German | Russian |
damit hat es eine andere Bewandtnis | это другое дело |
damit hat es eine eigene Bewandtnis | тут дело особое |
er soll es mir entgelten! | он поплатится за это! |
es bedurfte nur eines Wortes, um ... | достаточно было одного слова, чтобы ... |
es behagt mir | мне приятно |
es behagt mir | мне нравится |
es besteht keine Notwendigkeit | нет необходимости (Samsara) |
es ergreift mich stets von neuem, wenn ich ihn sehe | меня всегда трогает его вид |
es gewinnt den Anschein, als ob ... | кажется, что ... |
es hat mit jemandem, etwas eine eigene Bewandtnis | кому-либо, чему-либо присуще особое свойство |
es hat mit jemandem, etwas eine eigene Bewandtnis | кто-либо, что-либо представляет собой нечто особое |
es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft | нужно было всё его красноречие |
es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft | нужна потребовалась вся сила его убеждения |
es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft | нужно требовалось всё его красноречие |
es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft | нужна требовалась вся сила его убеждения |
es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft | нужно потребовалось всё его красноречие |
es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft | нужна была вся сила его убеждения |
es ist erwiesen | доказано |
es ist mir ein Herzensbedürfnis | от всего сердца (выражаю вам моё соболезнование; Ihnen mein Beileid auszusprechen) |
es mangelt ihm an Mut | ему не хватает мужества |
es mangelt mir an nichts | я ни в чём не нуждаюсь |
es schmerzt mich in der Seele | меня это огорчает до глубины души |
es steht in Ihrem Belieben | от вас зависит (что-либо сделать; zu + inf) |
es wird etwas Gehöriges setzen! | достанется тебе как следует! |
ist es gestattet? | разрешено ли? |
ist es gestattet? | можно? |
was spielt es schon für eine Rolle | какая разница |
wie es sich gebührt | как следует, как подобает |