German | Russian |
als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | являться прототипом главного героя романа |
als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | служить прототипом главного героя романа |
als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | послужить прототипом главного героя романа |
Amerika war einst das Auffangbecken für Abenteurer aus aller Welt | в Америку некогда стекались искатели приключений со всего света |
arbeitsparende Geräte für die Küchenarbeit | приборы, облегчающие труд домашней хозяйки |
bei schlechtem Wetter sind für die Veranstaltung Ausweichflugplatz vorgesehen | на случай плохой погоды предусмотрены иные возможности проведения мероприятия |
Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr | подписка на газету на будущий год |
Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr | подписка на газеты на будущий год |
Bundesverband der freiberuflichen und unabhängigen Sachverständigen für das Kraftfahrzeugwesen | Федеральный союз предпринимателей, осуществляющих независимую техническую экспертизу транспортных средств (при решении вопроса о выплате страхового возмещения по договору обязательного страхования гражданской ответственности владельца транспортного средства 4uzhoj) |
Bücher für die Schüler | книги для учащихся |
da er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn | так как у него не было с собой денег, она заплатила за него |
da ist Besuch für Sie! | к Вам гости! (Vas Kusiv) |
da ist die Skizze für das Gemälde | вот набросок картины |
da ist die Skizze für das Gemälde | вот эскиз картины |
da ist ein Mann für dich! | к тебе пришёл мужчина! (Vas Kusiv) |
danke für die gütige Nachfrage! | спасибо! (ответ на вопрос о здоровье и т. п.) |
das Abkommen bietet die Gewähr für einen regen Handelsaustausch | это соглашение является залогом оживлённого торгового обмена |
das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden | соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год |
das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärt | соглашение было объявлено обязательным для обеих сторон |
das Amt für Information | ведомство информации |
das Bayerische Landesamt für Maß und Gewicht | Баварское земельное управление мер и весов (kreecher) |
das Bett für die Nacht herrichten | приготовить постель на ночь |
das Brot muss für 6 Mann reichen | хлеба должно хватить на шесть человек |
das Einheitliche Staatliche Register für Angaben über die Tätigkeiten von juristischen Personen | ЕГРЮЛ (OLGA P.) |
das entschädigte ihn für alles Leid, das er erfahren hatte | это вознаградило его за все перенесённые страдания |
das erforderliche Alter für diesen Beruf ist 25 Jahre | требуемый для этой профессии возраст – 25 лет |
das Essen genügt für drei Personen | еды хватит на троих |
das Fußballspiel endete mit einer großen Pleite für die Mannschaft | футбольный матч окончился для команды полным поражением |
das Für und das Wider | доводы за и против |
das Für und das Wider erwägen | взвесить все "за" и "против" |
das Für und das Wider erwägen | взвесить доводы за и против |
das Gefühl für Recht haben | иметь чувство справедливости |
das Geld ist für die Mutter bestimmt | деньги предназначены для матери |
das Geld langt für zwei Monate aus | денег хватит на два месяца |
das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt | денег едва хватило на обратный путь |
das Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet | эти деньги используются для общеполезных целей |
das genügt für unsere Verhältnisse | для наших условий этого достаточно |
das Gesetz bestimmt die Quote für den Import | закон устанавливает импортную квоту |
das Gesetz bestimmt die Quote für den Import | закон устанавливает долю импорта |
das Gesetz ist für alle obligatorisch | закон обязателен для всех |
das gilt mir für ein gutes Zeichen | это доброе предзнаменование |
das gleiche trifft für ihn zu | то же самое относится и к нему |
das Handbuch erwies sich als nützlich für meine Arbeit | этот справочник оказался полезным для моей работы |
das hat etwas für sich | это неплохая мысль |
das hat etwas für sich | это имеет свои положительные стороны |
das hat für ihn schädliche Folgen | это имеет для него вредные последствия |
das hat für mich Erinnerungswert | это мне дорого как память |
das hat für mich keinen Reiz | это меня не привлекает |
das hat keinen Reiz für mich | это меня не привлекает |
das hat viel für sich | в этом есть много положительного |
das hebe ich für dich auf | это я сохраню для тебя |
das heben wir uns für einen anderen Tag auf | оставим это на другой раз (Viola4482) |
das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучением |
das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукой |
das Holz reicht für den Winter | дров хватит на зиму |
das Hotel ist für seine gute Küche bekannt | этот отель славится своей кухней |
das Institut für Fremdsprachen | институт иностранных языков |
das Interesse zeigen für | проявлять интерес к (Лорина) |
das ist Allerhand für'n Groschen! | не много ли захотели! |
das ist also der Dank für die Mühe! | и вот награда за старания! |
das ist also der Dank für die Mühe! | вот награда за старания! |
das ist die gerechte Strafe für deinen Leichtsinn! | это тебе поделом за твоё легкомыслие |
das ist die Quittung für Ihr Benehmen | это расплата за ваше поведение |
das ist die unbedingte Voraussetzung für die Fahrt | это непременная предпосылка для осуществления поездки |
das ist ein Anblick für Götter | зрелище богов! |
das ist ein Armutszeugnis für ihn | это подтверждает его полную несостоятельность |
das ist ein Armutszeugnis für ihn | это доказывает его полную несостоятельность |
das ist ein Bild für Götterl | зрелище богов! |
das ist ein Geschenk für Sie | это подарок для вас |
das ist ein Gradmesser für | это показатель того |
das ist ein Punkt für sich | это вопрос особый |
das ist ein Punkt für sich | это особая статья |
das ist ein Schauspiel für Götter! | зрелище, достойное богов! |
das ist ein Schauspiel für Götterl | зрелище богов! |
das ist ein spröder Stoff für den Schriftsteller | для писателя это очень трудный материал |
das ist ein unfassbarer Gedanke für mich | это непостижимо для меня |
das ist eine Sache für sich | это дело особое |
das ist eine Sache für sich | это особая статья |
das ist eine Sache für sich | это особь статья |
das ist etwas für meinen Gaumen | это мне нравится |
das ist etwas für meinen Gaumen | это мне по вкусу |
das ist für alle sichtbar | это видно всем |
das ist für dein Fortkommen besser | для твоей карьеры это лучше |
das ist für deine Mühe | это тебе за труды |
das ist für ihn Salz auf die Wunde | это соль на его раны |
das ist für ihn Salz auf die Wunde | это ему нож острый |
das ist für mich ein Spießrutenlaufen | это для меня просто наказание |
das ist für mich ein Spießrutenlaufen | это для меня просто мука |
das ist für mich nicht verbindlich | это для меня не обязательно |
das ist für sie sehr charakteristisch | это для неё очень характерно |
das ist für uns maßgebend | это имеет для нас решающее значение |
das ist genau das Richtige für mich | это самое правильное для меня (Andrey Truhachev) |
das ist genau das Richtige für mich | для меня это то, что надо (Andrey Truhachev) |
das ist genau das Richtige für mich | это как раз то, что мне нужно (Andrey Truhachev) |
das ist kein Betragen für einen Mann | мужчине не подобает себя так вести |
das ist kein Buch für Kinder | эта книга не для детей |
das ist kein Pflaster für ihn | это для него неподходящий город (опасный в каком-либо отношении) |
das ist kein Schaden für ihn | он от этого не пострадает |
das ist kein Schaden für ihn | он в убытке не останется |
das ist kein Umgang für dich | это для тебя неподходящая компания |
das ist kein Äquivalent für seine Arbeit | это неполноценное вознаграждение за его труд |
das ist keine Gesellschaft für dich | эта кампания не для тебя |
das ist keine passende Lektüre für dich | это неподходящая для тебя книга |
das ist lediglich ein Hinweis für dich | это тебе только для ориентации |
das ist Musik für jemandes Ohren | это ласкает чей-либо слух |
das ist nicht der passende Ort für solche Scherze | это неподходящее место для таких шуток |
das ist nicht für einen dritten bestimmt | это должно остаться между нами |
das ist nicht für einen dritten bestimmt | это не предназначено для других |
das ist nicht für Geld zu haben | это не продаётся |
das ist nichts für fremde Ohren | это не для посторонних |
das ist nichts für mich | мне это не годится |
das ist nichts für mich | это не для меня |
das ist sehr wichtig für mich | это очень важно для меня |
das ist Trost für sein beklommenes Herz | эти утешение для его измученной души |
das Kind ist empfänglich für Lob | ребёнок любит, когда его хвалят |
das Kleid ist unvorteilhaft für sie | платье её не красит |
das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italien | здешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию |
das Kostüm ist sehr vorteilhaft für dich | костюм тебя очень красит |
das Land ist noch aufnahmefähig für fremde Waren | внутренний рынок этой страны в состоянии принять импортные товары |
das lange Warten wurde für ihn zu einer Folter | долгое ожидание стало для него пыткой |
das Mehl für den Kuchen abwiegen | отвешивать порцию муки для пирога |
das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten | министерство иностранных дел |
das Ministerium für Gesundheitswesen | министерство здравоохранения |
das Ministerium für Innere Angelegenheiten | министерство внутренних дел |
das Ministerium für Kultur | министерство культуры |
das Ministerium für Landwirtschaft | министерство сельского хозяйства |
das Ministerium für Volksbildung | министерство народного образования |
das muss als Plus für ihn gebucht werden | это следует поставить ему в заслугу |
das nötige Verständnis für etwas aufbringen | проявить должное понимание (чего-либо) |
das nötige Verständnis für etwas aufbringen | проявить должное понимание (чего-либо) |
das reicht aus für alle | этого достаточно для всех |
das reicht aus für alle | этого хватит на всех |
das Schmuckstück wurde zum Blickfang für die Trägerin | это украшение привлекало к ней все взоры |
das sind Pläne für die Zukunft | это планы на будущее |
das Soll für das Jahr 1985 vorfristig erfüllen | досрочно выполнить задание 1985 года |
das Soll für das Jahr 1985 vorfristig erfüllen | досрочно выполнить план 1985 года |
das spricht für ihn | это свидетельствует в его пользу |
das spricht für ihn | это говорит в его пользу |
das spricht für sich | это говорит само за себя |
das steht bei mir für | я стою за (Pavel_Evlakhov) |
das steht bei mir für | я выступаю за (Pavel_Evlakhov) |
das Studium der Fachliteratur war für mich lehrreich | изучение литературы по специальности было для меня полезным делом |
das Stück läuft Abend für Abend | пьеса идёт из вечера в вечер (каждый вечер) |
das trifft für alle zu | это относится ко всем |
das trifft für alle zu | это действительно для всех |
jemandem das Verständnis für etwas beibringen | привить кому-либо понимание (чего-либо) |
das Vieh wurde für die Truppen requiriert | скот был реквизирован для нужд армии |
das Vieh wurde für die Truppen requiriert | скот был реквизирован для армии |
das war die Rache für alles, was er getan hatte | это была месть за всё, что он сделал |
das war die richtige Beleuchtung für das Bild | это было правильное освещение для картины |
das war ein schlimmer Tag für mich | это был плохой день для меня |
das war eine Blamage für mich! | ну и осрамился же я! |
das war eine Heimzahlung für seine Verleumdung | это была расплата за клевету |
das war für ihn die Krone des Lebens gewesen | это было для него пределом желаний |
das war für ihn eine wohlverdiente Lektion | для него это было заслуженным, хорошим уроком |
das war für mich chinesisch | это было для меня совершенно непонятно |
das war für mich ein bedeutungsvoller Tag | для меня это был знаменательный день |
das war für mich ein elender Leim! | ну и попал же я впросак! |
das war für uns eine wildfremde Gegend | это была для нас совершенно незнакомая местность |
das war für uns immerhin eine Unterkunft | по крайней мере мы имели крышу над головой |
das war total für die Katz! | коту под хвост (camilla90) |
das war total für die Katz! | коту под хвост (= Das war völlig sinnlos = Es war verschwendete Zeit und Energie; z.B. Die Vorbereitung für die Prüfung war total für die Katz. Am Ende kamen ganz andere Themen dran. camilla90) |
das Wecken für sechs Uhr bestellen | заказать по телефону разбудить себя в шесть часов |
das werde für dich aufheben | это я сохраню для тебя |
das wär's für heute | вот и всё на сегодня |
das zeugt für seine gute Erziehung | это тоже говорит о его хорошем воспитании |
das zeugt für seine gute Erziehung | это свидетельствует о его хорошем воспитании |
dem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten | предлагать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращение |
dem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten | обещать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращение |
der Briefträger hat eine Nachnahme für uns | у почтальона для нас посылка наложенным платежом |
der Briefträger hat eine Nachnahme für uns | у почтальона для нас бандероль наложенным платежом |
der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marter | мысль о случившемся была для неё страшной мукой |
der Höchstpreis für das Ding ist zwei Mark | этой вещи красная цена две марки |
der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespart | мальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок |
der Kampf für die Durchsetzung der sozialistischen Ideologie | борьба за внедрение социалистической идеологии |
der Krieg war eine schwere Heimsuchung für das Volk | война была тяжким испытанием для народа |
der Markt für Baumwolle ist schlecht | конъюнктура рынка для хлопка неблагоприятная |
der Sinn für Gerechtigkeit | чувство справедливости |
der Sinn für Humor | чувство юмора |
der Staatsanwalt plädiert für "schuldig" | прокурор настаивает на признании обвиняемого виновным |
der Staatsanwalt plädierte für "schuldig" | прокурор предложил признать обвиняемого виновным |
der Stand für Zielrichter | судейское место на финише |
der Stichtag für die Angaben | день представления сведений |
der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | он тебе не компания |
der Weltöffentlichkeit legte die Sowjetunion den Entwurf einer Konvention für das Verbot der Neutronenwaffe vor | Мировой общественности Советский Союз представил проект конвенции о запрещении нейтронного оружия (ND 18/19.3.78) |
der wissenschaftliche Beirat für Germanistik | научный совет по вопросам германистики |
die Abnahmeländer für Baumwolle | страны, импортирующие хлопок |
die Artillerie für den Erdkampf | полевая артиллерия |
die Artillerie für den Erdkampf | наземная артиллерия |
die Aufnahmefähigkeit für die Schulanfänger | праздник первоклассников (первый день в школе) |
die Aufschlüsselung für die Verteilung von Stipendien | принцип распределения стипендий |
die Ausgabestelle für Reisepässe | отдел выдачи заграничных паспортов |
die Aussichten für die Zukunft sind gut | виды на будущее хорошие |
die Aussichten für die Zukunft sind gut | перспективы на будущее хорошие |
die Eltern haften für ihre Kinder | родители отвечают за своих детей |
die Erlebnisfähigkeit für die Kunst | восприимчивость к искусству |
die ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer | первые три взноса за дом дались ему без труда |
die ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet | вся вина за неудачу эксперимента была возложена на него |
die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich | сведения о том историческом периоде скудны |
die Hälfte geht für dich ab | половина денег пойдёт тебе |
die idealistische Philosophie versucht die Errungenschaften der modernen Physik für sich zu reklamieren | идеалистическая философия пытается использовать в своих целях достижения современной физики |
die Klinge reicht für drei bis vier Rasuren | лезвием можно бриться три-четыре раза |
die Klinge reicht für vier Rasuren | лезвием можно бриться четыре раза |
die Kontingente für Elektroenergie überziehen | перерасходовать лимиты на электроэнергию |
die Kur wird für die Stärkung ihrer Gesundheit sehr nützlich sein | курортное лечение будет очень полезно для укрепления её здоровья |
die Medaille für ausgezeihnete Leistungen | медаль за отличные достижения (ГДР) |
die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart | мать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете) |
die Papiere für die Ausreise | документы на выезд (за границу) |
die Produktion von Fleisch ist besonders energieintensiv und für das Klima belastend. | Производство мяса особенно энергоёмко и обременяюще для климата (Alex Krayevsky) |
die Quelle für den Kurgebrauch | целебный источник |
die Staatliche Zentralverwaltung für Statistik | Государственное центральное статистическое управление (ГДР) |
die Verteuerung für den Hausbrand | увеличение платы за отопление |
die Voraussetzung für einen dauerhaften Frieden | предпосылка прочного мира |
die Zeit arbeitet für uns | время работает на нас |
die Zeit arbeitt für ihn | время работает на него |
die Übergabe der Schlüssel für die neuen Wohnungen | вручение ключей от новых квартир |
diese Abteilung wird in das Institut für Physik eingegliedert | это отделение присоединяется к институту физики |
dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als Bumerang | эта измена обернулась против самих заговорщиков |
dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als ein Bumerang | эта измена обернулась против самих заговорщиков |
Dozent für das Fach | доцент по специальности |
du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kann | ты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привести |
ein Fotoapparat für die Westentasche | карманный фотоаппарат |
ein Vermächtnis für die Armen aussetzen | завещать своё состояние бедным |
eine Brille für die Ferne | очки для дали |
eine Brille für die Nähe | очки для близкого расстояния |
eine Nulllösung für das Problem finden | не найти решения проблемы |
eine Probe für die chemische Untersuchung nehmen | брать пробу для химического исследования |
eine Rolle für das Theater studieren | разучивать роль для театра |
eine Sitzung für die nächste Woche anberaumen | назначить заседание на следующую неделю |
er bedankte sich bei ihm höflich für das Geschenk | он вежливо поблагодарил его за подарок |
er bekommt für die Arbeit Prozente | за свою работу он получает процентную надбавку |
er bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthaus | он велел мне прийти в два часа в гостиницу |
er bezahlte den regulären Preis für das Auto | он заплатил за машину обычную цену |
er bezahlte den regulären Preis für das Auto | он заплатил за машину установленную цену |
er hat mir die Sorge für das Kind als Vermächtnis hinterlassen | он завещал мне заботиться о ребёнке |
er hat sein letztes Geld für das Motorrad zusammengekratzt | он наскрёб на мотоцикл последние деньги |
er hat sich für das ihm zugefügte Unrecht bitter revanchiert | он жестоко отплатил за совершенную несправедливость |
er hatte 8 Mark für das Mittagessen verausgabt | обед обошёлся ему в 8 марок |
er ist mit einer Rate für das Haus im Rückstand | он запаздывает с уплатой очередного взноса за дом |
er ist Professor für das Fach organische Chemie | он профессор органической химии |
er ochste für das Examen | он корпел перед экзаменом |
er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt | он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным |
er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen | он не хочет потратить столько денег на подержанную машину |
er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
Erst schmeicheln, dann kratzen, das schickt sich für Katzen | Сначала льстить, потом царапаться – это свойственно кошкам |
es ist das beste für ihn | для него это самое лучшее |
es ist für ihn eine Kleinigkeit, das zu tun | для него пустяк это сделать |
es sind eine ganze Reihe Bilder für die Ausstellung zusammengekommen | набирается целый ряд картин для выставки |
etwas ist für das Stadtbild prägend | для облика города характерно (Валерия Георге) |
Europäische Vereinigung für das Studium der Leber | Европейская ассоциация гепатологии |
Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
Fachnormenausschuss für das graphische Gewerbe | Комитет норм и стандартов полиграфической промышленности (im DNA, в составе Германского комитета промышленных норм и стандартов) |
Fingerzeige für die Berufswahl | советы относительно выбора профессии |
Freigabe für die Presse | разрешение на опубликование в печати |
für alle Schätze der Welt gebe ich das nicht her | за все сокровища мира я этого не отдам |
für das | для ... |
für das | за ... |
für das abgerissene Haus wurde er mit Geld entschädigt | стоимость снесённого дома была ему возмещена |
für das Abitur büffeln | зубрить перед экзаменом на аттестат зрелости |
für das Auge nicht erkennbar | нераспознаваемый глазом (Нераспознаваемые глазом человека цвета могут видеть колибри Andrey Truhachev) |
für das Auge nicht erkennbar | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
für das Auge nicht sichtbar | невидимый глазу (поскольку первоначальная маркировка обычно оставляет невидимый глазу след в структуре стали Andrey Truhachev) |
für das Auge nicht sichtbar | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
für das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen | бороться за лучшее будущее |
für das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark | за мазню на этом холсте он требует 100 марок |
für das Fest passt das Kleid nicht, es ist schon abgetragen | для праздника это платье не годится: оно уже поношенное |
Für das ganze restliche Leben | На всю оставшуюся жизнь |
für das Gemeinwohl | для общественного блага (Andrey Truhachev) |
für das Gemeinwohl | во имя общего блага (Andrey Truhachev) |
für das Gemeinwohl | ради общего блага (Andrey Truhachev) |
für das Gemeinwohl | на общее благо (Andrey Truhachev) |
für das Groß der Menschen | для большинства людей (M.Mann-Bogomaz.) |
für das Jahr | за год |
für das Jahr | за этот год |
für das Jahr | на год |
für das Jahr | за ... год (цифра Лорина) |
für das leibliche Wohl der Gäste sorgen | позаботиться об угощении (гостей) |
für das nächste Jahr | на следующий год (Лорина) |
für das russische Ohr klingt diese Aussprache fremd | для русского уха это произношение звучит непривычно |
für das Vaterland glühen | гореть патриотизмом |
für das verlorene ein neues Buch beschaffen | достать новую книгу взамен потерянной |
für das verlorene ein neues Buch beschaffen | достать новую книгу вместо потерянной |
für das Verständnis ist hier eine kurze Erläuterung unentbehrlich | для понимания здесь нельзя обойтись без короткого разъяснения |
für das Volkswohl arbeiten | трудиться на благо народа |
für das von Ihnen gemalte Bild werden Sie gebührend entlohnt | за написанную вами картину вы будете соответственно вознаграждены |
für das Wachstum förderlich | способствующий росту |
für das Wochenende | на выходные (Лорина) |
für das Wohl der Gesamtheit tätig sein | трудиться на общее благо |
für das Wohl der Menschheit | на благо человечества |
für das Wohlergehen der Menschheit | во благо человечества (Sergei Aprelikov) |
für das öffentliche Wohl | на общее благо (Andrey Truhachev) |
für das öffentliche Wohl | для общественного блага (Andrey Truhachev) |
etwas für die Bühne einrichten | инсценировать (что-либо) |
für die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistung | для того времени это было значительным достижением |
für die Erdbebenopfer sammeln | проводить сбор в пользу пострадавших от землетрясения |
für die Gesundheit förderlich sein | быть полезным для здоровья |
für die Halbsaison | демисезонный |
für die Nachtzeit | на ночь |
für die Offizierslaufbahn | готовящийся к службе в качестве офицера |
für die Offizierslaufbahn | военнослужащий |
für die Opfer eines Erdbebens sammeln | проводить сбор в пользу пострадавших от землетрясения |
für die Opfer eines Erdbebens sammeln | собирать в пользу пострадавших от землетрясения |
für die Richtigkeit der Abschrift | копия верна |
für die Richtigkeit der Abschrift | с подлинным верно |
für die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfen | бороться за полное равноправие женщин |
für die Vorträge sind zehn Doppelstunden vorgesehen | на курс лекций отведено двадцать академических часов |
für die Zukunft arbeiten | работать для будущего |
für die Öffentlichkeit bestimmt sein | предназначаться для общественности |
für Dienstmädchen gebraucht man heute häufiger das Wort Hausangestellte | вместо "служанка" теперь чаще говорят "домашняя работница" |
für jemanden in die Bresche springen | заменить кого-либо в (чём-либо) |
für jemanden in die Bresche springen | помочь (кому-либо) |
für jemanden in die Bresche treten | помочь (кому-либо) |
für mich genügt das einstweilen | мне этого пока что достаточно |
für sein Alter ist das Kind sehr groß | для своего возраста ребёнок очень рослый |
Hauptverwaltung für das Post- und Fernmeldewesen | Главное управление почтовой, телеграфной и телефонной связи (ФРГ) |
ich achte es für das beste weiterzugehen | я думаю, что лучше всего идти дальше |
ich bedanke mich für das entgegengebrachte Vertrauen | благодарю за оказанное доверие (jurist-vent) |
ich bin bereit, dir Geld für das Haus vorzuschießen | я готов ссудить тебе денег для предстоящей покупки дома |
ich erkläre das für eine Lüge | я заявляю, что это ложь |
ich habe das Gefühl für andere Menschen eine Last zu sein | я чувствую себя обузой для других людей (jurist-vent) |
ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это глупой болтовнёй |
ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это пустой болтовнёй |
ich halte das für eine Schande | я считаю это позором |
ich halte das für Unsinn | я считаю это бессмыслицей |
ich halte das nicht für ratsam | я бы этого не советовал |
ich halte es für das beste, du schweigst | тебе лучше всего помолчать |
ich kann die Kosten für eine Auslandsreise nicht erschwingen | я не могу позволить себе заграничную поездку из-за связанных с ней расходов |
ich wog das Für und Wider ab, bevor ich meine Entscheidung traf | прежде чем принять решение я взвесил все за и против (Andrey Truhachev) |
in seiner Jugend begeisterte er sich für das Ballett | в молодости он увлекался балетом |
kein Hinweis für das Vorliegen | данных за наличие не выявлено (устойчивое выражение – в значении "данных за наличие каких-либо изменений, новообразований и т. п. не выявлено" (напр., kein Hinweis für das Vorliegen einer Pathologie – данных за наличие патологии не выявлено) jurist-vent) |
Kleider für die stärkeren Damen | одежда для полных женщин |
Kleinanzeigen für das Berliner Abendblatt im Internet aufgeben | разместить/дать объявления в газете "Berliner Abendblatt" посредством интернета (Alex Krayevsky) |
Kohlen für die Maschinen fassen | набрать уголь для машин |
Kopie für die Akten | архивная копия |
Lob ist für das Kind oft ein größerer Ansporn zum Fleiß als Tadel | похвала для ребёнка – часто больший стимул к прилежанию, чем порицание |
Materialkunde für das Flugwesen | авиационное материаловедение (lora_p_b) |
nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollte | после смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям |
Neuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden | новаторство стало для рабочих этого предприятия привычным делом (unpassende Übersetzung Brücke) |
nicht erkennbar für das Auge | нераспознаваемый глазом (Нераспознаваемые глазом человека цвета могут видеть колибри Andrey Truhachev) |
nicht erkennbar für das Auge | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
nicht für alle Schätze der Welt! | ни за какие сокровища мира! |
nur mähsam fand er eine Gliederung für das Schlusskapitel seiner Arbeit | только с большим трудом он пришёл к тому, как надо разбить на рубрики заключительную главу своей работы |
ohne Nachteil für die Gesundheit | без ущерба для здоровья |
Ordnungsbehörde für das Leichenwesen | Ведомство по вопросам погребения умерших (Elena Orlova) |
Pläne für die Zukunft entwerfen | строить планы на будущее |
praktische Winke für die Hausfrau | практические советы по домоводству |
Rat für das Verlagswesen | Издательский отдел (AlexandraM) |
Schuhe für das Gehen | обувь для спортивной ходьбы |
sein Interesse für das Theater war noch nicht erlahmt | его интерес к театру ещё не угас |
sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet | отец дал ему деньги для поездки |
sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet | отец выделил ему деньги для поездки |
sein Wissen für die Allgemeinheit früchtbar machen | ставить свои знания на службу обществу |
seine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machen | отдавать свой опыт на службу обществу |
Selbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgaben | личные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задач |
sich Arbeit für die Ferien aufsparen | откладывать работу на отпуск |
sich Arbeit für die Ferien aufsparen | оставлять работу на каникулы |
sich für die Hilfssendung bedanken | благодарить за присланную помощь |
sich für jemanden in die Bresche werfen | самоотверженно заступиться |
sich für jemanden in die Bresche werfen | встать грудью (за кого-либо) |
sich für jemanden in die Bresche werfen | броситься на помощь |
sie haben verschiedene Aufträge für das Ausland ausgeführt | они выполнили различные заказы для заграницы |
sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt | она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство |
sie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt | она внесла заплатила за телефон |
sie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt | она внесла плату за телефон |
sie ist ein Segen für die Familie | она счастье для семьи |
sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf | она отдаёт все свои силы и здоровье детям |
sie spart das Geld für Notzeiten auf | она откладывает деньги на случай нужды |
sie spart sich das Geld für Notzeiten auf | она откладывает деньги на случай нужды |
sie war gerade die Richtige für ihn | ему была нужна именно такая (жена) |
sie will das ein für allemal klarstellen | она хочет это выяснить раз и навсегда |
Sinn für das Schöne | понимание прекрасного |
Sinn für das Schöne | чувство прекрасного |
stellvertretend für das gesamte Team | от имени всего коллектива (paseal) |
Unabhängige Landesanstalt für das Rundfunkwesen | Независимый земельный комитет радиовещания (ФРГ) |
Universität für das Druckereiwesen | университет печати (Siegie) |
unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigt | наш хозяйственник выкроил средства на детский летний лагерь из премиального фонда |
unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigt | наш хозяйственник выгадал средства на детский летний лагерь из премиального фонда |
Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung | постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними |
Waren für das Inland | товары для внутреннего рынка |
Was hat das für einen Zweck? | зачем это нужно? (Ремедиос_П) |
was ist das für ein Gegenstand? | что это за предмет? |
was ist denn das wieder für eine Unart! | ну что это опять за безобразие! |
was unterschrieben ist, das ist für mich vorbei | Подписано, так с плеч долой |
was unterschrieben ist, das ist für mich vorbei | Подписано, и с плеч долой |
wir brauchen noch mehr Platz für das Haus | нам надо ещё больше места для постройки дома |
wir hielten das anfangs nicht für möglich | мы сначала считали это невозможным |