Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Russian
Terms
for subject
Law
containing
für das
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
Abfassung der Anmeldung für eine Erfindung
составление заявки на изобретение
Ablauf der Schutzfrist für ein Zeichen
истечение срока действия товарного знака
Abteilung für Systematisierung der Gesetzgebung und Vorbereitung der Gesetzentwürfe
управление систематизации законодательства и подготовки законопроектов
(im Justizministerium)
Abtretung der Nutzungsrechte an einem Patent für ein bestimmtes Territorium
территориальная уступка патента
Allgemeine Grundsätze
für die
Bodennutzung und Bodenordnung der UdSSR
общие начала СССР
Anforderung der Kompensation für verursachten Schaden
взыскание нанесённого ущерба
(напр., auf gerichtlichem Wege)
Anleitung
für die
Praxis
практическое руководство
Anmerkung
für die
Auslegung
пояснительное примечание
(напр., von Verträgen)
Ansatzpunkt
für die
Schadensberechnung
данные для вычисления нанесённого ущерба
Antragsberechtigung
für das
Wiederaufnahmeverfahren
полномочие на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делу
Antragsberechtigung
für das
Wiederaufnahmeverfahren
право на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делу
Aufwand
für die
Bildung
затраты на образование
Aufwendungen
für die
Forschung
расходы на исследовательские цели
Ausgaben
für das
Bildungswesen
расходы на образование
Ausgaben
für die
Forschung
расходы на исследовательские цели
Beauftragte
für die
Zustellung
ответственный за доставку
(повестки в суд)
Bedeutung
für die
Beweiserhebung
доказательственное значение
Bedingungen
für die
Kreditausreichung
режим кредитования
Begründung
für die
Kündigung
мотив увольнения
Beseitigung der Ursachen und Bedingungen für Straftaten
устранение причин и условий, способствующих совершению преступлений
Bundesaufsichtsamt
für das
Versicherungswesen
федеральное ведомство по надзору за деятельностью страховых компаний
das Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte
ЕГРП
(
Andrey Truhachev
)
das Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte
Единый Государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
(
Andrey Truhachev
)
das Einheitliche Staatliche Register für juristische Personen
Единый государственный реестр юридических лиц
(
Andrey Truhachev
)
das Gericht ist
für die
Sache zuständig
дело подсудно суду
das gilt nicht
für den
Fall, dass
это не распространяется на обстоятельства, при которых
(
juste_un_garcon
)
das Gleiche gilt für
то же самое распространяется на
(
Лорина
)
das Kind für ehelich erklären
узаконить внебрачного ребёнка
das Ministerium für Industrie
министерство индустрии
(
LinkIrina
)
das Vermögen für sichere Verwahrung übernehmen
принять на ответственное хранение имущество
(
Лорина
)
Determinante
für das
Sozialverhalten
детерминанта социального поведения
die Strafrahmen für Körperverletzung
пределы наказания за нанесение телесных повреждений
die Verantwortung für
etwas
niederlegen
сложить с себя ответственность за
что-либо
die Verantwortung für
etwas
niederlegen
снимать с себя ответственность за
что-либо
die Verantwortung für
etwas
niederlegen
снять с себя ответственность за
что-либо
die Verantwortung für
etwas
niederlegen
слагать с себя ответственность за
что-либо
Dienstleistungen
und Reparaturen
für die
Bevölkerung
бытовое обслуживание
ehrenamtlicher Inspektor der Miliz für Angelegenheiten der Minderjährigen
общественный инспектор милиции по делам несовершеннолетних
Erbschein
für das
unbewegliche Vermögen
свидетельство о праве на наследство на недвижимое имущество
(
wanderer1
)
Freigabe
für die
Presse
разрешение на опубликование
Frist
für die
Einlegung eines Rechtsmittels
срок для обжалования
Für das
mir entgegengebrachte Vertrauen bedanke ich mich herzlich
Сердечно благодарю Вас за оказанное мне доверие.
(
SKY
)
für die
Ableistung der
vom Gesetz
vorgeschriebenen Arbeitsjahre
за выслугу лет
(als Voraussetzung für zusätzliche Ansprüche)
für die
Ableistung der
vom Gesetz
vorgeschriebenen Dienstjahre
за выслугу лет
(als Voraussetzung für zusätzliche Ansprüche)
für die
allgemeine Benutzung freigeben
передать в общественное пользование
für
jemanden
die Bürgschaft übernehmen
брать
взять
кого-либо
на поруки
für die
Folgen haften
ответить за последствия
für die
gesamte UdSSR zuständiges Organ
общесоюзный орган
für die
gesamte Union verbindlicher Akt
общесоюзный акт
für die
gesamte Union zuständiges Organ
общесоюзный орган
für die
Konsumtion
потребительский
für die
Kosten aufkommen
понести расходы
für die
Kosten aufkommen
нести расходы
(по делу)
für die
Planvorbereitung
предплановый
für die
Richtigkeit
с подлинным верно
für die
Richtigkeit der Unterschrift
подпись удостоверяется
für die
Schulden einstehen
нести ответственность за долги
für die
Schulden einstehen
отвечать за долги
für die
Umwelt unschädlich
безвредный для среды
für die
Verbindlichkeiten einstehen
ответить по обязательствам
für die
Verbindlichkeiten haften
ответить по обязательствам
Gebühr
für die
Bearbeitung von Erbschaftsunterlagen
почта с наследства
Geldmittel
für die
Bezahlung außerplanmäßig Beschäftigter
безлюдный фонд
Gesetz- und Verordnungsblatt
für das
Land Nordrhein-Westfalen
Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия
(
Лорина
)
Grund
für die
Aufhebung eines Strafurteils
повод к отмене приговора
Grundlage
für das
persönliche Eigentum der Bürger
основа личной собственности граждан
Grundsatzregelung
für die
Aufstellung eines Haushaltsplans
сметный порядок
(für Haushaltsorganisationen)
Gründe
für die
Aufhebung der Adoption
основания к отмене усыновления
Gründe
für die
Aufhebung eines Gerichtsurteils im Berufungsverfahren
основания для отмены решения суда в кассационном порядке
Gründe
für die
Aufhebung eines Gerichtsurteils im Kassationsverfahren
основания для отмены решения суда в кассационном порядке
Gründe
für die
Einstellung eines Strafverfahrens
основания к прекращению уголовного дела
Gründe
für die
Entstehung der Rechte und Pflichten von Eltern und Kindern
основания для возникновения прав и обязанностей родителей и детей
Haftung
für die
Aufbewahrung von Vermögenswerten
ответственность за хранение имущества
Haftung
für die
Verwahrung von Vermögenswerten
ответственность за хранение имущества
Haftung
für die
Zufügung eines Gesundheitsschadens
ответственность за нанесение вреда здоровью
Im Zweifel
für das
Härtere
При сомнении – по самому строгому варианту
(принцип швейцарского права
Leonid Dzhepko
)
Internationale Stiftung
für das
Studium von Problemen des Strafvollzugs
Международная организация по изучению пенитенциарных проблем
Kosten
für den
Aufenthalt der Besatzungstruppen
оккупационные расходы
Kosten
für die
Produktion
производственные расходы
Land
für die
persönliche Hauswirtschaft
приусадебное угодье
individuelles; Kolch
(des Kolchosbauern)
Land
für die
persönliche Hauswirtschaft
приусадебная земля
Leiterberatung der Ämter für Erfindungswesen
совещание руководителей ведомств по изобретательству
(der RGW-Mitgliedsländer)
Lizenz
für das
Buch
лицензия на издание книги
materielle Verantwortlichkeit
für die
Arbeitsergebnisse
материальная ответственность
предприятия
за результаты труда
Mittel
für die
Stimulierung
поощрительные средства
Motiv
für die
Kündigung
мотив увольнения
Nachtlager
für die
Arrestanten während ihres Transports
этап
Norm
für die
Wohnungsgröße
норма жилой площади
Norm
für die
Wohnungsgröße
жилищная норма
Normativsystem
für die
Gründung juristischer Personen
явочно-нормативная система образования юридических лиц
Nutzen
für die
Allgemeinheit
общее благо
Ordnung
für die
Territorialgewässer
режим территориальных вод
Ordnung über die materielle Verantwortung der Arbeiter und Angestellten
für den
den Betrieben
положение о материальной ответственности рабочих и служащих за ущерб, причинённый предприятию, учреждению, организации
Pachtvertrag
für das
Grundstück
договор аренды земельного участка
(
SKY
)
Rahmenbestimmungen
für die
Arbeitsordnung
типовые правила внутреннего распорядка на предприятии
Rechtsabteilung
für die
Betreuung mehrerer Betriebe
межхозяйственная юридическая группа
Regeln
für die
Anmeldungseinreichung
правила подачи заявки
Tat
Schutzgebiet
für die
Trinkwasserentnahme
водоохранная зона
Schutzgebiet
für die
Wasserentnahme
водоохранная зона
sich der Verantwortung für
etwas
entledigen
снимать с себя ответственность за
что-либо
sich der Verantwortung für
etwas
entledigen
снять с себя ответственность за
что-либо
sich der Verantwortung für
etwas
entledigen
сложить с себя ответственность за
что-либо
sich der Verantwortung für
etwas
entledigen
слагать с себя ответственность за
что-либо
Sicherheitsleistung
für die
Verfahrenskosten
обеспечение судебных расходов
Sorge
für die
Kinder
родительское попечение
Sorge
für die
Kinder
забота о детях
Spezialbetrieb
für die
Einführung von Innovationen
внедренческая организация
spezieller
Stab der Milizhelferabteilung für Verkehrssicherheit
штаб дружины по безопасности движения
Standesamtsabteilung für Eintragungen in das Todesregister
Отдел регистрации актов гражданского состояния о смерти
(
Veronika78
)
Stichtag
für die
Warenlieferung
день поставки товара
Stützpunkt
für den
Schutz der öffentlichen Ordnung
опорный пункт охраны общественного порядка
Unterhaltskosten
für das
Kind
средства на содержание ребёнка
(
Лорина
)
Unterhaltsverpflichtung
für die
Mutter und das Kind
обязанность содержания ребёнка и его матери
(
dolmetscherr
)
Unterhaltsverpflichtung
für die
Mutter und das Kind
обязанность содержания матери и ребёнка
(
dolmetscherr
)
Verantwortlichkeit
für die
Verletzung der Wahlgesetze
ответственность за нарушение законодательства о выборах
Verantwortung
für die
übertragene Aufgabe
ответственность за порученное дело
Verfahrensregelung
für die
Aufstellung eines Haushaltsplans
сметный порядок
(für Haushaltsorganisationen)
Verfahrensregelung
für die
Ausarbeitung eines Haushaltsplans
сметный порядок
(für Haushaltsorganisationen)
Verfahrensweise
für die
Übernahme von Garantien
порядок выдачи гарантии
Vermerk "Nicht
für die
breite Veröffentlichung bestimmt"
гриф "публикация в открытой печати запрещена"
verschärfte Bedingungen
für die
Kreditausreichung
особый режим кредитования
(als Sanktion der Staatsbank gegenüber Betrieben)
Voraussetzung
für die
Kriminalitätslatenz
предпосылка латентной преступности
Voraussetzungen
für die
Schutzfähigkeit
предпосылки охраноспособности
Wahlordnung
für die
Sozialversicherung
положение о выборах органов социального страхования
Weiterbildungsinstitut
für die
Mitarbeiter der Untersuchungsorgane
институт усовершенствования следственных работников
wissenschaftlicher Kommentar
für die
Praxis
научно-практический комментарий
Zahlung eines Kaufgeldes
für die
Braut
выкуп невесты
Zahlungen
für die
Versicherung
страховые платежи
Zeitschrift
für das
gesamte Familienrecht
журнал "Семейное право"
(
lora_p_b
)
Zuständigkeit
für die
Durchführung der Untersuchung
подследственность
Zögling der privilegierten Rechtsschule für Adlige
правовед
ärztliche Sachkommission
für die
Begutachtung der
ВТЭК
ärztliche Sachkommission
für die
Begutachtung der Invalidität
врачебно-трудовая экспертная комиссия
Get short URL