DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing einzelner | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles einzelne erzähle ich dir späterвсе подробности потом
alles geht zu sehr ins einzelneэто слишком детально
alles geht zu sehr ins einzelneэто слишком подробно
bis aufs einzelne und besondereдо мельчайших подробностей
bis aufs einzelne und besondreдо мельчайших подробностей
bis ins einzelneдо мельчайших подробностей
bis ins einzelne durchkonstruierenпроработать все детали конструкции
das Einzelne aus dem Allgemeinen ableitenвыводить частное из общего
den Jahresplan auf die einzelnen Betriebe aufschlüsselnраспредёлить выполнение годового плана по отдельным предприятиям
die einzelne Selbsthilfeиндивидуальная самооборона (страны)
die einzelnen Bewerber wurden genau geprüftотдельные кандидаты были подвергнуты тщательному испытанию
die einzelnen Disziplinen der Medizinотдельные отрасли медицины
die Genossenschaften der einzelnen handwerklichen Spartenартели некоторых ремёсел
die Genossenschaften der einzelnen handwerklichen Spartenартели отдельных ремёсел
die häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlachtчастые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражением
die Puzzleteile einzeln zusammenklaubenпостепенно складывать части головоломки (Nun müssen die deutschen Ermittler die Puzzleteile einzeln zusammenklauben jusilv)
diese Gedichte können Sie einzeln lesenэти стихотворения вы можете читать каждое в отдельности
diese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passierenчерез это опасное место можно пройти только по одному
ein einzelner Stern glomm aufзасветилась одна-единственная звезда
ein einzelner wird das nicht schaffenв одиночку с этим не справиться
ein Fahrrad aus einzelnen Teilen zusammensetzenсобирать из отдельных деталей велосипед
ein Fahrrad aus einzelnen Teilen zusammensetzenсобирать из отдельных частей велосипед
ein Gelände in einzelne Grundstücke aufteilenразбить территорию на отдельные участки
eine Maschine aus einzelnen Teilen zusammensetzenсобирать из отдельных деталей машину
eine Maschine aus einzelnen Teilen zusammensetzenсобирать из отдельных частей машину
einen Mechanismus aus einzelnen Teilen zusammensetzenсобирать из отдельных деталей механизм
einen Mechanismus aus einzelnen Teilen zusammensetzenсобирать из отдельных частей механизм
einzelne Fakultäten und Fachschaftenотдельные факультеты и отделения (университета)
einzelne Zuhörer kannten den Redner gutотдельные слушатели хорошо знали оратора
einzelnes hat mir gefallenкое-что мне понравилось
er verfolgte die einzelnen Phasen des Kampfesон следил за отдельными этапами борьбы
er verfolgte die einzelnen Phasen des Kampfesон следил за отдельными фазами борьбы
Friktionen zwischen einzelnen Verwaltungsstellenтрения между отдельными административными органами
im Einzelnenв отдельности
im Einzelnenв подробностях
im Einzelnenв розницу
im Einzelnenпо отдельности
im Einzelnenконкретно (Andrey Truhachev)
im Einzelnenподробно (Andrey Truhachev)
im Einzelnenв особенности (Andrey Truhachev)
im Einzelnenдетально (Andrey Truhachev)
im Einzelnenв деталях (Andrey Truhachev)
im Einzelnenв частности
im Einzelnen eingehenвдаваться (auf etwas AlexandraM)
im einzelnen verkaufenпродавать в розницу
im Museum durch einzelne Gebiete veranstaltenпроводить в музее экскурсии на специальные темы
in der Ebene erheben sich einzelne Hügelнад равниной возвышаются отдельные холмы
in jedem einzelnen Fallв каждом отдельном случае (Лорина)
ins einzelne gehenвдаваться в детали
ins einzelne gehenвдаваться в подробности
jeder einzelneлюбой из них (dagi_13)
jeder einzelneкаждый в отдельности
man kann auch einzelne Bände kaufenможно купить и отдельные тома
schon nach einigen Stunden wurden einzelne Vorposten in ein Geplänkel verwickeltуже через несколько часов отдельные передовые отряды участвовали в стычке с врагом
sterbend einzelne Worte aushauchenедва слышно произнести несколько слов перед смертью
wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werdenкак было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77)