.im Hausвнутри части (Andrey Truhachev)
mil.im Hausв дивизии (Andrey Truhachev)
gen.im Hausиз одних рук (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
mil.im Hausв части (Andrey Truhachev)
gen.im Hausв доме (Лорина)
proverbim Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strickв доме повешенного не говорят о верёвке
proverbim Haus des Gehängten spricht man nicht vom StrickОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
gen.im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв дома одна радость
gen.im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв доме одна радость
gen.im Haus vonпо местонахождению (фирмы selphy)
med.im Hauseв нашей клинике (не путать с "по месту жительства/дома"! folkman85)
inf.im Hauseна службе (Bedrin)
med.im Hauseв клинике (Andrey Truhachev)
med.im Hauseв стационаре (Andrey Truhachev)
med.im Hauseв медицинском центре (Andrey Truhachev)
med.im Hauseв больнице (Andrey Truhachev)
offic.im Hauseв офисе (Лорина)
mil.im Hauseв части (Andrey Truhachev)
lawim Hauseв конторе (нотариуса, адвоката Лорина)
mil.im Hauseв дивизии (Andrey Truhachev)
mil.im Hauseвнутри части (Andrey Truhachev)
gen.im Hauseна фирме (Лорина)
gen.im Hauseв такой-то фирме
inf.im Hause bleibenсидеть дома (Andrey Truhachev)
gen.im Hause danebenв соседнем доме
gen.im Hause danebenв доме рядом
gen.Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüberвсё смешалось в доме Облонских
lawim Hause des amtierenden Notarsв конторе действующего нотариуса (Лорина)
proverbIm Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
proverbim Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenв доме повешенного не говорят о верёвке
gen.im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregungв доме царило необычное волнение
gen.im Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchenво дворе дома росли убогие деревца
gen.im Stürzen begrub das Haus seine Bewohnerрухнув, дом похоронил под собой своих обитателей (unter sich)
gen.im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
gen.seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuenразбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому
gen.sie half oft im Hause ausона часто помогала по дому
gen.sie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logisу неё квартира на верхнем этаже дома
gen.sie ist der Mann im Hauseона глава дома
gen.viele Stunden im Umkreis gibt es kein Hausдо ближайшего жилья много часов пути
gen.wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließenесли я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ