German | Russian |
als er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein | когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историю |
Andeutungen fallen lassen | намекать |
Andeutungen fallen lassen | делать намёки |
auf die Erde fallen | падать на землю |
auf die Knie fallen | упасть на колени |
auf fruchtbaren Boden fallen | не пропасть даром |
auf fruchtbaren Boden fallen | пасть на благоприятную почву |
auf zur Erde fallen | упасть на землю |
aus allen Wolken fallen | огорчиться (Der Kluge) |
aus dem Rahmen fallen | быть не к месту |
aus dem Schritt fallen | сбиться с ноги |
aus der Rolle fallen | сбиваться с тона |
aus der Rolle fallen | выходить из роли |
aus einem Extrem ins andere fallen | впадать из одной крайности в другую |
beim Losfahren fiel ein Teil der Ladung vom Lkw herunter | когда грузовик тронулся с места, с него упала часть груза |
beim Zuschneiden fallen Flicken ab | при раскрое остаются лоскуты |
jemandem beschwerlich fallen | быть в тягость (кому-либо) |
da fiel es mir wie Schuppen von den Augen | у меня словно пелена с глаз упала |
das Auswendiglernen von Gedichten fiel mir immer leicht | мне всегда было легко учить наизусть стихи |
das Geschirr fiel mit Gepolter zu Boden | посуда с грохотом упала на пол |
das Glück fiel ihm in den Schoß | счастье ему с неба свалилось |
dem Feind in die Flanke fallen | атаковать противника во фланг |
dem Greis fiel es schwer, sich niederzubeugen | старику было трудно нагнуться |
dem Pferd in die Zügel fallen | остановить лошадь на полном скаку |
dem Rotstift zum Opfer fallen | быть зачёркнутым (напр., о статье в проекте бюджета) |
dem Rotstift zum Opfer fallen | быть вычеркнутым из бюджета |
der Antrag fiel durch | предложение провалилось |
der Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen N | счёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Н |
der Hauptgewinn fiel auf das Los Nummer hundert | главный выигрыш пал на лотерейный билет номер сто |
der Länge nach auf die Erde fallen | растянуться во весь рост |
der Schuss fiel daneben | выстрел не попал в цель |
der Stuhl fiel um | стул упал |
die Binde fiel ihm von den Augen | пелена упала с его глаз |
die Binde fiel ihm von seinen Augen | пелена упала с его глаз |
die Entscheidung fiel ihm leicht | он легко принял решение |
die Entscheidung fiel ihm schwer | он с трудом принял решение |
die Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus | спор и т.п. разрешился в мою пользу |
die Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus | вопрос разрешился в мою пользу |
die Entscheidung fiel zu seinen Gunsten | решение принято в его пользу |
die Erbschaft fiel an entfernte Verwandte | наследство досталось дальним родственникам |
die Erbschaft fiel an ihn | он стал наследником |
die Erbschaft fiel an ihn | наследство досталось ему |
die Heizung fiel aus | отопление отключили |
die Last war zu schwer, das Pferd fiel | груз был слишком тяжёл, лошадь упала |
die Maske fallen lassen | показать своё истинное лицо |
die Maske fallen lassen | сбросить маску |
die Musik fiel ein | вступила музыка |
die Nachlese fiel spärlich aus | после сбора урожая почти ничего не осталось |
die Posaune fiel ein | тромбон вступил |
die Sache fiel flach | дело не удалось |
die Sache fiel flach | дело не выгорело |
die Tür fiel ins Schloss | дверь захлопнулась (на замок) |
die Tür fiel mit lautem Krach ins Schloss | дверь с шумом захлопнулась |
die Vase fiel um | ваза опрокинулась |
die Vase fiel und zerknallte am Boden | ваза упала и со звоном разбилась об пол |
die Wahl fiel auf ihn | выбор пал на него |
die Weinbeeren fallen ab | виноград осыпается |
ein Bierbecher fiel vom Tisch und zerbrach nicht | пивной стакан упал со стола и не разбился |
ein Funken fiel ins Pulverfass | вспыхнуло возмущение (букв. искра попала в пороховую бочку) |
ein Funken fiel ins Pulverfass | вспыхнуло недовольство (букв. искра попала в пороховую бочку) |
ein Mensch fiel ins Wasser | человек упал в воду |
ein Schuss fiel | прозвучал выстрел |
ein Schuss fiel | послышался выстрел (Vas Kusiv) |
ein Schuss fiel | грянул выстрел |
ein Wort fallen lassen | обронить словечко |
eine Bergeslast fiel mir vom Herzen | у меня будто камень с души свалился |
eine Last fiel von ihm ab | у него гора свалилась с плеч |
eine Masche fallen lassen | упустить петлю |
eine Zentnerlast fiel mir vom Herzen | у меня словно камень с души свалился |
einen Gedanken fallen lassen | бросить думать (о чём-либо) |
einen Gedanken fallen lassen | расстаться с мыслью |
er fiel als Held | он пал героем |
er Fiel auf diesen Bluff herein | он попался на этот блеф |
er fiel der Länge nach hin | он упал, растянувшись во весь рост |
er fiel durch Rächerhand | он жертва мести |
er fiel durch Rächerhand | он пал от руки мстителя |
er fiel durch seine Stimme auf | он обратил на себя внимание своим голосом |
er fiel mit voller Wucht auf das Pflaster | он всей тяжестью упал на мостовую |
er fiel von Räuberband | он погиб от руки злодея |
er fiel von Räuberband | он погиб от руки разбойника |
er fiel über einen Stein | он споткнулся о камень и упал |
er glitt aus und fiel zurück | он поскользнулся и упал навзничь |
er rutschte im Boot aus, fiel ins Wasser und weg war er | он поскользнулся в лодке, упал в воду − и поминай, как звали (Longbow) |
er stolperte und fiel hin | он споткнулся и упал |
er verlor den Halt und fiel hin | он потерял опору и упал |
es fiel ein Schuss | прогремел выстрел |
es fiel ein Schuss | раздался выстрел |
es fiel ihm ein glücklicher Gedanke ein | его осенила счастливая мысль |
es fiel ihm ein Schleier von den Augen | у него словно пелена с глаз упала |
es fiel ihm ein Schleier von seinen Augen | у него словно пелена с глаз упала |
es fiel ihm eine Idee ein | его осенила идея |
es fiel ihm heiß auf die Seele | ему стало стыдно |
es fiel ihm wie Schuppen von den Augen | у него словно пелена с глаз упала |
es fiel mir ein | я вспомнил (solo45) |
es fiel mir wie Schuppen von den Augen | у меня словно пелена с глаз упала |
fallen auf Akk. | выпадать на какое-либо число, период (Galchonok10) |
fallen lassen | уронить |
hageldicht fallen | сыпаться градом |
ihm fallen die Haare aus | у него лезут волосы |
ihm fallen die Haare aus | у него выпадают волосы |
ihm fiel dabei die Rolle des Beraters zu | ему выпала при этом роль советчика |
ihm fiel dabei die Rolle des wohlwollenden Onkels zu | ему выпала при этом роль добродушного дядюшки |
ihr grelles Lachen fiel ihm auf die Nerven | её резкий смех действовал ему на нервы |
ihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf | их сходство мне сразу бросилось в глаза |
in den Schoß fallen | свалиться на голову (arminius) |
jemandem in die Hände fallen | попасться кому-либо в руки |
jemandem in die Hände fallen | попасть кому-либо в руки |
in eine Zeit fallen | относиться к какому-либо времени |
schwer ins Gewicht fallen | иметь большое значение |
jemandem auf den Wecker fallen | вызывать неприязнь (mirelamoru) |
jemandem auf den Wecker fallen | надоедать (mirelamoru) |
kein Wort fiel | никто не проронил ни слова |
kein Wort fiel | все молчали |
leicht fallen | легко даваться (daydream) |
mir fiel ein Stein vom Herzen | у меня точно гора с плеч свалилась |
mir fiel ein Stein vom Herzen | у меня отлегло от сердца |
mir fiel ein Stein vom Herzen | у меня камень с души свалился |
mir fiel eine Last von der Seele | у меня как камень с души свалился |
mir fiel sein gedrücktes Wesen auf | мне бросилось в глаза его удручённое состояние |
mit seinem unkultivierten Benehmen fiel er bei allen auf | своим некультурным поведением он обращал на себя внимание всех |
müde ins Bett fallen | валиться на кровать от усталости |
müde ins Bett fallen | падать на кровать от усталости |
nach schwerer Arbeit fiel er erschlafft in sich zusammen | после тяжёлой работы он упал без сил |
nachdem ich mich eingearbeitet hatte, fiel mir die Arbeit nicht mehr schwer | после того как я освоился, работа перестала для меня быть трудной |
plötzlich fiel eine helle Sopranstimme ein | вдруг вступило высокое сопрано |
schwer in die Waage fallen | быть убедительным |
schwer in die Waage fallen | быть веским |
schwer in die Waagschale fallen | быть значительным |
schwer in die Waagschale fallen | быть веским |
sein Blick fiel auf das Gemälde | его взгляд упал на картину |
sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig | его чемодан упал и поехал по обледенелому тротуару |
sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig | его чемодан упал и заскользил по обледенелому тротуару |
sein Vorschlag fiel flach | его предложение не было принято |
seine Abwesenheit fiel niemandem auf | никто не обратил внимания на его отсутствие |
seine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf | его невнимательность мне сразу бросилась в глаза |
sie stieß einen Schrei aus und fiel um | она издала крик и упала |
sieh zu, dass du nicht fällst! | смотри, не упади! (struna) |
unter eine Bestimmung fallen | подпадать под действие постановления |
von einem Extrem ins andere fallen | впадать из одной крайности в другую |
jemandem zum Opfer fallen | стать жертвой (кого-либо) |
zur Erde fallen | упасть на землю |
jemandem zur Last fallen | быть кому-либо в тягость |
über Nacht fiel frischer Schnee | ночью выпал свежий снег |