Subject | German | Russian |
inf. | jemandem jemanden auf den Hals hetzen | напускать (на кого-либо; кого-либо) |
inf. | jemandem jemanden auf den Hals hetzen | натравливать |
austrian, inf. | aus Hetz | ради шутки |
austrian, inf. | aus Hetz | в шутку |
austrian | aus Hetz | ради хохмы |
austrian, inf. | aus Hetz | потехи ради |
austrian, inf. | aus Hetz | забавы ради |
austrian | aus Hetz | ради хохмочки |
gen. | die Aufwiegler hetzten das Volk gegen die Regierung auf | смутьяны подстрекали народ выступить против правительства |
gen. | eher zeitiger aufstehen als hetzen | лучше раньше встать, чем торопиться (Abete) |
gen. | ein Tier hetzen | травить зверя |
gen. | ein Tier zu Tode hetzen | затравить зверя |
gen. | eine wüste Hetze betreiben | злобно травить |
inf. | jemandem einen Skandal an den Hals hetzen | втравить кого-либо в скандал |
gen. | einen Witz zu Tode hetzen | заездить остроту (часто рассказывая её) |
gen. | gegen jemanden hetzen | травить (кого-либо в печати) |
gen. | gegen seine Kollegen hetzen | создавать атмосферу враждебности вокруг своих коллег |
gen. | gegen seine Kollegen hetzen | восстанавливать окружающих против своих коллег |
gen. | hetz’ dich nicht ab, du hast noch Zeit | не пори горячку, у тебя ещё есть время |
polit. | Hetze gegen die Juden | травля евреев (Andrey Truhachev) |
gen. | Hetze und Lärm | суета и шум (Лорина) |
gen. | ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen | мне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр |
gen. | jemanden zu Tode hetzen | заклевать (кого-либо) |
gen. | jemanden zu Tode hetzen | затравить |
gen. | mit Hunden hetzen | травить собаками |
gen. | sich die Polizei auf den Hals hetzen | навлечь на свою голову полицию |
gen. | sich hetzen | спешить |
gen. | sich hetzen | торопиться |
gen. | sich hetzen | нервничать |
gen. | sich hetzen | суетиться |
law | staatsfeindliche Hetze | антигосударственная агитация |
law | staatsfeindliche Hetze | агитация, направленная против основ государственного строя |
inf. | was soll die Hetze? | что за спешка? (Andrey Truhachev) |
inf. | was soll die Hetze? | куда такая спешка? (Andrey Truhachev) |
inf. | was soll die Hetze? | к чему такая суета? (Andrey Truhachev) |
inf. | was soll die Hetze? | к чему такая спешка? (Andrey Truhachev) |
proverb | wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
gen. | Wild hetzen | травить дичь |
gen. | wozu diese Hetze! | к чему такая горячка! |
gen. | wozu diese Hetze! | к чему такая гонка! |
gen. | Wölfe hetzen | травить волков |
gen. | jemanden zu Tode hetzen | затравить (кого-либо) |
gen. | jemanden zu Tode hetzen | затравить кого-либо до смерти |
gen. | zu Tode hetzen | затравить насмерть |
gen. | zum Mord hetzen | подстрекать к убийству |
austrian | zur Hetz | ради хохмы |
austrian | zur Hetz | ради хохмочки |
fig. | zwischen ... und ... hin und her hetzen | разрываться между (olliwo) |