Subject | German | Russian |
comp., MS | Abbildverwaltung für die Bereitstellung | система DISM |
comp., MS | Abbildverwaltung für die Bereitstellung | Система обслуживания образов развёртывания и управления ими |
comp., MS | Agent für die Überwachung der Anwendungsleistung | агент наблюдения за производительностью приложений (APM) |
gen. | als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | служить прототипом главного героя романа |
gen. | als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | являться прототипом главного героя романа |
gen. | als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | послужить прототипом главного героя романа |
gen. | Amerika war einst das Auffangbecken für Abenteurer aus aller Welt | в Америку некогда стекались искатели приключений со всего света |
comp., MS | Andockraster für die Zeitachse | шаг дискретизации |
sport. | Anlage für das Wasserspringen | спортивный комплекс для прыжков в воду |
comp., MS | Ansicht für den langsamsten Pfad | представление критического пути |
IMF. | Anweisungen für das Datenschema für Devisenreserven und Fremdwährungsliquidität | Рабочее руководство для формы представления данных по международным резервам и ликвидности в иностранной валюте |
comp., MS | Anwendung für den Eindruck beim ersten Ausführen | приложение OOBE |
comp., MS | Anwendung für den Eindruck beim ersten Ausführen | приложение для первого запуска |
patents. | Anzeichen für das Vorhandensein eines Sachbestands | признак наличия факта |
energ.ind. | Anzeigegerät für das Schließen des Greifers | указатель замыкания (кабелькрана) |
energ.ind. | Anzeigegerät für das öffnen des Greifers | указатель раскрывания кабелькрана |
energ.ind. | Anzeigegerät für das öffnen des Greifers | указатель раскрывания грейфера |
relig. | Arbeit für das tägliche Brot | труд ради пропитания (Andrey Truhachev) |
relig. | Arbeit für das tägliche Brot | труд ради хлеба насущного (Andrey Truhachev) |
relig. | Arbeit für das tägliche Brot | работа ради пропитания (Andrey Truhachev) |
gen. | arbeitsparende Geräte für die Küchenarbeit | приборы, облегчающие труд домашней хозяйки |
comp., MS | Assistent für die Kalibrierung der Bildschirmfarben | мастер калибровки цветов монитора |
comp., MS | Assistent für die Kontoeinrichtung | помощник по настройке учётных записей |
zoot. | Aufenthaltsort für das Vieh | стоянка для скота |
weap. | Aufnahme für das Seitengewehr | упор для штыка |
comp., MS | Aufsichtsrichtlinie für den geschlossenen Campus | политика контроля закрытого кампуса |
comp., MS | Ausdruck für die Zuweisung von Arbeitsaufgaben-Warteschlangen | условия назначения задачи в очередь |
med., obs. | Ausschachtung für das Fenster eines Erdbunkers | оконный приямок землянки |
zoot. | Ausschreiben eines Passes Gesundheitspasses für das Vieh | паспортизация скота (z. B. Rindergesundheitskarte) |
health. | Ausschuss für das Gesundheitswesen | комитет по здравоохранению (dolmetscherr) |
bank. | Ausschuss für das globale Finanzsystem | Комитет по вопросам глобальной финансовой системы (члены: центральные банки Г10 и ЕЦБ) |
IMF. | Ausschuss für das weltweite Finanzystem | Комитет по глобальной финансовой системе |
construct. | Aussparung für das Oberlicht | световой проём |
agric. | Badewagen für das Vieh | скотомоечная машина |
IMF. | Bedingungen für das Erreichen des Abschlusszeitpunkts | условия достижения момента/стадии завершения |
agric. | Behälter für das Rösten des Leins | баллон для мочки льна (Flachses) |
gen. | bei schlechtem Wetter sind für die Veranstaltung Ausweichflugplatz vorgesehen | на случай плохой погоды предусмотрены иные возможности проведения мероприятия |
comp., MS | Beibehaltungsdauer für die Verteilung | срок хранения для распространения |
auto. | Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichen | устройство освещения для заднего регистрационного знака (SKY) |
tech. | Berechnung der wechselseitigen Kohärenz für das Licht einer inkohärenten Quelle | расчёт взаимной когерентности для света от некогерентного источника |
patents. | besonderes Amt für das gewerbliche Eigentum | специальное ведомство по делам промышленной собственности |
gen. | Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr | подписка на газету на будущий год |
gen. | Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr | подписка на газеты на будущий год |
patents. | Bestimmungen für das patentrechtliche Verfahren | процедура по патентным делам |
patents. | Bestimmungen für das patentrechtliche Verfahren | Положения о патентно-правовой практике |
bank. | Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen | Федеральное ведомство по надзору за кредитной системой |
econ. | Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und Bausparwesen | Федеральное ведомство надзора за деятельностью страховых компаний и кредитных учреждений, выдающих ссуды для индивидуального строительства (ФРГ) |
bank. | Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen | Федеральное ведомство по надзору за страховой деятельностью |
gen. | Bundesverband der freiberuflichen und unabhängigen Sachverständigen für das Kraftfahrzeugwesen | Федеральный союз предпринимателей, осуществляющих независимую техническую экспертизу транспортных средств (при решении вопроса о выплате страхового возмещения по договору обязательного страхования гражданской ответственности владельца транспортного средства 4uzhoj) |
gen. | Bücher für die Schüler | книги для учащихся |
IMF. | Büro für das Management der technischen Hilfe | Отдел по управлению технической помощью |
comp., MS | Client für den Gerätemetadatenempfang | клиент получения метаданных устройства |
comp., MS | Contract für die Aktualisierung zwischengespeicherter Dateien | контракт обновления кэшированных файлов |
gen. | da er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn | так как у него не было с собой денег, она заплатила за него |
gen. | da ist Besuch für Sie! | к Вам гости! (Vas Kusiv) |
gen. | da ist die Skizze für das Gemälde | вот набросок картины |
gen. | da ist die Skizze für das Gemälde | вот эскиз картины |
gen. | da ist ein Mann für dich! | к тебе пришёл мужчина! (Vas Kusiv) |
gen. | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden | соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год |
gen. | das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärt | соглашение было объявлено обязательным для обеих сторон |
patents. | das Amt erachtet die Erteilung eines Patents nicht für ausgeschlossen | ведомство считает выдачу патента не исключённой |
gen. | das Amt für Information | ведомство информации |
gen. | das Bayerische Landesamt für Maß und Gewicht | Баварское земельное управление мер и весов (kreecher) |
gen. | das Bett für die Nacht herrichten | приготовить постель на ночь |
gen. | das Brot muss für 6 Mann reichen | хлеба должно хватить на шесть человек |
sport. | das Bully für sich entscheiden | выиграть вбрасывание (мяча, шайбы) |
gen. | das Einheitliche Staatliche Register für Angaben über die Tätigkeiten von juristischen Personen | ЕГРЮЛ (OLGA P.) |
gen. | das entschädigte ihn für alles Leid, das er erfahren hatte | это вознаградило его за все перенесённые страдания |
gen. | das erforderliche Alter für diesen Beruf ist 25 Jahre | требуемый для этой профессии возраст – 25 лет |
gen. | das Essen genügt für drei Personen | еды хватит на троих |
gen. | das Fußballspiel endete mit einer großen Pleite für die Mannschaft | футбольный матч окончился для команды полным поражением |
gen. | das Für und das Wider | доводы за и против |
gen. | das Für und das Wider erwägen | взвесить все "за" и "против" |
gen. | das Für und das Wider erwägen | взвесить доводы за и против |
idiom. | das Für und Wider abwägen | взвесить все за и против (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Für und Wider abwägen | рассмотреть все "за" и "против" (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Für und Wider abwägen | взвесить за и против (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Für und Wider abwägen | рассматривать все "за" и "против" (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Für und Wider abwägen | взвешивать за и против (Andrey Truhachev) |
pomp. | das Für und Wider erwägen | взвешивать все за и против |
gen. | das Gefühl für Recht haben | иметь чувство справедливости |
gen. | das Geld langt für zwei Monate aus | денег хватит на два месяца |
gen. | das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt | денег едва хватило на обратный путь |
gen. | das Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet | эти деньги используются для общеполезных целей |
gen. | das genügt für unsere Verhältnisse | для наших условий этого достаточно |
patents. | das Gericht erachtete es für angemessen | суд считал справедливым |
gen. | das Gesetz bestimmt die Quote für den Import | закон устанавливает импортную квоту |
gen. | das Gesetz bestimmt die Quote für den Import | закон устанавливает долю импорта |
gen. | das Gesetz ist für alle obligatorisch | закон обязателен для всех |
gen. | das gilt mir für ein gutes Zeichen | это доброе предзнаменование |
law | das gilt nicht für den Fall, dass | это не распространяется на обстоятельства, при которых (juste_un_garcon) |
law | das Gleiche gilt für | то же самое распространяется на (Лорина) |
gen. | das gleiche trifft für ihn zu | то же самое относится и к нему |
interntl.trade. | das Gremium für die Überprüfung der Handelspolitik | орган по обзору торговой политики (ВТО Ин.яз) |
gen. | das Handbuch erwies sich als nützlich für meine Arbeit | этот справочник оказался полезным для моей работы |
obs. | das hat etwas für sich | это дело стоящее (KatrinH) |
gen. | das hat etwas für sich | это неплохая мысль |
gen. | das hat etwas für sich | это имеет свои положительные стороны |
obs. | das hat etwas für sich | это имеет свои преимущества (KatrinH; это не устаревшее выражение Veronika78) |
gen. | das hat für ihn schädliche Folgen | это имеет для него вредные последствия |
gen. | das hat für mich Erinnerungswert | это мне дорого как память |
gen. | das hat für mich keinen Reiz | это меня не привлекает |
gen. | das hat keinen Reiz für mich | это меня не привлекает |
gen. | das hat viel für sich | в этом есть много положительного |
gen. | das hebe ich für dich auf | это я сохраню для тебя |
gen. | das heben wir uns für einen anderen Tag auf | оставим это на другой раз (Viola4482) |
gen. | das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучением |
gen. | das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукой |
gen. | das Holz reicht für den Winter | дров хватит на зиму |
gen. | das Hotel ist für seine gute Küche bekannt | этот отель славится своей кухней |
gen. | das Institut für Fremdsprachen | институт иностранных языков |
gen. | das Interesse zeigen für | проявлять интерес к (Лорина) |
gen. | das ist Allerhand für'n Groschen! | не много ли захотели! |
gen. | das ist also der Dank für die Mühe! | и вот награда за старания! |
gen. | das ist also der Dank für die Mühe! | вот награда за старания! |
gen. | das ist die gerechte Strafe für deinen Leichtsinn! | это тебе поделом за твоё легкомыслие |
gen. | das ist die Quittung für Ihr Benehmen | это расплата за ваше поведение |
gen. | das ist die unbedingte Voraussetzung für die Fahrt | это непременная предпосылка для осуществления поездки |
gen. | das ist ein Anblick für Götter | зрелище богов! |
gen. | das ist ein Armutszeugnis für ihn | это подтверждает его полную несостоятельность |
gen. | das ist ein Armutszeugnis für ihn | это доказывает его полную несостоятельность |
gen. | das ist ein Bild für Götterl | зрелище богов! |
gen. | das ist ein Geschenk für Sie | это подарок для вас |
gen. | das ist ein Gradmesser für | это показатель того |
quot.aph. | Das ist ein kleiner Schritt für einen Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit | Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества. (Нил Армстронг Ремедиос_П) |
gen. | das ist ein Punkt für sich | это вопрос особый |
gen. | das ist ein Punkt für sich | это особая статья |
gen. | das ist ein Schauspiel für Götter! | зрелище, достойное богов! |
gen. | das ist ein Schauspiel für Götterl | зрелище богов! |
gen. | das ist ein spröder Stoff für den Schriftsteller | для писателя это очень трудный материал |
gen. | das ist eine Sache für sich | это особая статья |
gen. | das ist eine Sache für sich | это дело особое |
gen. | das ist eine Sache für sich | это особь статья |
gen. | das ist etwas für meinen Gaumen | это мне нравится |
gen. | das ist etwas für meinen Gaumen | это мне по вкусу |
gen. | das ist für alle sichtbar | это видно всем |
gen. | das ist für dein Fortkommen besser | для твоей карьеры это лучше |
gen. | das ist für deine Mühe | это тебе за труды |
reg.usg. | das ist für den Alten Fritzen | это напрасный труд |
gen. | das ist für ihn Salz auf die Wunde | это соль на его раны |
gen. | das ist für ihn Salz auf die Wunde | это ему нож острый |
gen. | das ist für mich ein Spießrutenlaufen | это для меня просто наказание |
gen. | das ist für mich ein Spießrutenlaufen | это для меня просто мука |
gen. | das ist für mich nicht verbindlich | это для меня не обязательно |
gen. | das ist für sie sehr charakteristisch | это для неё очень характерно |
gen. | das ist für uns maßgebend | это имеет для нас решающее значение |
gen. | das ist kein Betragen für einen Mann | мужчине не подобает себя так вести |
gen. | das ist kein Buch für Kinder | эта книга не для детей |
gen. | das ist kein Pflaster für ihn | это для него неподходящий город (опасный в каком-либо отношении) |
gen. | das ist kein Schaden für ihn | он от этого не пострадает |
gen. | das ist kein Schaden für ihn | он в убытке не останется |
gen. | das ist kein Umgang für dich | это для тебя неподходящая компания |
gen. | das ist keine Gesellschaft für dich | эта кампания не для тебя |
gen. | das ist keine passende Lektüre für dich | это неподходящая для тебя книга |
gen. | das ist lediglich ein Hinweis für dich | это тебе только для ориентации |
gen. | das ist Musik für jemandes Ohren | это ласкает чей-либо слух |
gen. | das ist nicht der passende Ort für solche Scherze | это неподходящее место для таких шуток |
gen. | das ist nicht für einen dritten bestimmt | это должно остаться между нами |
gen. | das ist nicht für einen dritten bestimmt | это не предназначено для других |
gen. | das ist nicht für Geld zu haben | это не продаётся |
gen. | das ist nichts für fremde Ohren | это не для посторонних |
gen. | das ist nichts für mich | мне это не годится |
gen. | das ist nichts für mich | это не для меня |
inf. | das ist nur für den holen Zahn | кот наплакал |
inf. | das ist nur für den holen Zahn | очень мало |
gen. | das ist sehr wichtig für mich | это очень важно для меня |
gen. | das ist Trost für sein beklommenes Herz | эти утешение для его измученной души |
gen. | das Kind ist empfänglich für Lob | ребёнок любит, когда его хвалят |
gen. | das Kostüm ist sehr vorteilhaft für dich | костюм тебя очень красит |
gen. | das lange Warten wurde für ihn zu einer Folter | долгое ожидание стало для него пыткой |
gen. | das Mehl für den Kuchen abwiegen | отвешивать порцию муки для пирога |
gen. | das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten | министерство иностранных дел |
gen. | das Ministerium für Gesundheitswesen | министерство здравоохранения |
gen. | das Ministerium für Innere Angelegenheiten | министерство внутренних дел |
gen. | das Ministerium für Kultur | министерство культуры |
gen. | das Ministerium für Landwirtschaft | министерство сельского хозяйства |
gen. | das Ministerium für Volksbildung | министерство народного образования |
gen. | das nötige Verständnis für etwas aufbringen | проявить должное понимание (чего-либо) |
gen. | das reicht aus für alle | этого достаточно для всех |
gen. | das reicht aus für alle | этого хватит на всех |
polit. | das Russische Zentrum für Internationale Wissenschaftliche und Kulturelle Kooperation | Российский центр международного научного и культурного сотрудничества (основан в 1994 г. Abete) |
tech. | das Schweizerische Institut für Glas am Bau | Швейцарский институт стекла в строительных конструкциях (Александр Рыжов) |
gen. | das sind Pläne für die Zukunft | это планы на будущее |
gen. | das Soll für das Jahr 1985 vorfristig erfüllen | досрочно выполнить задание 1985 года |
gen. | das Soll für das Jahr 1985 vorfristig erfüllen | досрочно выполнить план 1985 года |
sport. | das Spiel für verloren erklären | засчитать поражение (об игре) |
chess.term. | das Spiel wurde mit Vorteil für Weiß vertagt | игра была отложена с преимуществом у белых |
gen. | das spricht für ihn | это свидетельствует в его пользу |
gen. | das spricht für ihn | это говорит в его пользу |
gen. | das spricht für sich | это говорит само за себя |
patents. | das Staatliche Komitee des Ministerrates der UdSSR für Erfindungs- und Entdeckungswesen | Государственный Комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий |
gen. | das steht bei mir für | я стою за (Pavel_Evlakhov) |
gen. | das steht bei mir für | я выступаю за (Pavel_Evlakhov) |
gen. | das Studium der Fachliteratur war für mich lehrreich | изучение литературы по специальности было для меня полезным делом |
gen. | das Stück läuft Abend für Abend | пьеса идёт из вечера в вечер (каждый вечер) |
gen. | das trifft für alle zu | это относится ко всем |
gen. | das trifft für alle zu | это действительно для всех |
inf. | das täte ich für mein Leben gern | это мне страсть как хочется сделать |
law | das Vermögen für sichere Verwahrung übernehmen | принять на ответственное хранение имущество (Лорина) |
gen. | das Vieh wurde für die Truppen requiriert | скот был реквизирован для нужд армии |
gen. | das Vieh wurde für die Truppen requiriert | скот был реквизирован для армии |
gen. | das war die Rache für alles, was er getan hatte | это была месть за всё, что он сделал |
gen. | das war die richtige Beleuchtung für das Bild | это было правильное освещение для картины |
avunc. | das war ein gefundenes Fressen für ihn | это ему на руку |
avunc. | das war ein gefundenes Fressen für ihn | это для него находка |
gen. | das war ein schlimmer Tag für mich | это был плохой день для меня |
gen. | das war eine Blamage für mich! | ну и осрамился же я! |
gen. | das war eine Heimzahlung für seine Verleumdung | это была расплата за клевету |
gen. | das war für ihn die Krone des Lebens gewesen | это было для него пределом желаний |
gen. | das war für ihn eine wohlverdiente Lektion | для него это было заслуженным, хорошим уроком |
gen. | das war für mich chinesisch | это было для меня совершенно непонятно |
gen. | das war für mich ein bedeutungsvoller Tag | для меня это был знаменательный день |
gen. | das war für mich ein elender Leim! | ну и попал же я впросак! |
gen. | das war für uns eine wildfremde Gegend | это была для нас совершенно незнакомая местность |
gen. | das war für uns immerhin eine Unterkunft | по крайней мере мы имели крышу над головой |
gen. | das war total für die Katz! | коту под хвост (= Das war völlig sinnlos = Es war verschwendete Zeit und Energie; z.B. Die Vorbereitung für die Prüfung war total für die Katz. Am Ende kamen ganz andere Themen dran. camilla90) |
gen. | das Wecken für sechs Uhr bestellen | заказать по телефону разбудить себя в шесть часов |
gen. | das werde für dich aufheben | это я сохраню для тебя |
gen. | das wär's für heute | вот и всё на сегодня |
gen. | das zeugt für seine gute Erziehung | это тоже говорит о его хорошем воспитании |
gen. | das zeugt für seine gute Erziehung | это свидетельствует о его хорошем воспитании |
comp., MS | Datenobjekte für die Zusammenarbeit | объекты данных совместной работы |
gen. | dem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten | предлагать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращение |
gen. | dem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten | обещать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращение |
quot.aph. | Demokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. | Демократия это власть народа, избранная народом и для народа (Democracy is the government of the people, by the people, for the people. Авраам Линкольн Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Demokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. | Демократия – это власть народа, избранная народом и для народа (Democracy is the government of the people, by the people, for the people. Авраам Линкольн Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Demokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. | Демократия это народное правление, осуществляемое народом ради народа (Авраам Линуольн Andrey Truhachev) |
gen. | der Briefträger hat eine Nachnahme für uns | у почтальона для нас посылка наложенным платежом |
gen. | der Briefträger hat eine Nachnahme für uns | у почтальона для нас бандероль наложенным платежом |
gen. | der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marter | мысль о случившемся была для неё страшной мукой |
gen. | der Höchstpreis für das Ding ist zwei Mark | этой вещи красная цена две марки |
gen. | der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespart | мальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок |
gen. | der Kampf für die Durchsetzung der sozialistischen Ideologie | борьба за внедрение социалистической идеологии |
gen. | der Krieg war eine schwere Heimsuchung für das Volk | война была тяжким испытанием для народа |
gen. | der Markt für Baumwolle ist schlecht | конъюнктура рынка для хлопка неблагоприятная |
gen. | der Sinn für Gerechtigkeit | чувство справедливости |
gen. | der Sinn für Humor | чувство юмора |
gen. | der Staatsanwalt plädiert für "schuldig" | прокурор настаивает на признании обвиняемого виновным |
gen. | der Staatsanwalt plädierte für "schuldig" | прокурор предложил признать обвиняемого виновным |
gen. | der Stichtag für die Angaben | день представления сведений |
gen. | der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | он тебе не компания |
gen. | der Weltöffentlichkeit legte die Sowjetunion den Entwurf einer Konvention für das Verbot der Neutronenwaffe vor | Мировой общественности Советский Союз представил проект конвенции о запрещении нейтронного оружия (ND 18/19.3.78) |
gen. | der wissenschaftliche Beirat für Germanistik | научный совет по вопросам германистики |
gen. | die Artillerie für den Erdkampf | полевая артиллерия |
gen. | die Artillerie für den Erdkampf | наземная артиллерия |
gen. | die Aufnahmefähigkeit für die Schulanfänger | праздник первоклассников (первый день в школе) |
gen. | die Aufschlüsselung für die Verteilung von Stipendien | принцип распределения стипендий |
gen. | die Ausgabestelle für Reisepässe | отдел выдачи заграничных паспортов |
gen. | die Aussichten für die Zukunft sind gut | виды на будущее хорошие |
gen. | die Aussichten für die Zukunft sind gut | перспективы на будущее хорошие |
gen. | die Eltern haften für ihre Kinder | родители отвечают за своих детей |
patents. | die Entscheidung ist für das Gericht bindend | решение обязательно для суда |
gen. | die Erlebnisfähigkeit für die Kunst | восприимчивость к искусству |
gen. | die ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer | первые три взноса за дом дались ему без труда |
gen. | die ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet | вся вина за неудачу эксперимента была возложена на него |
inf. | die Garantie für das Gerät ist abgelaufen | срок гарантии на прибор истёк |
gen. | die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich | сведения о том историческом периоде скудны |
gen. | die Hälfte geht für dich ab | половина денег пойдёт тебе |
gen. | die Klinge reicht für drei bis vier Rasuren | лезвием можно бриться три-четыре раза |
gen. | die Klinge reicht für vier Rasuren | лезвием можно бриться четыре раза |
gen. | die Kontingente für Elektroenergie überziehen | перерасходовать лимиты на электроэнергию |
gen. | die Kur wird für die Stärkung ihrer Gesundheit sehr nützlich sein | курортное лечение будет очень полезно для укрепления её здоровья |
gen. | die Medaille für ausgezeihnete Leistungen | медаль за отличные достижения (ГДР) |
gen. | die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart | мать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете) |
gen. | die Papiere für die Ausreise | документы на выезд (за границу) |
gen. | die Produktion von Fleisch ist besonders energieintensiv und für das Klima belastend. | Производство мяса особенно энергоёмко и обременяюще для климата (Alex Krayevsky) |
gen. | die Quelle für den Kurgebrauch | целебный источник |
gen. | die Staatliche Zentralverwaltung für Statistik | Государственное центральное статистическое управление (ГДР) |
gen. | die Verteuerung für den Hausbrand | увеличение платы за отопление |
gen. | die Voraussetzung für einen dauerhaften Frieden | предпосылка прочного мира |
comp., MS | Dienst für den Schriftartencache | служба кэша шрифтов |
comp., MS | Dienst für die automatische Konfiguration von Kabelnetzwerken | служба автонастройки проводного доступа |
gen. | diese Abteilung wird in das Institut für Physik eingegliedert | это отделение присоединяется к институту физики |
gen. | dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als Bumerang | эта измена обернулась против самих заговорщиков |
gen. | dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als ein Bumerang | эта измена обернулась против самих заговорщиков |
comp., MS | Downloadpaket für die Windows-Bibliothek für JavaScript | загружаемый пакет библиотеки Windows для JavaScript |
construct. | Durchbruch für das Oberlicht | фрамужный проём |
comp., MS | dynamischer Ressourcenverbrauch für die Suche | динамическое потребление ресурсов службой поиска |
gen. | eine Brille für die Nähe | очки для близкого расстояния |
gen. | eine Nulllösung für das Problem finden | не найти решения проблемы |
gen. | eine Sitzung für die nächste Woche anberaumen | назначить заседание на следующую неделю |
patents. | eine Vergütung für Rechnung des Patentinhabers an das Amt zahlen | уплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве |
meat. | Einrichtung für das Fleischentbeinen | оборудование для обвалки мяса |
meat. | Elektroeinrichtung für das Antreiben der Rinder und Schweine in Fleischkombinaten | электроустройство для подгона крупного рогатого скота и свиней на мясокомбинатах |
tech. | elektronische Steuereinheit für das Motorrad | электронный распределитель зажигания для мотоцикла |
construct. | Endstück für das Blitzableiterkabel | наконечник для каната |
comp., MS | Energieverwaltung für den Leerlaufbetrieb | управление питанием в состоянии простоя |
railw. | Entgleisungskriterium für das Aufsteigen des Spurkranzes am Schienenkopf | критерий схода с рельсов при набегании гребня на головку рельса |
gen. | er bedankte sich bei ihm höflich für das Geschenk | он вежливо поблагодарил его за подарок |
gen. | er bekommt für die Arbeit Prozente | за свою работу он получает процентную надбавку |
gen. | er bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthaus | он велел мне прийти в два часа в гостиницу |
gen. | er bezahlte den regulären Preis für das Auto | он заплатил за машину обычную цену |
gen. | er bezahlte den regulären Preis für das Auto | он заплатил за машину установленную цену |
gen. | er hat mir die Sorge für das Kind als Vermächtnis hinterlassen | он завещал мне заботиться о ребёнке |
gen. | er hat sein letztes Geld für das Motorrad zusammengekratzt | он наскрёб на мотоцикл последние деньги |
gen. | er hat sich für das ihm zugefügte Unrecht bitter revanchiert | он жестоко отплатил за совершенную несправедливость |
gen. | er hatte 8 Mark für das Mittagessen verausgabt | обед обошёлся ему в 8 марок |
gen. | er ist mit einer Rate für das Haus im Rückstand | он запаздывает с уплатой очередного взноса за дом |
gen. | er ist Professor für das Fach organische Chemie | он профессор органической химии |
gen. | er ochste für das Examen | он корпел перед экзаменом |
gen. | er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt | он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным |
gen. | er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen | он не хочет потратить столько денег на подержанную машину |
gen. | er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
law | Erbschein für das unbewegliche Vermögen | свидетельство о праве на наследство на недвижимое имущество (wanderer1) |
comp., MS | Erweiterter Schutz für die Authentifizierung | расширенная защита для проверки подлинности |
gen. | es ist das beste für ihn | для него это самое лучшее |
gen. | es ist für ihn eine Kleinigkeit, das zu tun | для него пустяк это сделать |
gen. | es sind eine ganze Reihe Bilder für die Ausstellung zusammengekommen | набирается целый ряд картин для выставки |
econ. | Europäische Konferenz der Verwaltungen für das Post- und Fernmeldewesen | Европейская конференция почтовой и телефонно-телеграфной связи |
gen. | Europäische Vereinigung für das Studium der Leber | Европейская ассоциация гепатологии |
gen. | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
gen. | Fachnormenausschuss für das graphische Gewerbe | Комитет норм и стандартов полиграфической промышленности (im DNA, в составе Германского комитета промышленных норм и стандартов) |
econ. | Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbe | школа торгово-кулинарного ученичества |
quant.el. | Filter für das nahe Infrarot | фильтр ближнего ИК-диапазона |
gen. | Fingerzeige für die Berufswahl | советы относительно выбора профессии |
comp., MS | Format für den Austausch von Zeichnungen | формат DXF |
gen. | Freigabe für die Presse | разрешение на опубликование в печати |
comp., MS | Funktionen und Daten für das soziale Netzwerk | социальный контент |
quant.el. | für das Auge nicht wahrnehmbarer Kontrast | контраст, не воспринимаемый глазом |
gen. | Für das ganze restliche Leben | На всю оставшуюся жизнь |
law | Für das mir entgegengebrachte Vertrauen bedanke ich mich herzlich | Сердечно благодарю Вас за оказанное мне доверие. (SKY) |
polit. | Für Verdienste um das Vaterland | За заслуги перед Отечеством (название российского ордена Abete) |
IMF. | Gemeinsamer Markt für das östliche und südliche Afrika | Общий рынок для востока и юга Африки |
ecol. | Gemeinschaftssystem für das Umweltmanagement und die Umweltbetriebsprüfung | общая система управления экологическими проблемами и экологическая экспертиза (Александр Рыжов) |
law | Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen | Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия (Лорина) |
comp., MS | gespeicherte Prozeduren für die Ereignisauflistung | хранимые процедуры сбора событий |
environ. | Grenzwert für Einzelexposition der Bevölkerung | предельный уровень концентрации ядовитого вещества |
med., obs. | Griffstange für das Krankenbett | прикроватный поручень (Hilfsstange zum Aufrichten für Bettlägerige) |
comp., MS | Gruppenrichtlinie für die Softwareinstallation | групповая политика установки программ |
comp., MS | Gültig für die erweiterte Suche | Подходит для расширенного поиска |
astr. | Hauptreihe für das Alter Null | последовательность нулевого возраста |
gen. | Hauptverwaltung für das Post- und Fernmeldewesen | Главное управление почтовой, телеграфной и телефонной связи (ФРГ) |
comp., MS | Hilfsprogramm für die Remotedesktopserver-Abfrage | средство опроса серверов удалённых рабочих столов |
gen. | ich achte es für das beste weiterzugehen | я думаю, что лучше всего идти дальше |
gen. | ich bedanke mich für das entgegengebrachte Vertrauen | благодарю за оказанное доверие (jurist-vent) |
gen. | ich bin bereit, dir Geld für das Haus vorzuschießen | я готов ссудить тебе денег для предстоящей покупки дома |
gen. | ich erkläre das für eine Lüge | я заявляю, что это ложь |
gen. | ich habe das Gefühl für andere Menschen eine Last zu sein | я чувствую себя обузой для других людей (jurist-vent) |
gen. | ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это глупой болтовнёй |
gen. | ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это пустой болтовнёй |
gen. | ich halte das für eine Schande | я считаю это позором |
gen. | ich halte das für Unsinn | я считаю это бессмыслицей |
gen. | ich halte das nicht für ratsam | я бы этого не советовал |
gen. | ich halte es für das beste, du schweigst | тебе лучше всего помолчать |
gen. | ich kann die Kosten für eine Auslandsreise nicht erschwingen | я не могу позволить себе заграничную поездку из-за связанных с ней расходов |
gen. | ich wog das Für und Wider ab, bevor ich meine Entscheidung traf | прежде чем принять решение я взвесил все за и против (Andrey Truhachev) |
law | Im Zweifel für das Härtere | При сомнении – по самому строгому варианту (принцип швейцарского права Leonid Dzhepko) |
gen. | in seiner Jugend begeisterte er sich für das Ballett | в молодости он увлекался балетом |
comp., MS | Interaktionsmodul für die Toucheingabe | модуль распознавания сенсорного ввода |
law | Internationale Stiftung für das Studium von Problemen des Strafvollzugs | Международная организация по изучению пенитенциарных проблем |
comp., MS | Internet Explorer für den Desktop | классический браузер Internet Explorer |
comp., MS | ISP-Angebot für die Internetanschlusseinrichtung | предложение поставщика услуг Интернета |
gen. | kein Hinweis für das Vorliegen | данных за наличие не выявлено (устойчивое выражение – в значении "данных за наличие каких-либо изменений, новообразований и т. п. не выявлено" (напр., kein Hinweis für das Vorliegen einer Pathologie – данных за наличие патологии не выявлено) jurist-vent) |
met.work. | Kennwert für das Ausmaß von Zementitanhäufungen | балл по карбидам |
comp., MS | Kennwort für die Anrufsperre | пароль функции запрета звонков |
gen. | Kleinanzeigen für das Berliner Abendblatt im Internet aufgeben | разместить/дать объявления в газете "Berliner Abendblatt" посредством интернета (Alex Krayevsky) |
comp., MS | Konfiguration für den Schutz | конфигурация защиты |
gen. | Kopie für die Akten | архивная копия |
automat. | Kriterium für das Übergangsverhalten | критерий качества переходной характеристики |
math. | Kurvenanpassung für den Trend | подбор тренда |
aerodyn. | Kurzlandung für das Flugzeug | укороченный взлёт самолёта |
IMF. | Land, das ausschließlich für IDA-Mittel in Frage kommt | страна, имеющая право на получение только кредитов МАР |
IMF. | Land, das die Kriterien für die Entschuldung erfüllt | страна, соответствующая критериям ХИПК |
IMF. | Leitlinien für das Management der öffentlichen Ausgaben | Руководящие принципы управления государственными расходами |
construct. | Linie für das Trockenverfahren | конвейер сухого формования |
bank. | Liste der für das gemeinschaftliche Versandverfahren zuständigen Zollstellen | список таможенных организаций, отвечающих за процедуры отгрузки в странах Европейского сообщества (COL) |
law | Lizenz für das Buch | лицензия на издание книги |
f.trade. | Lizenz für das Recht auf Nutzung des technologischen Prozesses | лицензия на право использования технологического процесса |
gen. | Lob ist für das Kind oft ein größerer Ansporn zum Fleiß als Tadel | похвала для ребёнка – часто больший стимул к прилежанию, чем порицание |
construct. | Maschine für das Dünnschichteinlegen | тонкослойный загрузчик |
construct. | Maschine für das Halbtrockenverfahren | машина полусухого формования |
construct. | Maschine für das Trockenformverfahren | машина сухого формования |
med.appl. | Material für das künstliche Herz | материал для искусственного сердца |
gen. | Materialkunde für das Flugwesen | авиационное материаловедение (lora_p_b) |
tech. | Maxwellsche Formel für das Verhältnis zwischen Tiefen- und Abbildungsmaßstab | формула Максвелла для относительного увеличения |
railw. | Mechanismus für das Öffnen und Schließen des Stopfpickels | механизм для сведения и разведения рабочих органов шпалоподбойки |
comp., MS | Migrationstool für den Benutzerstatus | средство миграции пользовательской среды |
comp. | Mikrorechner für das obere Ende des Anforderungsspektrums | микро-ЭВМ, удовлетворяющая наиболее высоким требованиям |
comp. | Mikrorechner für das untere Ende des Anforderungsspektrums | микро-ЭВМ с невысокими характеристиками производительности |
foreig.aff. | Ministerium für das Gebot des Guten und das Verbot des Bösen | Министерство повеления благого и запрета предосудительного (Афганистан tagesspiegel.de Iryna_mudra) |
comp., MS | Modell für den eingeschränkten Zugriff auf Geräte | модель ограниченного доступа к устройству |
comp., MS | Modell für den offenen Zugriff auf Geräte | модель открытого доступа к устройству |
comp., MS | Modell für den Zugriff auf Spezialgeräte | модель доступа к специализированному устройству |
gen. | nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollte | после смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям |
comp., MS | Netzwerk für die Inhaltsübermittlung | сеть доставки содержимого |
gen. | nicht für alle Schätze der Welt! | ни за какие сокровища мира! |
gen. | nur mähsam fand er eine Gliederung für das Schlusskapitel seiner Arbeit | только с большим трудом он пришёл к тому, как надо разбить на рубрики заключительную главу своей работы |
comp., MS | OEM-ISP-Angebot für die Internetanschlusseinrichtung | предложение поставщика услуг Интернета от сборщика систем |
gen. | ohne Nachteil für die Gesundheit | без ущерба для здоровья |
agric. | Ohrenklappe für das Pferd | наушник лошадиный |
gen. | Ordnungsbehörde für das Leichenwesen | Ведомство по вопросам погребения умерших (Elena Orlova) |
chem. | Organisation für das Verbot chemischer Waffen | Организация по запрещению химического оружия (Andrey Truhachev) |
chem. | Organisation für das Verbot chemischer Waffen | ОЗХО (Andrey Truhachev) |
law | Pachtvertrag für das Grundstück | договор аренды земельного участка (SKY) |
gen. | Pläne für die Zukunft entwerfen | строить планы на будущее |
gen. | praktische Winke für die Hausfrau | практические советы по домоводству |
math. | Preisindex für die Lebenshaltung | показатель уровня жизни |
math. | Preisindex für die Lebenshaltung | индекс цен потребления |
math. | Preisindex für die Lebenshaltung | ИПЦ |
math. | Preisindex für die Lebenshaltung | индексы потребительских цен |
math. | Preisindex für die Lebenshaltung | индекс потребительских цен |
comp., MS | Problembehandlung für die Programmkompatibilität | средство устранения проблем с совместимостью программ |
plast. | Protektierapparat für das Neugummieren der Reifen | кольцевой вулканизатор (для восстановления шины или покрышки) |
f.trade. | Provision für das Akzept | комиссия за акцепт |
math. | Randwertaufgabe für das Außengebiet | внешняя краевая задача |
math. | Randwertaufgabe für das Innengebiet | внутренняя краевая задача |
gen. | Rat für das Verlagswesen | Издательский отдел (AlexandraM) |
med., obs. | Reizmittel für das zentrale Nervensystem | стимулятор центральной нервной системы |
comp., MS | Richtline für die Codezugriffssicherheit | политика разграничения доступа кода |
mil. | Rolle für das Ablege- und Anlegemanöver | расписание по постановке на швартовы и съёмке с швартовов |
comp., MS | Schicht für die asynchrone Kommunikation | слой асинхронной связи |
comp., MS | Schieberegler für den Farbverlauf | ползунок градиента |
comp., MS | Schlüssel für die vollständige Volumeverschlüsselung | полный ключ шифрования тома |
gen. | Schuhe für das Gehen | обувь для спортивной ходьбы |
quant.el. | Schwellencharakter für das Einsetzen einer Laseroszillation | пороговый характер возникновения лазерной генерации |
comp., MS | Schwellenwert für die Abfragegröße | предельный размер запроса |
construct. | Seil für das Ausgleichsgewicht des Aufzugs | уравновешивающий канат лифта |
gen. | sein Interesse für das Theater war noch nicht erlahmt | его интерес к театру ещё не угас |
gen. | sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet | отец дал ему деньги для поездки |
gen. | sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet | отец выделил ему деньги для поездки |
gen. | sein Wissen für die Allgemeinheit früchtbar machen | ставить свои знания на службу обществу |
gen. | seine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machen | отдавать свой опыт на службу обществу |
missil. | Sektion für das Triebwerk | отсек двигателя |
comp., MS | Server für den geheimen Hauptschlüssel | сервер главной копии секрета |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | откладывать работу на отпуск |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | оставлять работу на каникулы |
gen. | sich für die Hilfssendung bedanken | благодарить за присланную помощь |
gen. | sich für jemanden in die Bresche werfen | самоотверженно заступиться |
gen. | sich für jemanden in die Bresche werfen | встать грудью (за кого-либо) |
gen. | sich für jemanden in die Bresche werfen | броситься на помощь |
gen. | sie haben verschiedene Aufträge für das Ausland ausgeführt | они выполнили различные заказы для заграницы |
gen. | sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt | она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство |
gen. | sie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt | она внесла заплатила за телефон |
gen. | sie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt | она внесла плату за телефон |
gen. | sie ist ein Segen für die Familie | она счастье для семьи |
gen. | sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf | она отдаёт все свои силы и здоровье детям |
gen. | sie spart das Geld für Notzeiten auf | она откладывает деньги на случай нужды |
gen. | sie spart sich das Geld für Notzeiten auf | она откладывает деньги на случай нужды |
gen. | sie war gerade die Richtige für ihn | ему была нужна именно такая (жена) |
gen. | sie will das ein für allemal klarstellen | она хочет это выяснить раз и навсегда |
gen. | Sinn für das Schöne | понимание прекрасного |
gen. | Sinn für das Schöne | чувство прекрасного |
zoot. | Solarium für das Geflügel | солярий для птицы |
construct. | Sperre für das Lastmoment | ограничитель грузового момента |
comp., MS | Sprache für Programme, die Unicode nicht unterstützen | язык программ, не поддерживающих Юникод |
agr. | staatliche Kommission für das Sortenprüfungswesen | комиссия государственная по сортоиспытанию сельскохозяйственных культур |
med., obs. | Staatliche Pharmakopöe der UdSSR des Ministeriums für das Gesundheitswesen der UdSSR, 9. Auflage. 1961 | Государственная фармакопея СССР Министерства Здравоохранения СССР, IX-ое издание, 1961 г. (amtliches Arzneibuch, DDR dem Deutschen Arzneibuch, DAB) |
gen. | stellvertretend für das gesamte Team | от имени всего коллектива (paseal) |
comp., MS | Steuerungsfunktion für die Datenerfassung | функция управления сбором данных |
comp., MS | Steuerungspunkt für das Hilfsprogramm | точка управления служебной программой |
comp., MS | Subsystemdienst für die lokale Sicherheitsautorität | служба LSASS |
comp., MS | Such-URL für die Dokument-ID | URL-адрес запроса по ИД документа |
comp., MS | Symbolleiste für den Schnellzugriff | панель быстрого доступа |
comp., MS | Synchronisierungsmodul für die RSS-Plattform | модуль синхронизации платформы RSS |
shipb. | System für das Durchblasen der Dampfleitungen | система продувания паропроводов |
shipb. | System für das Durchblasen der Mechanismen | система продувания механизмов |
shipb. | System für das Durchblasen des Kessels | система продувания котла |
comp., MS | Telefonnummer für den UM-Zugriff | телефонный номер доступа к единой системе обмена сообщениями |
comp., MS | Tool für die Volumenaktivierungsverwaltung | средство управления активацией корпоративных лицензий |
med., obs. | Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
med., obs. | Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
med., obs. | Tuchverbanden für das Ellenbogengelenk | косыночная повязка локтевой области (mit Dreiecktuch) |
gen. | Unabhängige Landesanstalt für das Rundfunkwesen | Независимый земельный комитет радиовещания (ФРГ) |
gen. | Universität für das Druckereiwesen | университет печати (Siegie) |
gen. | unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigt | наш хозяйственник выкроил средства на детский летний лагерь из премиального фонда |
gen. | unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigt | наш хозяйственник выгадал средства на детский летний лагерь из премиального фонда |
ed. | Unterrichtsmethodik für das Klavierspielen | методика обучения игры на фортепиано (dolmetscherr) |
comp., MS | URI für die Remoteanrufsteuerung eingeben | URI удалённого центра управления звонками |
med., obs. | Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
med., obs. | Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
med., obs. | Verband für das Schultergelenk | повязка надплечья |
med., obs. | Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
med., obs. | Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
gen. | Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung | постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними |
construct. | Verspannen für das Manövrieren | манёвренное расчаливание |
railw. | Versuchs- und Entwicklungsstelle für das Sicherungsund Fernmeldewesen der DR | научно-исследовательский центр по автоматике, телемеханике и связи железных дорог ГДР |
comp., MS | Verteilungspunkt für die Zertifikatssperrliste | точка распространения списка отзыва сертификатов |
tax. | Verwaltung des Föderalen Steuerdienstes für das Gebiet Kaluga | Управление Федеральной налоговой службы по Калужской области (Andrey Truhachev) |
comp., MS | Vorbereitung einer Eröffnungsbilanz für das Datum des Übergangs zu IFRS | подготовка баланса для перехода на МСФО |
proj.manag. | Vorgaben für das Design | задание на проектирование (Sergei Aprelikov) |
IMF. | Vorschriften für das Personal | Положение о персонале |
quant.el. | wahrnehmbar für das Auge nicht Wahl | невидимый для глаза |
gen. | Waren für das Inland | товары для внутреннего рынка |
busin. | Warenumsatz für das letzte volle Geschäftsjahr | товарооборот за прошедший полный финансовый год (ichplatzgleich) |
gen. | Was hat das für einen Zweck? | зачем это нужно? (Ремедиос_П) |
rude | was ist das für die Scheiße? | что это за хуйня? |
gen. | was ist das für ein Gegenstand? | что это за предмет? |
inf. | was ist das für eine Esserei? | кто же так неопрятно ест? |
gen. | was ist denn das wieder für eine Unart! | ну что это опять за безобразие! |
gen. | was unterschrieben ist, das ist für mich vorbei | Подписано, так с плеч долой |
gen. | was unterschrieben ist, das ist für mich vorbei | Подписано, и с плеч долой |
med., obs. | Wegeschleife für Transportwagen in das rückwärtige Gebiet | тыловая транспортная петля дороги |
comp., MS | Windows-Agent für die Installation aller Benutzer | агент установки для всех пользователей |
comp., MS | Windows-Dienst für den Schriftartencache | служба кэша шрифтов Windows |
comp., MS | Windows-Migrationstool für den Benutzerstatus | средство миграции пользовательской среды Windows |
gen. | wir brauchen noch mehr Platz für das Haus | нам надо ещё больше места для постройки дома |
gen. | wir hielten das anfangs nicht für möglich | мы сначала считали это невозможным |
railw. | Zentrales Forschungsinstitut für das Verkehrswesen | Центральный научно-исследовательский институт транспорта |
construct. | Zuschlag für das Dienstalter | надбавка за выслугу лет |
agric. | überdachter Aufenthaltsplatz für das Vieh | навес для скота |