Subject | German | Russian |
law | Abgabe der Sache an ein anderes Gericht | передача дела в другой суд |
law, proced.law. | Absonderung einer Sache zu einem selbständigen Strafverfahren | выделение дела в отдельное производство |
law | an einer Sache beteiligt | замещённый в деле |
law | an einer Sache beteiligt | приличный делу |
gen. | an einer Sache hängen bleiben | зацикливаться (фабянь) |
law | Aufdeckung des Wesens einer Sache | уяснение сути дела |
law, patents. | Aufklärung einer Sache | выяснение обстоятельств дела |
f.trade. | aus einer Sache Profit ziehen | извлекать прибыль (из чего-либо) |
gen. | aus einer Sache Profit ziehen | извлекать выгоду из какого-либо дела |
law | Behandlung einer Sache außer der Reihe | внеочередное рассмотрение дела (dwds.de) |
law | bei Darlegung einer Sache auf Einzelheiten eingehen | войти в подробности дела |
gen. | bei der Aufklärung einer Sache mitwirken | участвовать в расследовании дела |
gen. | bei der Aufklärung einer Sache mitwirken | содействовать разъяснению дела |
gen. | bei einer Sache bleiben | заниматься одним делом (Лорина) |
gen. | beim Anblick einer Sache | при виде чего-либо |
gen. | beim Anblick einer Sache | при взгляде на что-либо |
law | Beschlagnahme einer Sache | изъятие вещи |
gen. | dadurch gewinnt die Sache einen neuen Anstrich | это меняет дело |
gen. | das gibt der Sache ein anderes Aussehen | это представляет дело в ином свете |
gen. | den Ablauf einer Sache verzögern | задерживать ход дела |
gen. | den Ablauf einer Sache verzögern | тормозить ход дела |
gen. | den Nutzen einer Sache bezweifeln | сомневаться в полезности дела |
gen. | der einer besseren Sache würdig wäre | достойный лучшего применения (Abete) |
gen. | der glimpfliche Ausgang einer Sache | счастливый исход дела |
gen. | der glimpfliche Ausgang einer Sache | благополучный исход дела |
gen. | der innere Wert einer Sache | скрытая ценность (чего-либо) |
gen. | der Kern einer Sache | сердцевина дела |
gen. | der Kern einer Sache | зерно дела |
gen. | der politische Kern einer Sache | политическая сущность вопроса |
gen. | der Sache ein politisches Mantelchen umhängen | придавать делу политическую окраску |
gen. | die Bedeutung einer Sache unterschätzen | умалять значение (чего-либо) |
gen. | die Dringlichkeit einer Sache beantragen | объявить что-либо срочным |
gen. | die Entwicklung einer Sache verfolgen | следить за развитием (чего-либо) |
gen. | die Existenz einer Sache leugnen | отрицать существование (чего-либо) |
gen. | die Konsequenzen einer Sache austragen | нести ответственность за последствия |
gen. | die letzten Zuckungen einer Sache | последняя агония (чего-либо) |
gen. | die letzten Zuckungen einer Sache | последняя вспышка (чего-либо) |
gen. | die Notwendigkeit einer Sache betonen | подчёркивать необходимость (чего-либо) |
gen. | die Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht | дело предстаёт в совсем новом свете |
gen. | die Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht | дело представляется совсем по-иному |
gen. | die Sache bekommt ein ganz neues Gesicht | дело предстаёт в совсем новом свете |
gen. | die Sache bekommt ein ganz neues Gesicht | дело представляется совсем по-иному |
gen. | die Sache bekommt eine andere Wendung | дело принимает другой оборот |
gen. | die Sache hat ein Aber | здесь есть свои "но" |
gen. | die Sache hat ein Aber | это дело не такое простое, как кажется |
gen. | die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen | дело выглядит по-другому |
gen. | die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen | дело приняло другой оборот |
gen. | die Sache hat einen bitteren Beigeschmack | в этом есть что-то грустное |
inf. | die Sache hat einen Haken | в этом деле есть своя загвоздка (Андрей Уманец) |
inf. | die Sache hat einen Haken | Дело с подвохом |
inf. | die Sache hat einen Haken | в этом деле есть своё "но" (Андрей Уманец) |
gen. | die Sache hat einen Haken | дело не без подвоха (rojoma) |
gen. | die Sache hat einen Knoten | в этом деле есть загвоздка |
inf. | die Sache hat einen Pferdefuß | дело не без подвоха |
gen. | die Sache hatte ein gerichtliches Nachspiel | дело кончилось судом |
gen. | die Sache hängt an einem seiden Fäden | дело висит на волоске |
gen. | die Sache hängt an einem seidenen Faden | дело висит на волоске |
gen. | die Sache ist auf ein falsches Gleis geraten | дело пошло по неверному пути |
gen. | die Sache ist auf ein falsches Gleis geraten | дело пошло по ложному пути |
gen. | die Sache nahm ein tragisches Ende | дело кончилось трагически |
gen. | die Sache nahm ein tragisches Ende | дело закончилось трагически |
gen. | die Sache nahm einen guten Verlauf | дело приняло хороший оборот |
gen. | die Sache nimmt eine andere Wendung | дело принимает другой оборот |
law | die Umstände einer Sache angeben | излагать суть дела |
law | die Umstände einer Sache angeben | изложить суть дела |
gen. | die Umstände einer Sache angeben | излагать дело |
law, civ.law. | die Verantwortung für die Verschlechterung einer Sache tragen | отвечать за ухудшение вещи |
gen. | diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind | это дело было с самого начала обречено на неудачу |
law, proced.law. | dringliche Behandlung einer Sache | внеочередное рассмотрение дела |
gen. | du hast einen sonderbaren Begriff von dieser Sache | у тебя странное представление об этом деле |
gen. | ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным его дела |
gen. | ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным нашего дела |
gen. | ein Verein zur Förderung einer Sache | общество содействия (чему-либо) |
gen. | ein Verein zur Förderung einer Sache | союз содействия (чему-либо) |
gen. | eine abgemachte Sache | решённое дело |
gen. | eine abgetane Sache | улаженное дело |
gen. | eine abgetane Sache | законченное дело |
gen. | eine ausgemachte Sache | решённое дело |
law | eine bestellte Sache erhalten | получить заказ |
gen. | eine gerechte Sache | правое дело |
gen. | eine Sache als wichtig hinstellen | представлять дело важным |
law | eine Sache an das zuständige Gericht verweisen | передать по подсудности |
law | eine Sache an das zuständige Gericht verweisen | передать дело в надлежащий суд |
gen. | eine Sache angreifen | приниматься за какое-либо дело |
law | eine Sache auf die lange Bank schieben | положить дело под сукно |
tech. | eine Sache auf die lange Bank schieben | тянуть |
law | eine Sache auf sich beruhen lassen | оставить дело, как оно есть |
law | eine Sache aufrufen | производить перекличку |
law | eine Sache behandeln | разобрать дело |
law | eine Sache bei Gericht anhängig machen | передать дело в суд |
gen. | eine Sache dilatorisch behandeln | затягивать дело |
inf. | eine Sache drechseln | провернуть дело |
inf. | eine Sache drechseln | обделать дело |
inf. | eine Sache drehen | повернуть дело |
inf. | eine Sache durchdrücken | с трудом провернуть какое-либо дело |
gen. | eine Sache fallenlassen | отказаться от какого-либо дела |
gen. | eine Sache findig machen | обнаруживать (что-либо) |
law | eine Sache genau untersuchen | войти в подробности дела |
f.trade. | eine Sache gerichtlich verhandeln | слушать дело в суде |
inf. | eine Sache groß aufmachen | поднимать шумиху вокруг (в печати; чего-либо) |
inf. | eine Sache groß aufmachen | раздувать дело |
law | eine Sache gütlich beilegen | кончить дело полюбовно |
gen. | eine Sache ihren Gang gehen lassen | предоставить делу идти своим чередом |
gen. | eine Sache im gegenseitigen Einverständnis regeln | урегулировать дело по обоюдному согласию |
offic. | eine Sache in Anregung bringen | начать дело |
law | eine Sache in den Geschäftsgang geben | дать направление делу |
law | eine Sache in die Länge ziehen | тянуть дело |
law | eine Sache ins Rollen bringen | дать делу ход |
law | eine Sache rechtshängig machen | подать в суд |
gen. | eine Sache D; seinen schenken | аплодировать |
gen. | eine Sache D; seinen spenden | аплодировать |
law | eine Sache stand an | разбору подлежало одно дело |
law | eine Sache untersuchen | разобрать дело |
law, proced.law. | eine Sache verhandeln | рассмотреть дело |
gen. | eine Sache verloren geben | признать своё поражение (в чём-либо) |
gen. | eine Sache verloren geben | поставить крест (на чём-либо) |
law | eine Sache verweisen | сдать дело |
gen. | eine Sache vor Gericht bringen | возбуждать дело в суде |
gen. | eine Sache D; seinen zollen | аплодировать |
law, proced.law. | eine Sache überweisen | сдать дело |
gen. | eine schlimme Sache | дурное дело (Andrey Truhachev) |
gen. | eine tolle Sache! | вот так штука! |
gen. | eine unbedeutende Sache | пустяковое дело |
inf. | eine verfehlte Sache | гиблое дело |
law, civ.law. | eine Verschlechterung einer Sache vertreten | отвечать за ухудшение вещи |
gen. | eine Vorstellung von einer Sache | представление о какой-либо вещи |
gen. | eine windige Sache! | сомнительное дело |
gen. | einen Redner zur Sache rufen | просить оратора не отклоняться от темы |
gen. | einen Verein zur Förderung einer Sache gründen | основать союз содействия (чему-либо) |
gen. | einen Verein zur Förderung einer Sache stiften | учредить союз содействия (чему-либо) |
pomp. | einer Sache | отстаивать что-либо, высказываться в поддержку чего-либо, кого-либо (высок. стиль; идиома возникла в 13 в. в контексте защиты в суде anenja) |
gen. | jemandem einer Sache Abbruch machen | вредить |
law | jemandem einer Sache Abbruch machen | повредить |
law | jemandem einer Sache Abbruch machen | наносить ущерб |
law | jemandem einer Sache Abbruch machen | причинять ущерб (кому-либо, чему-либо) |
law | jemandem einer Sache Abbruch machen | вредить |
gen. | jemandem einer Sache Abbruch machen | наносить ущерб (кому-либо, чему-либо) |
law | jemandem einer Sache Abbruch tun | причинять ущерб (кому-либо, чему-либо) |
gen. | einer Sache Abbruch tun | наносить ущерб (кому-либо, чему-либо) |
law | jemandem einer Sache Abbruch tun | повредить |
gen. | jemandem einer Sache Abbruch tun | наносить ущерб (кому-либо, чему-либо) |
gen. | einer Sache Abbruch tun | вредить |
gen. | einer Sache Abtrag tun | наносить ущерб |
gen. | einer Sache Abtrag tun | причинять ущерб |
gen. | jemandem, einer Sache als Folie dienen | служить фоном для кого-либо, для чего-либо |
gen. | einer Sache an die Wurzel gehen | искать настоящую причину (чего-либо) |
gen. | einer Sache an die Wurzel gehen | смотреть в корень |
gen. | einer Sache etwas ansehen | видеть что-либо по кому-либо, по чему-либо |
gen. | einer Sache etwas ansehen | замечать что-либо по чему-либо |
gen. | einer Sache auf den Grund gehen | глубоко изучать вопрос обстоятельства, положение вещей (duden.de, dwds.de GrebNik) |
gen. | einer Sache auf den Grund gehen | вникать в суть вопроса дела (GrebNik) |
gen. | einer Sache auf den Grund gehen | основательно разбираться с существом дела с сутью вопроса, с положением вещей, с обстоятельствами (GrebNik) |
gen. | einer Sache auf den Grund gehen | глубоко изучить вопрос |
gen. | einer Sache auf den Grund gehen | глубоко изучать вопрос |
gen. | einer Sache auf den Grund kommen | основательно исследовать (что-либо) |
law | einer Sache auf den Grund kommen | распознать |
gen. | einer Sache auf den Grund kommen | исследовать что-либо основательно |
gen. | einer Sache auf den Leib rücken | брать быка за рога |
gen. | einer Sache auf den Leib rücken | энергично взяться (за что-либо) |
book. | jemandem, einer Sache Aufmerksamkeit schenken | уделять внимание кому-либо, чему-либо |
book. | jemandem, einer Sache Aufmerksamkeit widmen | уделять внимание кому-либо, чему-либо |
gen. | einer Sache Bedeutung beilegen | придавать значение (чему-либо) |
gen. | einer Sache Bedeutung beimessen | придавать значение (чему-либо) |
gen. | einer Sache Bedeutung bemessen | придавать значение (чему-либо) |
gen. | einer Sache Bedeutung zuerkennen | признавать значение (чего-либо) |
gen. | einer Sache bedürftig sein | нуждаться (в чём-либо) |
gen. | einer Sache bedürftig sein | нуждаться (в чём-либо) |
econ. | einer Sache bedürftig sein | требующий какого-либо вмешательства (Andrey Truhachev) |
pomp. | einer Sache Beifall spenden | аплодировать |
pomp. | einer Sache Beifall spenden | рукоплескать кому-либо, чему-либо |
pomp. | einer Sache Beifall spenden | встречать аплодисментами кого-либо, что-либо |
pomp. | einer Sache Beifall spenden | выражать своё одобрение аплодисментами |
pomp. | einer Sache Beifall zollen | рукоплескать кому-либо, чему-либо |
pomp. | einer Sache Beifall zollen | аплодировать |
pomp. | einer Sache Beifall zollen | приветствовать аплодисментами кого-либо, что-либо |
pomp. | einer Sache Beifall zollen | выражать своё одобрение аплодисментами |
book. | einer Sache beilegen | считать важным что-либо |
book. | einer Sache beilegen | придавать значение чему-либо |
book. | einer Sache beimessen | считать важным что-либо |
book. | einer Sache beimessen | придавать значение чему-либо |
tech. | einer Sache berauben | лишить |
law | einer Sache beschuldigen | вменить что-н. в вину кому-либо jmdn. |
law | einer Sache bezichtigen | вменить что-н. в вину кому-либо jmdn. |
gen. | einer Sache das Gegengewicht halten | уравновешивать (что-либо) |
inf. | jemandem einer Sache das Genick brechen | вконец разорить кого-либо |
inf. | jemandem einer Sache das Genick brechen | разрушить напр., чьи-либо планы (коллеги, речь действительно о чём-то, а не ком-то. Пример: die unentschuldigten und entschuldigten Fehlstunden, die seiner Schulkarriere schließlich das Genick gebrochen hatten oliversorge) |
inf. | jemandem einer Sache das Genick brechen | довести кого-либо, что-либо до полного краха |
inf. | jemandem einer Sache das Genick brechen | вконец погубить кого-либо, что-либо |
gen. | einer Sache das richtige Gesicht geben | представить дело в правильном свете |
gen. | einer Sache das Siegel aufdrücken | наложить определённый отпечаток (на что-либо) |
gen. | einer Sache das Siegel aufdrücken | увенчать дело |
fig. | einer Sache das Siegel aufdrücken | упрочить (что-либо) |
fig. | einer Sache das Siegel aufdrücken | закрепить |
fig. | einer Sache das Siegel aufdrücken | скрепить |
gen. | einer Sache das Siegel aufdrücken | завершить дело |
gen. | einer Sache das Siegel aufdrücken | скрепить печатью (что-либо) |
pomp. | einer Sache das Siegel seiner Persönlichkeit aufdrücken | наложить отпечаток своей индивидуальности (на что-либо) |
pomp. | einer Sache das Siegel seiner Persönlichkeit aufdrücken | наложить печать своей индивидуальности (на что-либо) |
gen. | jemandem einer Sache den Boykott ansagen | объявлять бойкот кому-либо, чему-либо |
gen. | jemandem, einer Sache den Boykott erklären | объявлять бойкот кому-либо, чему-либо |
inf. | jemandem einer Sache den Garaus machen | прикончить кого-либо |
inf. | jemandem einer Sache den Garaus machen | покончить с кем-либо, с чем-либо |
inf. | jemandem einer Sache den Garaus machen | доконать |
inf. | einer Sache den modischen Pfiff geben | придавать чему-либо модный вид |
gen. | einer Sache die beste Seite abgewinnen | извлечь из чего-либо самое ценное |
book. | einer Sache die Daseinsberechtigung absprechen | считать что-либо лишним |
book. | einer Sache die Daseinsberechtigung absprechen | считать что-либо ненужным |
book. | einer Sache die Daseinsberechtigung absprechen | не признавать за чем-либо право на существование |
gen. | einer Sache die Glaubwürdigkeit absprechen | не признавать чего-либо достоверным |
law | einer Sache die Glaubwürdigkeit absprechen | отрицать достоверность чего-либо |
gen. | einer Sache die Glaubwürdigkeit absprechen | не признавать достоверность (чего-либо) |
gen. | einer Sache die Krone aufsetzen | увенчать дело (чем-либо) |
gen. | einer Sache die Krone aufsetzen | успешно завершить дело |
gen. | einer Sache die praktische Seite abgewinnen | подойти к делу с практической стороны |
gen. | einer Sache die Spitze abbrechen | выхолостить (идею и т. п.) |
gen. | einer Sache die Spitze abbrechen | лишить остроты (что-либо) |
gen. | einer Sache die Spitze abbrechen | лишить дело остроты |
gen. | einer Sache die Spitze abbrechen | обезвредить (что-либо) |
gen. | einer Sache die Spitze nehmen | лишить дело остроты |
gen. | einer Sache die Waage halten | компенсировать (что-либо) |
gen. | einer Sache die Waage halten | уравновешивать (что-либо) |
gen. | einer Sache die Waage halten | возмещать |
book. | einer Sache ein Ende bereiten | положить конец (чему-либо) |
gen. | einer Sache ein Ende bereiten | положить конец (чему-либо) |
gen. | einer Sache ein Ende setzen | покончить (с чем-либо) |
gen. | einer Sache ein Ende setzen | положить конец (чему-либо) |
gen. | einer Sache ein grünes Mantelchen umhängen | применение "зелёного" пиара с целью выставить свою компанию в благоприятном свете |
gen. | einer Sache ein harmloses Aussehen geben | представить что-либо в безобидном свете |
fig. | einer Sache ein Mantelchen umhängen | скрашивать (что-либо) |
fig. | einer Sache ein Mantelchen umhängen | прикрывать что-либо приукрашивать что-либо завуалировать (что-либо) |
fig. | einer Sache ein Mantelchen umhängen | маскировать (что-либо) |
gen. | einer Sache ein Ziel setzen | положить чему-либо предел |
gen. | einer Sache ein Ziel setzen | положить чему-либо конец |
gen. | einer Sache ein Ziel stecken | положить предел (чему-либо) |
gen. | einer Sache eine neue Benennung geben | дать чему-либо новое наименование |
gen. | einer Sache eine besondere Wichtigkeit beimessen | придавать чему-либо особое значение |
gen. | einer Sache eine gewisse Note geben | придавать чему-либо определённый оттенок |
gen. | einer Sache einen Damm entgegensetzen | препятствовать какому-либо делу |
gen. | einer Sache einen Damm stellen | препятствовать какому-либо делу |
gen. | einer Sache einen günstigen Anstrich geben | представить дело с хорошей стороны |
gen. | einer Sache einen günstigen Anstrich geben | представить дело в благоприятном свете |
fig. | einer Sache einen Riegel vorschieben | поставить заслон (чему-либо) |
fig. | einer Sache einen Riegel vorschieben | препятствовать осуществлению (чего-либо) |
fig. | einer Sache einen Riegel vorschieben | помешать (чему-либо) |
fig. | einer Sache einen Riegel vorschieben | воспрепятствовать (чему-либо) |
fig. | einer Sache einen Riegel vorschieben | положить конец чему-либо (Praline) |
gen. | einer Sache einen Riegel vorschieben | задержать осуществление (чего-либо) |
book. | einer Sache Einhalt gebieten | прекратить |
book. | einer Sache Einhalt gebieten | положить конец чему-либо |
book. | einer Sache Einhalt gebieten | остановить что-либо |
gen. | einer Sache Einhalt gebieten | пресечь (что-либо) |
book. | einer Sache Einhalt gebieten | пресечь |
gen. | einer Sache Einhalt gebieten | приостановить (что-либо) |
gen. | einer Sache Einhalt tun | приостановить |
book. | einer Sache Einhalt tun | положить конец чему-либо |
book. | einer Sache Einhalt tun | при остановить |
book. | einer Sache Einhalt tun | пресечь (что-либо) |
book. | einer Sache Einhalt tun | прекратить |
gen. | einer Sache Einhalt tun | пресечь (что-либо) |
gen. | einer Sache Einhalt tun | остановить |
obs., pomp. | einer Sache nicht entraten können | не мочь обходиться без (чего-либо) |
obs., pomp. | einer Sache nicht entraten können | не обходиться без (чего-либо) |
gen. | jemandem, einer Sache ergeben sein | быть преданным кому-либо, какому-либо делу |
gen. | einer Sache etwas zugrunde legen | положить что-либо в основу (чего-либо) |
gen. | einer Sache Farbe geben | придать чему-либо живость |
gen. | einer Sache Folie geben | создать чему-либо; благоприятный фон |
gen. | einer Sache Form geben | придать чему-либо вид |
gen. | einer Sache Form geben | оформить (что-либо) |
gen. | einer Sache Form geben | придать чему-либо форму |
gen. | einer Sache freien Lauf lassen | не вмешиваться в ход дела |
gen. | jemandem, einer Sache fremd werden | терять связь с кем-либо, с чем-либо |
gen. | einer Sache froh sein | обрадоваться чему-либо |
gen. | einer Sache froh sein | радоваться чему-либо |
gen. | einer Sache froh werden | радоваться (чему-либо) |
gen. | einer Sache froh werden | обрадоваться (чему-либо) |
s.germ. | einer Sache G rät haben | обходиться без (чего-либо) |
poetic | einer Sache gedenk | памятуя о (чём-либо) |
gen. | jemandem einer Sache gerecht werden | отдавать должное кому-либо, чему-либо |
gen. | jemandem einer Sache gerecht werden | оценивать по достоинству кого-либо, что-либо |
gen. | einer Sache gerecht werden | воздать должное (чему-либо) |
inf. | einer Sache gerecht werden | соответствовать (Grazerin) |
inf. | einer Sache gerecht werden | отдавать должное (кому-либо, чему-либо Grazerin) |
gen. | jemandem einer Sache gerecht werden | справляться с чем-либо с каким-либо делом, заданием |
gen. | jemandem einer Sache gerecht werden | соответствовать чему-либо |
gen. | einer Sache gerecht werden | справиться (с чем-либо) |
pomp. | einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen | воздать должное кому-либо, чему-либо |
pomp. | einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen | удовлетворить чьё-либо законное право |
pomp. | einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen | отдать кому-либо, чему-либо справедливость |
gen. | einer Sache geringe Sympathie entgegenbringen | относиться к какому-либо делу с небольшой симпатией |
inf. | einer Sache Geschmack abgewinnen | почувствовать вкус к чем-л (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Sache Geschmack abgewinnen | приохотиться к чему-либо |
gen. | einer Sache Geschmack abgewinnen | находить удовольствие в чём-либо |
inf. | einer Sache Geschmack abgewinnen | разохотиться (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Sache Geschmack abgewinnen | находить интерес в чём-либо |
inf. | einer Sache Geschmack abgewinnen | приобрести вкус к чем-либо (Andrey Truhachev) |
inf. | einer Sache Geschmack abgewinnen | входить во вкус (Andrey Truhachev) |
inf. | einer Sache Geschmack abgewinnen | войти во вкус (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Sache Geschmack abgewinnen | пристраститься |
gen. | einer Sache Gestalt geben | очертить (что-либо) |
gen. | einer Sache Gestalt geben | придать делу какой-либо оборот |
gen. | einer Sache Gestalt geben | придавать законченность (чему-либо) |
gen. | einer Sache Gestalt verleihen | придавать завершённость (чему-либо) |
gen. | einer Sache gewachsen sein | быть на высоте (чего-либо) |
gen. | einer Sache gewachsen sein | справляться (с чем-либо) |
book. | jemandem einer Sache Glauben schenken | поверить кому-либо, чему-либо |
book. | jemandem einer Sache Glauben schenken | отнестись с доверием к кому-либо, к чему-либо |
book. | jemandem einer Sache Glauben schenken | оказать доверие кому-либо |
book. | jemandem einer Sache Glauben schenken | доверять |
gen. | einer Sache gleichgültig gegenüberstehen | безразлично относиться (к чему-либо) |
gen. | einer Sache gleichgültig gegenüberstehen | равнодушно относиться (к чему-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen setzen | положить предел (чему-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen setzen | ставить предел чему-либо |
gen. | einer Sache Grenzen setzen | установить границу |
gen. | einer Sache Grenzen setzen | ограничивать что-либо |
gen. | einer Sache Grenzen setzen | ограничить (что-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen stecken | установить границу |
gen. | einer Sache Grenzen stecken | положить предел (чему-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen stecken | ограничить (что-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen ziehen | ограничить (что-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen ziehen | положить предел (чему-либо) |
gen. | einer Sache Grenzen ziehen | установить границу |
gen. | einer Sache große Sympathie entgegenbringen | относиться к какому-либо делу с большой симпатией |
gen. | jemandem einer Sache günstig sein | благоприятствовать кому-либо, чему-либо |
gen. | jemandem einer Sache günstig sein | покровительствовать |
book. | einer Sache habhaft werden | завладеть (чем-либо) |
book. | einer Sache habhaft werden | схватить |
book. | einer Sache habhaft werden | заполучить (что-либо) |
book. | einer Sache habhaft werden | овладеть |
gen. | einer Sache heftigen Widerstand entgegensetzen | оказать чему-либо решительный отпор |
gen. | einer Sache hinterdrein sein | добиваться (чего-либо) |
gen. | einer Sache ihren Stachel nehmen | обезвредить (что-либо) |
gen. | einer Sache inadäquat sein | быть неадекватным (чему-либо) |
offic. | einer Sache keine Erwähnung tun | ни словом не упомянуть (о чем-либо) |
gen. | einer Sache keinen Geschmack abgewinnen | не находить удовольствия (в чём-либо) |
gen. | einer Sache keinen Geschmack abgewinnen | не находить интереса (в чём-либо) |
gen. | einer Sache keinen Geschmack abgewinnen | не видеть ничего хорошего в (чем-либо) |
gen. | einer Sache keinen Sinn abgewinnen können | разобраться в существе дела |
gen. | einer Sache D. kommt vorrangige Bedeutung zu | нечто имеет приоритетное значение (Abete) |
gen. | einer Sache kritisch gegenüberstehen | критически относиться (к чему-либо) |
gen. | einer Sache mit Unlust begegnen | отнестись к чему-либо без особой охоты |
gen. | einer Sache mit Unlust begegnen | отнестись к какому-либо делу без особой охоты |
gen. | einer Sache mutlos gegenüberstehen | не решаться (на что-либо) |
gen. | einer Sache mutlos gegenüberstehen | робеть перед (чем-либо) |
gen. | einer Sache nicht ermangeln können | не быть в состоянии обойтись без (чего-либо) |
gen. | einer Sache nicht ermangeln können | нуждаться в (чем-либо) |
gen. | einer Sache nicht zur Zierde gereichen | не служить украшением (чего-либо) |
gen. | einer Sache seinen Stempel aufdrücken | наложить свой отпечаток (на что-либо) |
gen. | jemandem, einer Sache treu bleiben | оставаться верным кому-либо, какому-либо делу |
gen. | jemandem, einer Sache treu sein | быть верным кому-либо, какому-либо делу |
obs. | einer Sache uneingedenk sein | забыть о чём-либо упустить из виду (что-либо) |
obs., pomp. | einer Sache unhold sein | относиться к чему-либо неприязненно |
obs., pomp. | einer Sache unhold sein | относиться к чему-либо неодобрительно |
gen. | einer Sache unkundig sein | быть несведущим в каком-либо деле |
gen. | einer Sache unwürdig sein | быть недостойным (чего-либо) |
gen. | einer Sache verhaftet sein | быть во власти (чего-либо) |
gen. | einer Sache verlustig gehen | потерять (что-либо) |
gen. | einer Sache verlustig gehen | лишиться (чего-либо) |
gen. | einer Sache verlustig sein | потерять (что-либо) |
gen. | einer Sache verlustig sein | лишиться (чего-либо) |
gen. | einer Sache verlustig werden | потерять (что-либо) |
gen. | einer Sache verlustig werden | лишиться (чего-либо) |
gen. | einer Sache viel Sympathie entgegenbringen | относиться к какому-либо делу с большой симпатией |
gen. | einer Sache weis werden | заметить (что-либо) |
gen. | einer Sache weis werden | узнать (о чем-либо) |
gen. | einer Sache wenig Sympathie entgegenbringen | относиться к какому-либо делу с небольшой симпатией |
gen. | einer Sache zugrunde liegen | лежать в основе (чего-либо) |
fig. | einer Sache zum Durchbruch verhelfen | проложить путь чему-либо |
fig. | einer Sache zum Durchbruch verhelfen | добиться внедрения чего-либо |
gen. | jemandem, einer Sache zur Folie dienen | служить фоном для кого-либо, для чего-либо |
gen. | einer Sache zur Zierde dienen | служить украшением (чего-либо) |
gen. | einer Sache zur Zierde gereichen | служить украшением (чего-либо) |
gen. | etwas einer Sache ähnlich machen | уподобить (что-либо чему-либо) |
gen. | er hat die Sache in einer Sitzung des Ausschusses glänzend vorgetragen | он блестяще доложил об этом деле на одном из заседаний комитета |
gen. | er ist ein Schlauberger, er versteht es immer, sich aus einer Sache wieder herauszuziehen | он хитрый, он всегда умеет вывернуться из любого дела |
gen. | er trat mutig für die gerechte Sache ein | он мужественно выступал за справедливое дело |
gen. | er trat unerschrocken für die gerechte Sache ein | он неустрашимо выступал за справедливое дело |
law, crim. | Ermittlung einer Sache oder einer Person nach dem Geruch | обнаружение вещей или человека по запаху служебной собакой (durch einen Diensthund) |
law | Erwerb einer herrenlosen Sache | приобретение бесхозяйной вещи |
law | Erwerb einer herrenlosen Sache | приобретение бесхозяйных вещей |
gen. | es ist ein heilig Ziel und eine gute Sache, Für die hier heiß gefochten wird | Бой идёт святой и правый |
gen. | es ist eine schöne Sache um ein gutes Gedächtnis | очень приятно иметь хорошую память |
inf. | es liegt mir ein Dreck an der Sache | мне на это дело наплевать |
inf. | es liegt mir ein Quark an der Sache | мне на это дело наплевать |
law, proced.law. | Fortgang einer Sache | движение |
law, proced.law. | Frist für die Entscheidung einer Sache | срок рассмотрения дела |
law | Früchte einer Sache | плоды имущества |
law | Fungibilität einer Sache | заменимость вещи |
inf. | gerecht werden einer Sache | справляться с чем-либо с каким-либо делом, заданием (Grazerin) |
inf. | gerecht werden einer Sache | оценивать по достоинству кого-либо, что-либо (Grazerin) |
law, civ.law. | Gewalt über eine Sache | обладание вещью |
law | gutgläubiger Erwerb einer Sache | добросовестное приобретение имущества |
law | gütliche Austragung einer Sache | полюбовное решение дела |
law | Haftung für die Beschädigung einer Sache | ответственность за повреждение имущества |
law | Haftung für verdeckte Mängel einer verkauften Sache | гарантия за скрытые недостатки проданного имущества |
law | Haftung für versteckte Mängel einer verkauften Sache | гарантия за скрытые недостатки проданного имущества |
law | Heranziehung einer Sache an das Bezirksgericht | принятие дела к своему производству окружным судом |
law, crim. | Herausfinden einer Sache oder einer Person nach dem Geruch | обнаружение вещей или человека по запаху служебной собакой (durch einen Diensthund) |
law, civ.law. | Herrschaft über eine Sache | обладание вещью |
gen. | in Bestätigung einer Sache | подтверждая (что-либо) |
law | in eine Sache einführen | ввести кого-либо в курс дела jmdn. |
gen. | jemandem in einer Sache beipflichten | согласиться с кем-либо в каком-либо вопросе |
gen. | in einer Sache gut bewandert sein | хорошо разбираться в чем-то (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer Sache gut bewandert sein | быть знатоком в чём-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer Sache heimisch sein | быть сведущим (в чём-либо) |
gen. | in einer Sache heimisch sein | быть сведущим в (чем-либо) |
gen. | in einer Sache Partei sein | не быть беспристрастным в каком-либо деле |
gen. | in einer Sache versiert sein | быть сведущим в (чём-либо) |
gen. | in Würdigung einer Sache | признавая |
gen. | in Würdigung einer Sache | учитывая (что-либо) |
law | Inhalt einer Sache | фабула уголовного дела |
gen. | ins Innerste des Wesens einer Sache vordringen | проникнуть в самую суть (чего-либо) |
law | Instanzengang einer Sache | производство дела по инстанции |
law | Irrtum über das Rechtsverhältnis einer Person zur Sache | заблуждение относительно юридического отношения лица к вещи |
law | Irrtum über die Eigenschaften einer Sache | ошибка относительно качеств предмета |
gen. | etwas ist einer Sache adäquat | что-либо адекватно (чему-либо) |
gen. | etwas ist einer Sache adäquat | что-либо адекватно (чему-либо) |
law | Mangel einer Sache | недостаток вещи |
law, civ.law. | Mangel einer Sache | недостаток в вещи |
inf. | mit einer Sache klarkommen | завершить какое-либо дело |
law | mit einer Sache nach Belieben umgehen | распорядиться вещью по своему усмотрению |
law | mit einer Sache nach Belieben verfahren | распорядиться вещью по своему усмотрению |
gen. | mit einer Sache Parade machen | щеголять (чем-либо) |
gen. | mit eiserner Stirn einer Sache Trotz bieten | непоколебимо противостоять (чему-либо) |
gen. | mit eiserner Stirn einer Sache Trotz bieten | непреклонно противостоять (чему-либо) |
gen. | mit Lust und Liebe bei einer Sache sein | всем сердцем отдаться какому-либо делу |
gen. | mit Lust und Liebe bei einer Sache sein | всем сердцем отдаваться какому-либо делу |
gen. | mit Lüste und Liebe bei einer Sache sein | всем сердцем отдаваться какому-либо делу |
law | mündliche Gerichtsverhandlung in einer Sache anordnen | назначить устные слушания по делу ((с) Алексей Штемберг Alexander Oshis) |
law | mündliche Gerichtsverhandlung in einer Sache ansetzen | назначить устные слушания по делу ((с) Алексей Штемберг Alexander Oshis) |
law | Organisation einer Sache | постановка дела |
law | Pfandrecht an einer Sache | право залога на какую-либо вещь |
law | rechtliche Seite einer Sache | правовая сторона дела |
law | Rückgabe einer Sache | возвращение дела |
inf. | scharf hinter einer Sache her sein | гоняться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её) |
inf. | scharf hinter einer Sache her sein | охотиться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её) |
gen. | scharf hinter einer Sache her sein | усердно заниматься каким-либо делом |
gen. | Schwung in eine Sache hineinbringen | при дать размах какому-либо делу |
gen. | sich einer Sache annehmen | взяться за какое-либо дело |
gen. | sich einer Sache annehmen | взяться за какое-либо дело |
gen. | sich einer Sache bewusst sein | отдавать себе отчёт в (чем-либо, опознавать что-либо) |
gen. | sich einer Sache bewusst sein | чувствовать (что-либо; за собой) |
gen. | sich einer Sache bewusst sein | сознавать |
gen. | sich einer Sache bewusst sein | отдавать себе отчёт (в чём-либо) |
gen. | sich einer Sache bewusst werden | осознавать (Andrey Truhachev) |
gen. | sich einer Sache bewusst werden | осознать (Andrey Truhachev) |
gen. | sich einer Sache bewusst werden | чувствовать (что-либо; за собой) |
gen. | sich einer Sache bewusst werden | сознавать |
gen. | sich einer Sache bewusst werden | отдавать себе отчёт (в чём-либо) |
tech. | sich einer Sache bewußt sein | сознать |
tech. | sich einer Sache bewußt werden | сознать |
pomp. | sich jemandem, einer Sache ganz zu eigen geben | отдаться кому-либо, чему-либо всей душой |
pomp. | sich jemandem, einer Sache ganz zu eigen geben | всецело посвятить себя кому-либо, чему-либо |
gen. | sich einer Sache halber schämen | стыдиться (чего-либо) |
gen. | sich einer Sache hingeben | активно делать что-то (отдаваться какому-либо делу camilla90) |
idiom. | sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben | принести всего себя в жертву на служение чему-л (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben | полностью посвятить себя чем-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben | целиком отдаться чем-л (Andrey Truhachev) |
gen. | sich einer Sache unterfangen | предпринимать (что-либо) |
gen. | sich einer Sache unterfangen | решаться (на что-либо) |
gen. | sich einer Sache unterfangen | браться за какое-либо дело |
idiom. | sich einer Sache verschreiben | посвятить себя какому-либо делу (kseniiia) |
gen. | sich einer Sache wegen schämen | стыдиться (чего-либо) |
gen. | sich etwas aus einer Sache machen | интересоваться (чем-либо) |
gen. | sich etwas aus einer Sache machen | придавать значение (чему-либо) |
gen. | sich in den Dienst einer Sache stellen | посвятить себя служению какому-либо делу |
gen. | sich mit jemandem in einer Sache verstehen | быть с кем-либо одного мнения (о чем-либо) |
gen. | sich zum Advokaten einer Sache machen | выступить в защиту какого-либо дела |
gen. | sich zum Advokaten einer Sache machen | стать поборником какого-либо дела |
gen. | sich zum Anwalt einer Sache machen | выступить в защиту (какого-либо дела) |
gen. | sich zum Anwalt einer Sache machen | встать на защиту какого-либо дела |
gen. | sich zum Anwalt einer Sache machen | стать поборником (какого-либо дела) |
gen. | sich zum Verfechter einer Sache machen | стать защитником (чего-либо) |
gen. | sich zum Wortführer einer Sache machen | стать поборником (чего-либо) |
law, proced.law. | Stand einer Sache | движение |
law | Unterschlagung einer Sache | присвоение чужой вещи |
gen. | unwissend in einer Sache sein | быть невежественным в (чем-либо) |
gen. | unwissend in einer Sache sein | не знать (чего-либо) |
law, civ.law. | Verarbeitung einer Sache | переработка вещи |
gen. | Verrat an jemandem, an einer Sache begehen | совершать предательство по отношению (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | Verrat an jemandem, an einer Sache üben | совершать предательство по отношению (к кому-либо, к чему-либо) |
law | Verschlechterung einer Sache | ухудшение вещи |
law | Vertretbarkeit einer Sache | заменимость вещи |
inf. | viel Wind wegen einer Sache machen | поднять много шуму из-за (чего-либо) |
gen. | von der Wichtigkeit einer Sache durchdrungen sein | понимать важность (чего-либо) |
inf. | von einer Sache so viel verstehen, wie der Hahn vom Eierlegen | разбираться в чём-либо как свинья в апельсинах |
gen. | jemandem wegen einer Sache gram sein | питать злобу (к кому-либо за что-либо) |
pomp. | jemandem wegen einer Sache gram sein | питать злобу к кому-либо из-за чего-либо |
gen. | jemandem wegen einer Sache gram sein | невзлюбить (кого-либо за что-либо) |
pomp. | jemandem wegen einer Sache gram sein | невзлюбить кого-либо, за что-либо |
gen. | jemandem wegen einer Sache gram werden | невзлюбить (кого-либо за что-либо) |
gen. | jemandem wegen einer Sache gram werden | питать злобу (к кому-либо за что-либо) |
pomp. | jemandem wegen einer Sache gram werden | питать злобу к кому-либо из-за чего-либо |
pomp. | jemandem wegen einer Sache gram werden | невзлюбить кого-либо, за что-либо |
pomp. | jemandem wegen einer Sache nicht gram sein | прощать (что-либо; кому-либо) |
gen. | jemandem wegen einer Sache nicht gram sein | прощать (кому-либо, что-либо) |
law | zufälliger Untergang einer Sache | случайная гибель вещи |
law | über eine Sache nach Belieben verfügen | распорядиться вещью по своему усмотрению |
law | Übergabe einer Sache | передача вещи |