DictionaryForumContacts

   German
Terms containing einen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles auf einen Haufen scharrenсгрести всё в одну кучу
gen.alles auf einen Haufen scharrenсмести всё в одну кучу
gen.alles auf einen Haufen schüttenсыпать всё в одну кучу
gen.alles auf einen Haufen schüttenссыпать всё в одну кучу
gen.alles auf einen Haufen schüttenвалить всё в одну кучу (тж. перен.)
gen.alles auf einen Haufen werfenсвалить всё в одну кучу
gen.alles auf einen Haufen werfenвалить всё в одну кучу
gen.alles hat bei ihm einen Zug ins Großeвсё в нём свидетельствует о незаурядности его личности
gen.alles in einen Kasten schmeißenвалить всё в одну кучу
gen.alles in einen Topf werfenпутать Божий дар с яичницей (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenспутать (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenпутать (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenвалить в одну кучу (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenстричь всех под одну гребёнку
gen.alles wie durch einen Schleier sehenвидеть всё как в тумане
gen.alles über einen Kamm scherenстричь всех под одну гребёнку
gen.alles über einen Leisten schlagenстричь всех под одну гребёнку
gen.alles über einen Leisten schlagenмерить всех одной меркой
gen.am Geschäft einen großen Profit habenнаживаться на сделке
gen.am Geschäft einen großen Profit habenполучать большую прибыль от сделки
gen.am Geschäft einen großen Profit machenнаживаться на сделке
gen.am Geschäft einen großen Profit machenполучать большую прибыль от сделки
gen.am Grabmal des Unbekannten Soldaten einen Kranz niederlegenвозложить венок на могилу неизвестного солдата (Ин.яз)
gen.am Sonntag hatte die Ausstellung einen Besucherrekord zu verzeichnenв воскресенье выставку посетило рекордное число посетителей
gen.Angriff über einen Flussнаступление с преодолением водной преграды
gen.aus jemandem einen Schriftsteller machen wollenхотеть сделать из кого-либо писателя
gen.jemandem aus etwas einen Strick drehenпревратить что-либо в западню для (кого-либо)
gen.beide Parteien an einen Tisch bringenусадить партнёров за стол переговоров
gen.beide Seiten an einen Tisch bringenусадить стороны за стол переговоров
gen.Bemühen um einen Kompromissпоиск компромисса (Andrey Truhachev)
gen.Benzin in einen Behälter gießenналивать бензин в канистру (в бак)
gen.Blumen in einen Strauß zusammenbindenсоставить букет
gen.darf ich einen Augenblick stören?разрешите побеспокоить?
gen.darf ich Ihnen einen Augenblick Ihre Dame entführen?разрешите похитить на минутку вашу даму
gen.das Auto hat einen Fußgänger angefahrenавтомобиль наехал на прохожего
gen.das Bewusstsein, einen Menschen gerettet zu haben, ist erhebendсознание того, что спас человека, наполняет гордостью
gen.das Bild stellt einen Hafen vorкартина представляет гавань
gen.das Bild verdeckt einen Flecken an der Wandкартина закрывает пятно на стене
gen.das Buch macht einen erbärmlichen Eindruckкнига производит жалкое впечатление
gen.das Buch trägt einen vielversprechenden Titelу книги многообещающее название
gen.das Dorf bot einen jämmerlichen Anblickдеревня имела плачевный вид
gen.das Gemälde stellt einen Greis darкартина изображает старика
gen.das Geschäft brachte ihm einen guten Ertragпредприятие приносило ему большой доход
gen.das Geschäft ist über einen Vermittler abgeschlossen wordenсделка была заключена с помощью посредника
gen.das Geschäft wirft jährlich einen Gewinn von fünf Millionen abпредприятие даёт ежегодно пять миллионов чистой прибыли
gen.das Glas fasst einen Literбанка вмещает литр
gen.das Glas fasst kaum einen Literбанка едва вмещает один литр
gen.das Klavier hat einen reinen Klangу рояля чистый звук
gen.das Klavier hat einen reinen Klangу рояля чистое звучание
gen.das Kleid hat einen guten Sitzплатье хорошо сидит (на фигуре)
gen.das lackierte Kästchen hatte einen wunderbaren Scheinу лаковой шкатулки был чудесный блеск
gen.das Licht übt einen Reiz auf das Auge ausсвет раздражает глаза
gen.das Museum besitzt einen reichen Schatz an impressionistischen Gemäldenмузей обладает богатой коллекцией картин импрессионистов (,представляющей огромную ценность)
gen.das Mädchen hüllt sich in einen Pelzдевочка кутается в шубу
gen.das Mädchen hüllt sich in einen Umhangдевочка кутается в плащ
gen.das Mädchen streifte einen Nagel und zerriss sich das Kleidдевочка задела за гвоздь и порвала платье
gen.das neue Hochhaus hat einen Dachgartenу нового многоэтажного дома на крыше имеются зелёные насаждения
gen.das Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten KieferbruchЖертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюсти (Alex Krayevsky)
gen.das Parlament bewilligte einen Kreditпарламент санкционировал предоставление кредита
gen.das Parlament bewilligte einen Kreditпарламент одобрил предоставление кредита
gen.das Schiff lief auf einen Felsen aufкорабль наскочил на скалу
gen.das Volk leistete einen heldenhaften Widerstand gegen die Unterdrückerнарод оказывал героическое сопротивление поработителям
gen.das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu gebenцель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко
gen.dem geneigten Leser einen Grußпривет благосклонному читателю
gen.dem Hause einen neuen Anstrich gebenзаново покрасить дом
gen.dem Paket einen Brief beifügenприлагать к посылке письмо
gen.dem Paket einen Brief beifügenсопровождать посылку письмом
gen.dem Sieger einen Kranz überreichenвручить победителю венок
gen.der Angriff beschwor einen Vergeltungsschlag heraufнападение вызвало ответный удар (KVE)
gen.der Arzt stellte einen blanden Krankheitsverlauf festврач констатировал, что болезнь протекает в лёгкой форме
gen.der Axt einen Stiel suchenискать повод к (чему-либо)
gen.der Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbungпредприятию требуется подходящий работник для отдела рекламы (объявление)
gen.der einen guten Ruf hatиспытанный (AlexandraM)
gen.der einen guten Ruf hatизведанный (AlexandraM)
gen.der Empfänger hat einen guten Tonу приёмника хороший звук
gen.der Fahrer hat einen Fußgänger angefahrenшофёр наехал на прохожего
gen.der Festzug bot einen schönen Anblickпраздничное шествие представляло собой прекрасное зрелище
gen.der Film macht einen erbärmlichen Eindruckфильм производит жалкое впечатление
gen.der Film machte einen kläglichen Eindruckфильм произвёл жалкое впечатление
gen.der Flüchtende fand bei den Freunden einen sicheren Unterschlupfбежавший нашёл у друзей надёжное убежище
gen.der früher so mächtige Mann bot einen kläglichen Anblickпрежде столь могущественный, он имел теперь жалкий вид
gen.der Gang mündete in einen Tunnel einкоридор выходил в туннель
gen.der Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologieучёный сделал доклад о новых открытиях в биологии
gen.der Hacke einen Stiel suchenискать повод к (чему-либо)
gen.der hat aber einen weg!он не в себе
gen.der hat aber einen weg!он не в своём уме
gen.der hat einen Wurm im Kopfу него пунктик
gen.der hat einen Wurm im Kopfу него заскок
gen.der Haue einen Stiel suchenискать повод к (чему-либо)
gen.der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassenот горячей кастрюли на столе остался круг
gen.der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassenот горячей кастрюли на столе остался след
gen.der Junge hat bei der Balgerei einen Handschuh verlörenмальчик потерял перчатку во время потасовки
gen.der junge Maler fand einen reichen Patronмолодой художник нашёл богатого покровителя
gen.der Jäger hat einen Bären getötetохотник убил медведя
gen.der Kessel bekam einen Rissкотел дал трещину
gen.der Klavierspieler hat einen kräftigen Anschlagу пианиста энергичный удар
gen.der letzte Sprecher machte auf sie einen guten Eindruckпоследний выступающий произвёл на неё хорошее впечатление
gen.der 1. Mai fällt auf einen SonntagПервое мая приходится на воскресенье
gen.der Mond hat einen Hofвокруг луны венец
gen.der Motor hat einen Defektв моторе есть дефект
gen.der Mörder schmiss die Waffe in einen Teichубийца забросил оружие в пруд
gen.der Nebenmann gab ihm einen Schubсосед сдвинул его толчком с места
gen.der neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmenвновь выстроенный Дворец спорта как нельзя лучше подходил для этого мероприятия
gen.der Patient erlitt einen Rückfall seiner alten Krankheitу пациента был рецидив старой болезни
gen.der Patient erlitt einen Rückschlagу больного наступило резкое ухудшение
gen.der Reiter hat einen guten Sitzвсадник хорошо сидит в седле
gen.der Richter beging einen Fehlerсудья допустил ошибку
gen.der schmutzige Raum bot einen widerwärtigen Anblickгрязное помещение имело отвратительный вид
gen.der Sänger hatte einen grandiosen Erfolgпевец имел грандиозный успех
gen.der Vater aber ... begrüßte ihn gar nicht wie einen alten BekanntenОтец же ... не приветствовал его как старого знакомого. (Becher, "Abschied")
gen.der Vater bescherte ihm einen Baukastenотец подарил ему на рождество конструктор
gen.der Vortrag wies einen Massenbesuch aufна докладе присутствовало большое количество слушателей
gen.der Übertritt aus einem Beruf in einen anderenсмена профессии
gen.die Arbeit auf einen Hauptpunkt einstellenподчинить работу основной задаче
gen.die Aussicht wird durch einen vorspringenden Erker behindertобзору мешает выдающийся вперёд эркер
gen.die Ausspielung des einen gegen den anderenиспользование одного против другого
gen.die Ausspielung des einen gegen den anderenпротивопоставление одного другому
gen.die Banken haben einen großen Zufluss an Geldу банков большие поступления
gen.die Bedingungen für einen bemannten Weltraumflug erforschenисследовать условия для полёта человека в космос
gen.die Briefmarken sind durch einen Stempel entwertetмарки погашены (штемпелем)
gen.die Bürger dieser Stadt wählten einen neuen Bürgermeisterграждане этого города выбрали нового бургомистра
gen.die Bürger wählten einen neuen Bürgermeisterжители города выбрали нового бургомистра
gen.die Delegation braucht einen Dolmetscherделегации нужен переводчик
gen.die einen ... die anderenодни ... другие (Лорина)
gen.die einen kamen, die anderen gingenэти приходили, те уходили
gen.die einen kamen, die anderen gingenодни приходили, другие уходили
gen.die einen kommen, die anderen gehenодни приходят, другие уходят
gen.die Fabel hat einen belehrenden Sinnбасня имеет поучающий смысл
gen.die Feier hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
gen.die Feier hinterließ einen unverwischbaren Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
gen.die Geige hat einen reinen Klangу скрипки чистый звук
gen.die Geige hat einen reinen Klangу скрипки чистое звучание
gen.die Gewerkschaften organisierten einen Protestmarsch gegen den Kriegпрофсоюзы организовали марш протеста против войны
gen.die Großmutter legte noch einen Apfel dazuбабушка положила ещё и яблоко
gen.die Kasse hat einen Bestand von 100 Markв кассе сто марок наличными
gen.die Kinder machen auf dem Hof einen mächtigen Radauребята страшно галдят на дворе
gen.die Kinder machten einen fürchterlichen Rumorдети затеяли ужасную возню
gen.die Kinder stießen einen Schrei der Freude ausдети издали крик радости
gen.die Konkurrenz entartet in einen unlauteren Wettbewerbконкуренция выродилась в бесчестную борьбу
gen.die Krankenkasse gibt einen Zuschuss zu meiner Kurбольничная касса даёт мне пособие для лечения
gen.die Krankheit hat einen bösartigen Charakterэта болезнь злокачественная по своему характеру
gen.die Lektüre des Buches bereitet mir einen Hochgenussчтение этой книги доставляет мне большое наслаждение
gen.die Maschine wird durch einen Motor bewegtмашина приводится в движение мотором
gen.die nackten Zweige bieten einen traurigen Anblickголые ветви являют собой печальное зрелище
gen.die Nadel hinterließ einen tiefen Ritzигла оставила небольшую, но глубокую царапину
gen.die Polizei genehmigte mir einen dreitägigen Aufenthalt in Parisполиция дала мне разрешение на трёхдневное пребывание в Париже
gen.die Raben müssen einen Geier habenВоронам коршун нужен
gen.die Regierungen haben vereinbart, einen Handelsvertrag zu schließenправительства договорились заключить торговый договор
gen.die Schiffe flüchteten vor dem Sturm in einen stillen Meerbusenкорабли укрылись от бури в тихую бухту
gen.die Stadt bot einen fürchterlichen Anblickвид города был жуток
gen.die Stahlproduktion hat einen höhen Stand erreicht und ist weiter ausbaufähigпроизводство стали достигло высокого уровня и имеет предпосылки для дальнейшего повышения
gen.die Suppe hat einen unangenehmen Geschmackу супа неприятный вкус
gen.die Touristen bestiegen einen Turmтуристы поднялись на башню
gen.die Truppen an einen anderen Frontabschnitt überführenперебрасывать войска на другой участок фронта
gen.die Tür ist durch einen .Windstoß aufgegangenдверь открылась от порыва ветра
gen.die Tür tat sich einen Spalt aufдверь чуть-чуть приоткрылась
gen.die Tür öffnete sich ohne einen Lautдверь открылась без звука
gen.die Universität an einen anderen Ort verlegenперевести университет в другое место
gen.die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstandпосредники встретились для переговоров о перемирии
gen.die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstandпарламентёры встретились для переговоров о перемирии
gen.die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstandпредставители встретились для переговоров о перемирии
gen.die Voraussetzungen für einen bemannten Weltraumflug erforschenисследовать предпосылки для полёта человека в космос
gen.die Waren haben einen höhen Preisцены на товары высокие
gen.die Zeitung hat einen Widerruf gebrachtгазета дала опровержение
gen.diese Atmosphäre durchdringt einen bis in die Fingerspitzenэта атмосфера пронизывает насквозь каждого
gen.diese Berufsausbildung genießt bundesweit einen hervorragenden Ruf.это профессиональное обучение пользуется по всей Германии превосходной репутацией
gen.diese Krankheit kann einen tödlichen Ausgang habenэта болезнь может иметь смертельный исход
gen.diese Mitteilung machte einen niederschmetternden Eindruckвсе были поражены этим сообщением
gen.diese Mitteilung machte einen niederschmetternden Eindruckвсе были убиты этим сообщением
gen.diese Mitteilung machte einen niederschmetternden Eindruckвсе были потрясены этим сообщением
gen.diese Musik hat einen eigenen Reizэта музыка обладает какой-то особой прелестью
gen.diese Szenen des Romans machen einen etwas schlüpfrigen Eindruckэти сцены романа воспринимаются как немного непристойные
gen.dieser Band enthält nur einen Teil des Romansэтот том содержит только часть романа
gen.dieser Mann hat auf ihn einen großen Einflussэтот человек оказывает на него большое влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen großen Einflussэтот человек имеет на него большое влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einflussэтот человек оказывает на него вредное влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einflussэтот человек имеет на него вредное влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einflussэтот человек оказывает на него отрицательное влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einflussэтот человек имеет на него отрицательное влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einflussэтот человек оказывает на него положительное влияние
gen.dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einflussэтот человек имеет на него положительное влияние
gen.dieser Most wird einen guten Wein gebenиз этого виноградного сусла выйдет хорошее вино
gen.dieser Most wird einen guten Wein gebenиз этого виноградного сусла получится хорошее вино
gen.dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt ausэтот шарлатан выдаёт себя за врача
gen.dieser Stoff gibt einen schoönen Faltenwurfэта материя красиво ложится складками
gen.dieser Stoff gibt einen schönen Faltenwurfэта ткань красиво ложится складками
gen.dieser Stoff hat einen weichen Griffэта ткань мягкая на ощупь
gen.dieses Buch nimmt auf meinem Regal einen Ehrenplatz einэта книга занимает на моей полке почётное место
gen.dieses Wetter muss einen ja freuenтакая погода должна ведь радовать (человека)
gen.durch den Schnee einen Weg schaufelnрасчищать дорогу (в снегу)
gen.durch einen Eilbotenс нарочным
gen.durch einen Fehlerв результате ошибки
gen.durch einen Fehlerпо ошибке
gen.durch einen glücklichen Umstandпо счастливому стечению обстоятельств (Er war ein Spitzenkoch, den wir durch einen glücklichen Umstand für unser Café gewinnen konnten. Анастасия Фоммм)
gen.durch einen glücklichen Zufallпо счастливому совпадению (Abete)
gen.durch einen Handstreich an die Macht kommenприйти к власти в результате переворота дворцового, военного и т. п.
gen.durch einen Losentscheidпо жребию (AlexandraM)
gen.eine ablehnende Haltung zeigen? einen ablehnenden Ständpunkt einnehmenотноситься отрицательно
gen.eine Berufung auf einen Lehrstuhl erhaltenполучить предложение работать на кафедре
gen.eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать надрез на палке
gen.eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать зарубку на палке
gen.jemandem eine Ware um einen Spottpreis abdrückenзаставить кого-либо продать свой товар за бесценок
gen.essen Sie doch einen Bissen mit uns!закусите с нами!
gen.früher fühlte sie sich als simple Hausfrau, jetzt hatte sie einen Berufраньше она чувствовала себя простой домохозяйкой, а теперь у неё была профессия
gen.jemanden für einen beschränkten Menschen haltenсчитать кого-либо ограниченным человеком
gen.für einen Eklat sorgenвызвать скандал (Viola4482)
gen.für etwas einen hohen Blutzoll entrichten müssenзаплатить за что-либо большой кровью (Politoffizier)
gen.jemanden für einen Idioten haltenсчитать идиотом (Andrey Truhachev)
gen.jemanden für einen Idioten haltenсчитать дураком (Andrey Truhachev)
gen.jemanden für einen Idioten haltenдержать кого-либо за идиота (Andrey Truhachev)
gen.jemanden für einen Irrtum verantwortlich machenвозложить на кого-либо ответственность за допущенную ошибку
gen.jemanden für einen ausgemachten Narren haltenсчитать кого-либо законченным дураком
gen.für jemanden einen Platz reservierenоставить для кого-либо место
gen.jemanden für einen Unfall haftbar machenвозлагать на кого-либо ответственность за несчастный случай
gen.jemanden für einen Verlust entschädigenвозмещать кому-либо убытки в связи с потерей (чего-либо)
gen.für etwas einen Preis ausbietenофициально назначить награду (за что-либо)
gen.für Waren mit besonderer Garantie einen Aufpreis zahlenплатить наценку за товары с особой гарантией
gen.gegen jemanden einen Prozess anhängig machenвозбудить дело (против кого-либо)
gen.gegen jemanden einen Prozess führenвести процесс против (кого-либо)
gen.gegen einen Tatverdächtigen ermittelnвести дело против подозреваемого (Настя Какуша)
gen.jemandem gegenüber einen familiären Ton anschlagenфамильярничать (с кем-либо)
gen.gib mir einen Begriff davon!объясни мне суть этого!
gen.gib mir einen Begriff davon!расскажи мне об этом в основных чертах
gen.gib mir einen Begriff davon!разъясни мне это!
gen.etwas gibt jemandem einen Vorgeschmack von etwasD, что-либо даёт почувствовать кому-либо приближение (чего-либо)
gen.habt ihr noch einen Tropfen Milch?есть у вас ещё капелька молока?
gen.hat das Kind schon einen Namen?у ребёнка уже есть имя?
gen.hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einerВот, возьмите
gen.hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einerесть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандаш
gen.ich brauche einen neuen Motor für mein Bootмне нужен новый мотор для лодки
gen.ich habe einen Brandу меня внутри всё горит от жажды
gen.ich habe einen sonderbaren Traum gehabtмне приснился странный сон
gen.ich muss noch einen Fragebogen aüsfüllenмне нужно ещё заполнить анкету
gen.ich möchte darüber einen genaueren Überblick habenмне хотелось бы иметь об этом более точное представление
gen.ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit überих диспут перешёл в горячий словесный спор
gen.im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßenпадая, удариться головой о камень
gen.im Frühling macht die Steppe einen wunderbaren Eindruckвесной степь производит чудесное впечатление
gen.im vollbesetzten Zug noch einen Sitzplatz ergatternизловчиться захватить в переполненном поезде ещё одно место
gen.im Zorn zerschmetterte er einen Spiegelв ярости он разбил зеркало
gen.Kalif für einen TagКалиф на час
gen.nach dem Lauf muss er einen Augenblick verschnaufenпосле бега ему надо немного отдышаться
gen.nehmen Sie einen Dolmetscher!пригласите себе переводчика!
gen.nennen Sie einen beliebigen Gegenstandназовите любой предмет
gen.ohne einen Pfennig Geldбез копейки денег (Abete)
gen.plötzlich bekam er einen Schlag auf den Kopfвдруг он получил удар по голове
gen.plötzlich einen Stellungswechsel vornehmenвнезапно изменить свою точку зрения
gen.plötzlich einen Stellungswechsel vornehmenнеожиданно изменить свою точку зрения
gen.plötzlich gab es einen Ruckвдруг – рывок
gen.pro Tasse nehme ich einen Teelöffel Kaffeeна чашку я кладу чайную ложку кофе
gen.Schallplatte, die einen Sprung hatзаевшая пластинка (AlexandraM)
gen.sein Leben hat einen großen Zugон живёт с размахом
gen.sein Name hat einen guten Klangон пользуется доброй славой
gen.seine Gesundheit hat einen Knacks bekommenего здоровье ухудшилось
gen.seine Gesundheit hat einen Knacks bekommenего здоровье пошатнулось
gen.seine Liebe an einen Unwürdigen verschwendenотдать свою любовь недостойному
gen.seine Natur verleugnete sich nicht einen Augenblickхарактер его проявлялся решительно во всём
gen.seine Stimme hat einen metallischen Klangу него металл в голосе
gen.seine Taktlosigkeit brachte einen Misston in die Unterhaltungего бестактность внесла диссонанс в беседу
gen.seine Worte haben einen tiefen Sinnего слова имеют глубокий смысл
gen.seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck gebenпридать своему лицу неприветливое выражение
gen.seinem Gesicht einen unnahbaren Ausdruck gebenпридать своему лицу неприступное выражение
gen.seinem Gespräch einen scharfen Akzent gebenпридавать беседе острый характер
gen.seinem Herzen einen Stoß gebenрешиться (на что-либо)
gen.seinem Herzen einen Stoß gebenсделать над собой усилие
gen.seinem Herzen einen Stoß gebenрешиться
gen.seinen Namen in einen anderen Namen ändernпеременить своё имя на другое имя (janette)
gen.seit Jahren pflegen wir einen freundschaftlichen Umgang miteinanderмы дружим друг с другом на протяжении многих лет
gen.seit Jahren pflegen wir einen freundschaftlichen Umgang miteinanderмногие годы мы поддерживаем друг с другом дружественные отношения
gen.sich als einen Ehrenmann beweisenпоступить как порядочный человек
gen.sich als einen Ehrenmann beweisenзарекомендовать себя порядочным человеком
gen.sich an einen Strohhalm klammernухватиться за последнюю надежду
gen.sich an einen Strohhalm klammernхвататься за соломинку
gen.sich an einen Zweig hängenповиснуть на ветке
gen.sich auf einen Beruf vorbereitenготовиться к работе по какой-либо специальности
gen.sich auf einen Handel einlassenпойти на сделку с кем-либо
gen.sich auf einen Handel einlassenсвязаться с кем-либо
gen.sich auf einen Stock stützenопираться на палку
gen.sich einen Rausch antrinkenвыпить как следует
gen.sich einen Ast lachenумирать со смеху
gen.sich einen Ast lachenсмеяться до упаду
gen.sich einen Bart stehen lassenотпускать себе усы
gen.sich einen Bart stehen lassenотпускать себе бороду
gen.sich einen Bart stehenlassenотпустить себе бороду
gen.sich einen Bart wachsen lassenотпускать себе бороду
gen.sich einen Bart wachsen lassenотращивать себе бороду
gen.sich einen Bart wachsen lassenотращивать себе усы
gen.sich einen Begriff von etwas machenсоставить себе представление (о чём-либо; können)
gen.sich einen Bissen in den Mund stopfenзатолкать себе в рот большой кусок
gen.sich einen Bissen in den Mund stopfenзасунуть себе в рот большой кусок
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу колючкой
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу шипом
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenнаступить на шип
gen.sich einen eigenen Eindruck verschaffenсоздать себе своё собственное мнение (Alex Krayevsky)
gen.sich einen eigenen Eindruck verschaffenсоздать себе своё собственное представление (Alex Krayevsky)
gen.sich einen eigenen Eindruck verschaffenсоставить себе своё собственное впечатление (Alex Krayevsky)
gen.sich einen Fehltritt zuschulden kommen lassenпасть (о женщине)
gen.sich einen Fehltritt zuschulden kommen lassenсовершить проступок
gen.sich einen Fez machenбалаганить
gen.sich einen Fez machenпаясничать
gen.sich einen Fez machenдурачиться
gen.sich einen Finger quetschenприщемить палец
gen.sich einen gelehrten Anstrich gebenнапускать на себя учёность
gen.sich einen Gesamteindruck verschaffenсоздать себе общее представление
gen.sich einen Gesamtüberblick verschaffenсоставить себе общее представление
gen.sich einen guten Abgang ver schaffenблаговидно обставить свой вынужденный уход от дел
gen.sich einen guten Abgang verschaffenблаговидно обставить свой вынужденный уход от дел
gen.sich einen Haarbeutel anschnallenнализаться ([sich besaufen] Miyer)
gen.sich einen Haarbeutel anschnallenнапиваться допьяна ([sich besaufen] Miyer)
gen.sich einen Namen machen durch Aсоздать себе имя
gen.sich einen Namen machen durch Aсоздать себе известность
gen.sich einen Namen machenпрославиться (чем-либо)
gen.sich einen Namen machenстать популярным (Vas Kusiv)
gen.sich einen Namen machenстать знаменитым
gen.sich einen Namen machenстать известным (Vas Kusiv)
gen.sich einen Namen verschaffenприобрести известность
gen.sich einen Notptennig zurücklegenоткладывать деньги на чёрный день
gen.sich einen Plan ausdenkenнаметить себе план
gen.sich einen Preis erschießenполучить премию за меткую стрельбу
gen.sich einen Preis erschießenполучить приз за меткую стрельбу
gen.sich einen Preis holenзавоевать приз
gen.sich einen Punkt holenвыиграть очко
gen.sich einen runterholenзаниматься онанизмом (Abete)
gen.sich einen innerlichen Rück gebenсобраться с духом
gen.sich einen innerlichen Rück gebenвзять себя в руки
gen.sich mit jemandem einen Scherz erlaubenпозволить себе под шутить (над кем-либо)
gen.sich einen Schiefer einstechenзанозить себе руку
gen.sich einen Schiefer einstechenвогнать себе занозу
gen.sich einen Schiefer eintretenзанозить себе ногу
gen.sich einen Schiefer einziehenзанозить себе руку
gen.sich einen Schiefer einziehenвогнать себе занозу
gen.sich einen Schnitzer leistenдопускать ошибку (Brücke)
gen.sich einen Schnupfen holenсхватить насморк
gen.sich einen Schnurrbart wachsen lassenотращивать усы (Andrey Truhachev)
gen.sich einen Schnurrbart wachsen lassenотрастить усы (Andrey Truhachev)
gen.sich einen Schnurrbart wachsen lassenотпускать усы (Andrey Truhachev)
gen.sich mit jemandem einen Spaß erlaubenпозволить себе сыграть шутку (с кем-либо)
gen.sich einen Spitz antrinkenзахмелеть
gen.sich einen Spitz antrinkenслегка подвыпить
gen.sich einen Spitz trinkenзахмелеть
gen.sich einen Spitz trinkenслегка подвыпить
gen.sich einen Splitter holenзагнать занозу (ichplatzgleich)
gen.sich einen Splitter in den Finger einstechenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger einziehenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger jagenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger stechenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Fuß einreißenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß eintretenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß stechenзанозить себе ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß tretenвсадить себе занозу в ногу
gen.sich einen Splitter in die Hand reißenзанозить себе руку
gen.sich einen Splitter unter den Nägel reißenзагнать себе занозу под ноготь
gen.sich einen Stift einziehenвсадить себе занозу
gen.sich einen Tadel zuziehenполучить выговор
gen.sich einen Tadel zuziehenзаслужить порицание
gen.sich einen Tag frei nehmenвзять выходной (Ремедиос_П)
gen.sich einen Tag frei nehmenбрать выходной (Ремедиос_П)
gen.sich einen Tag freigeben lassenотпроситься на день
gen.sich einen Tag freigeben lassenосвободиться на день
gen.sich einen Verstoß zuschulden kommen lassenсделать промах
gen.sich einen Verstoß zuschulden kommen lassenдопустить погрешность
gen.sich einen Verstoß zuschulden kommen lassenсовершить проступок
gen.sich einen Verweis zuziehenполучить выговор
gen.sich einen Verweis zuziehenзаслужить выговор
gen.sich einen Änzug machen lassenшить себе костюм на заказ
gen.sich einen Änzug machen lassenделать себе костюм на заказ
gen.sich einen Änzug machen lassenшить себе костюм (напр., в ателье)
gen.sich einen Änzug machen lassenзаказать себе костюм (напр., в ателье)
gen.sich inwendig einen Ruck gebenсобраться с духом
gen.sich inwendig einen Ruck gebenвстряхнуться
gen.sich inwendig einen Rück gebenвзять себя в руки
gen.sich inwendig einen Rück gebenсобраться с духом
gen.sich inwendig einen Rück gebenвоспрянуть
gen.sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenнадеть на себя личину святого
gen.sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenокружить себя ореолом святости
gen.sich nur einen Partner fürs Leben aussuchenвыбирать себе одного партнёра на всю жизнь (ichplatzgleich)
gen.sich um einen Preis bewerbenсоревноваться на приз
gen.sich um einen Studienplatz bewerbenучаствовать в конкурсе при поступлении в высшее учебное заведение
gen.sich um etwas einen Dreck kümmernсовершенно не заботиться о (чём-либо)
gen.sie behandelt ihn wie einen Sklavenона обращается с ним, как с рабом
gen.sie erbte nur einen Bruchteil des großen Vermögensона получила в наследство только ничтожную долю большого состояния
gen.sie erlitten einen jämmerlichen Todони глупо погибли
gen.sie führt einen lockeren Lebenswandelона ведёт беспутный образ жизни
gen.sie gab ihm einen Kuss auf die Stirnона поцеловала его в лоб
gen.sie gab ihm einen scherzhaften Klapsона шутливо шлёпнула его
gen.sie haben einen weiten Anfahrtsstraße zur Arbeitим далеко ездить на работу
gen.sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiratenона отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила
gen.sie hat einen bitteren Zug um die Lippenу неё вокруг губ горькая складка
gen.sie hat einen entzückenden und preiswerten Hänger gekauftона купила чудесное и недорогое пальто (свободного покроя)
gen.sie hat einen Haufen Sorgenу неё куча забот
gen.sie hat einen komischen Geschmackу неё чудной вкус
gen.sie hat einen lockeren Lebenswandelона ведёт беспутный образ жизни
gen.sie hat einen Seemann geheiratetона вышла замуж за моряка
gen.sie hat einen Strauß gepflücktона нарвала букет
gen.sie hat einen unbestechlichen Charakterу неё неподкупный характер
gen.sie hat einen verfeinerten Goutу неё утонченный вкус
gen.sie hat einen verträglichen Charakterу неё уживчивый характер
gen.sie hat einen verwöhnten Geschmackу неё взыскательный вкус
gen.sie hat in ihm einen Lebenskameraden gefundenона нашла в нём спутника жизни
gen.sie hat nur einen Mangel: sie ist nicht fleißig genugу неё только один недостаток: ей не хватает прилежания
gen.sie hat schon einen Beruf gewähltона уже выбрала профессию
gen.sie hat sich einen neuen Mantel angeschafftона приобрела новое пальто
gen.sie hat so. eine eigene Art, einen anzublickenу неё такая особая манера смотреть на человека
gen.sie hatte einen Kratzer im Gesichtу неё на лице была царапина
gen.sie hatte einen reichen Gönnerу неё был богатый покровитель
gen.sie hatte heute nacht einen bleiernen Schlafона спала сегодня свинцовым сном
gen.sie heiratete einen vermögenden Mannона вышла замуж за состоятельного человека
gen.sie heuerten einen Schlepperони наняли буксир
gen.sie holte einen Packen Wäscheона принесла стопку белья
gen.sie holte einen Packen Wäscheона принесла пачку белья
gen.sie ist auf einen guten Gedanken gekommenей пришла в голову хорошая мысль
gen.sie kaufte einen jungen Hund und zog ihn mit der Flasche aufона купила щенка и вскормила его из рожка
gen.sie kauften einen Führer durch Moskauони купили путеводитель по Москве
gen.sie ließ sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie macht gern so einen Bummel durch die Geschäfteона любит походить по магазинам
gen.sie machte einen plumpen Versuch, mich zu lobenона сделала неуклюжую попытку похвалить меня
gen.sie machte ihm einen hässlichen Auftrittона устроила ему отвратительную сцену
gen.sie reichte ihm einen Topf Milchона подала ему горшок молока
gen.sie schenkte ihm einen Ring zum Gedenken an die schöne Zeitона подарила ему перстень на память о минувшей прекрасной поре
gen.sie schnitt einen Apfel in Scheibenона разрезала яблоко ломтиками
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони резко свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie setzte für den Gast einen Teller hinzuона поставила добавила тарелку для гостя
gen.sie setzte für den Gast einen Teller hinzuона поставила дополнительно тарелку для гостя
gen.sie setzte sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie setzte sich in einen Sessel niederона села в кресло
gen.sie spielte einen Schlager auf dem Klavierона играла какой-то шлягер на пианино
gen.sie stieß einen Schrei aus und fiel umона издала крик и упала
gen.sie trug einen hellen Slipperна ней было лёгкое светлое пальто
gen.sie trägt einen guten Teil der Schuldна ней лежит добрая часть вины
gen.sie trägt einen modernen Hutна ней модная шляпа
gen.sie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihnона бросила на него мстительный взгляд
gen.sie warf ihm einen koketten Blick zuона бросила на него кокетливый взгляд
gen.sie wollte einen feierlichen Auftritt mimenона хотела разыграть торжественный выход
gen.sie wollte einen feierlichen Auftritt mimenона хотела изобразить торжественный выход
gen.sie zauderte einen Augenblick, ehe sie unterschriebона помедлила одно мгновение, прежде чем поставила подпись
gen.sie zeigte mir einen Ritz im Fingerона показала мне небольшую царапину на пальце
gen.sie öffnete die Tür einen Spaltона приоткрыла дверь на маленькую щёлочку
gen.sie öffnete die Tür nur einen Spalt weitона приоткрыла дверь только на узкую щелку
gen.sie öffnete die Tür nur einen Spalt weitона приоткрыла дверь чуть-чуть
gen.spätestens einen Monat vorне позднее, чем за один месяц до (Лорина)
gen.spätestens einen Monat vorне позже чем за месяц до (Лорина)
gen.spätestens einen Monat zuvorне позже, чем за месяц до этого (Лорина)
gen.spätestens einen Tag vorне позже чем за один день (Лорина)
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать материю на рамку
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать ткань на рамку
gen.trotz des Regens machten wir einen Spaziergangнесмотря на дождь, мы сходили на прогулку
gen.unter einen Hut bringenпривести к общему знаменателю (Vas Kusiv)
gen.von der Höhe hat man einen schönen Ausblickс высоты открывается прекрасный вид
gen.von der Höhe hat man einen schönen Ausblickс вершины открывается прекрасный вид
gen.von der Krankheit hat er einen Herzfehler behaltenу него после болезни осложнение на сердце
gen.von jemandem einen Fingerzeig bekommenполучить от кого-либо указание
gen.von hier hat man einen weiten Ausblickотсюда далеко видно
gen.vor Freude einen Luftsprung machenподпрыгнуть от радости
gen.was für einen Heidenlärm macht ihr da?что за гвалт вы подняли?
gen.was für einen Unsinn hast du da zusammengeschrieben!что за ерунду ты написал!
gen.Was hat das für einen Zweck?зачем это нужно? (Ремедиос_П)
gen.was macht ihr denn für einen Rumor?что вы подняли такой шум?
gen.wir bogen in einen Feldweg einмы свернули на просёлочную дорогу
gen.wir brauchen einen guten Ratнам нужен добрый совет
gen.wir brauchen einen Übersetzerнам нужен переводчик
gen.wir freuen uns, dass unsere Mannschaft einen großartigen Sieg davongetragen hatмы рады, что наша команда одержала великолепную победу
gen.wir haben die Verhandlungen durch einen Dolmetscher geführtмы вели переговоры через переводчика
gen.wir haben einen Abstecher nach Gotha gemachtпо пути мы совершили экскурсию в Готу
gen.wir haben einen Abstecher nach Gotha gemachtпо пути мы заехали в Готу
gen.wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
gen.wir haben einen eigenen Eingang zu unserer Wohnungу нас отдельный вход в квартиру
gen.wir haben einen neuen Nachbarn bekommenу нас появился новый сосед
gen.wir haben einen schlechten Platz im Theater bekommenнам достались плохие места в театре
gen.wir haben heute einen Hasen geschossenмы сегодня подстрелили зайца
gen.wir haben im Garten einen Tisch hingestelltв саду мы поставили стол
gen.wir haben noch einen größeren Posten Strümpfe abzugebenмы располагаем крупной партией чулок для продажи
gen.wir haben noch einen Kilometer bis dahinнам ещё осталось пройти километр (zu gehen)
gen.wir haben seine schnelle Abreise als einen unfreundlichen Akt empfundenмы восприняли его поспешный отъезд как недружелюбный акт (поступок)
gen.wir haben von ihm einen genauen Bericht erhaltenмы получили от него полный отчёт
gen.wir haben zu Hause einen Krankenу нас дома больной
gen.wir hatten einen glatten Flugнаш полёт прошёл благополучно
gen.wir hielten ihn für einen Ausländerмы принимали его за иностранца
gen.wir hielten ihn für einen Ausländerмы думали, что он иностранец
gen.wir machten einen Ausflug zum Altenburger Schlossмы совершили экскурсию в замок Альтенбург
gen.wir machten einen Bummel durch das nächtliche Parisмы совершили прогулку по ночному Парижу
gen.wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassenнужно принять решение относительно детей ..
gen.wir sahen einen todmüden Menschen vor unsмы увидели перед собой смертельно усталого человека
gen.wir sind in einen furchtbaren Sturm geratenмы попали в страшную бурю
gen.wir sparen für einen Kühlschrankмы копим деньги на холодильник
gen.wir sparen für einen Kühlschrankмы собираем деньги на холодильник
gen.wir verlebten einen gemütlichen Abendмы провели приятный вечер
gen.wir werden am schwarzen Brett einen Anschlag aushängenмы вывесим это на доске объявлений
gen.wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemachtмы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы
gen.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins BerufslebenМы желаем вам успешного начала профессиональной жизни. (Alex Krayevsky)
gen.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins BerufslebenМы желаем вам успешного старта в профессиональную жизнь (Alex Krayevsky)
gen.wir wünschen Ihnen noch einen schönen TagЖелаем Вам хорошего дня (SKY)
gen.jemandem zu Ehren einen Abend gebenдать ужин (в честь кого-либо)
gen.jemandem zu Ehren einen Abend gebenустроить приём (в честь кого-либо)
gen.zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kaltс одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодно (Andrey Truhachev)
gen.zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kaltво-первых шёл дождь, во-вторых было слишком холодно (Andrey Truhachev)
gen.zum einen und zum anderenс одной стороны, а с другой стороны (Лорина)
gen.zum einen ..., zum andernс одной стороны ... с другой стороны
gen.zum einen ..., zum andrenс одной стороны ... с другой стороны
gen.zwei Jahrelang liebelt er mit der einen und liebelt mit der anderenдва года он флиртует то с одной, то с другой
gen.zwei Jungen haben einen anderen verhauenдвое мальчишек избили третьего
Showing first 500 phrases