German | Russian |
an diesem Strand ist das Meer sehr flach und ungefährlich | здесь, у пляжа, море очень мелкое и безопасное |
auf dem flachen Lande | за городом |
auf dem flachen Lande leben; жить | в деревне |
auf dem flachen Lande | в сельской местности |
auf dem flachen Lande | в деревне |
auf dem flachen Lände | в сельской местности |
auf flachem Felde | на ровном месте |
das Boot ist an einer flachen Stelle auf Grund geraten | на мелком месте лодка врезалась в дно (реки) |
das Gedicht wirkte flach | стихотворение показалось лишённым глубины |
das Gespräch droht, flach zu werden | разговор грозит стать совсем тривиальным |
den Ball flach halten | быть поспокойней |
den Ball flach halten | реагировать сдержанно (mirelamoru) |
der Bauernhof liegt in einer flachen Mulde | хутор расположен в неглубокой лощине |
der hohe Wasserstand flacht langsam ab | высокий уровень воды постепенно спадает |
der hohe Wasserstand flacht langsam ab | уровень воды постепенно спадает |
der Kranke musste flach liegen | больной должен был лежать совершенно горизонтально (без подушек) |
die Ebene war flach wie ein Tisch | равнина была плоской как стол |
die flache Hand | ладонь |
die flache Mittelmäßigkeit | серость |
die flache Mittelmäßigkeit | заурядность |
die Gegend ist flach | эта местность равнинная |
die Leistungen flachen ab | показатели снижаются |
die Leistungen flachen ab | показатели становятся хуже |
die Produktionskurve flacht sich ab | темп роста производства падает (крутизна подъема кривой уменьшается) |
die Sache fiel flach | дело не удалось |
die Sache fiel flach | дело не выгорело |
ein flacher Kopf | пустая голова |
ein flacher Kopf | пустоголовый человек |
ein flacher Kopf | век |
ein flacher Mensch | поверхностный человек |
ein flacher Strand | низменный морской берег |
ein flacher Teller | мелкая тарелка |
ein flacher Witz | плоский анекдот |
ein flaches Buch | неглубокая книга |
ein flaches Dach | плоская крыша |
ein flaches Gelände | ровная местность |
ein flaches Gelände | равнинная местность |
ein flaches Ufer | пологий берег |
ein flaches Ufer | отлогий берег |
ein flaches Ufer | низменный берег |
ein flaches Urteil | поверхностное суждение |
ein Schiff mit flachem Böden | плоскодонное судно |
eine flache Ebene | плоская равнина |
eine flache Küste | пологий морской берег |
eine flache Nase | приплюснутый нос |
eine flache Unterhaltung | пустая беседа |
eine flache Unterhaltung | бессодержательная беседа |
eine flache Unterhaltung | поверхностный разговор |
er ist ein flacher Kopf | он скользит по верхам |
es war alles ziemlich flach, was er sagte | всё, что он говорил, было довольно неглубоким |
flach auf dem Rücken liegen | лежать распластавшись на спине |
etwas flach drücken | расплющивать (что-либо) |
flach drücken | сплющить (flachdrücken marinik) |
flach spielen | играть низовыми передачами (футбол) |
flache Atmung | частое, поверхностное дыхание |
flache Flugbahn | настильная траектория |
flache Hierarchie | плоская иерархия (dolmetscherr) |
flache Kurve | плоский вираж |
flache Literatur | пошлая литератора |
flache Literatur | пустая литератора |
flache Stufe | невысокая ступенька |
flacher Ball | низкий мяч |
flacher Humor | пошлый юмор |
flacher Schachtbrunnen im Waldgebiet ohne Holzwerk und ohne Deckel | копанный колодец |
flacher Schachtbrunnen im Waldgebiet ohne Holzwerk und ohne Deckel | колодец, лишённый срубов и крышек |
flacher Schlaf | неглубокий сон (Andrey Truhachev) |
flacher Schlaf | поверхностный сон (Andrey Truhachev) |
flaches Dach | плоская крыша |
flaches Kriechen | ползание по-пластунски |
flaches Länd | равнина |
flaches Meer | мелководное море |
flaches Schuhwerk | обувь на плоской подошве (jurist-vent) |
flaches Wässer | мелководье |
mit der flachen Hand | ладонью |
mit der flachen Hand | всей пятернёй |
mit der flachen Klinge schlagen | ударить плашмя саблей |
Schuhe mit flachen Absätzen | туфли на низком каблуке |
sein Vorschlag fiel flach | его предложение не было принято |
sie sprachen über alles, ohne flach zu werden | они говорили обо всём, но разговор их не превращался в поверхностную беседу |
stelle bitte die flachen Teller auf den Tisch | поставь, пожалуйста, мелкие тарелки на стол |