German | Russian |
Abschleppen eines Verwundeten in einem Schleppboot | оттаскивание раненого в лодке-волокуше |
Anämie nach einem Blutverlust | постгеморрагическая анемия |
auf einem Auge schielen | косить одним глазом (Andrey Truhachev) |
auf einem Auge schielen | быть косым на один глаз (Andrey Truhachev) |
auf einem Auge schielen | косить на один глаз (Andrey Truhachev) |
auf einem gedachten Zifferblatt | на условном циферблате (norbek rakhimov) |
Aufnahme- und Abtransportstelle auf einem Flugplatz | аэродромный эвакоприёмник |
aus einem triftigen Grund | по достаточно веской причине (Александр Рыжов) |
bei einem Sturz auf A | при падении на (jurist-vent) |
Bluterguss in einem Gelenk | внутрисуставное кровоизлияние |
die Patientin wurde in einem verbesserten Allgemeinzustand entlassen | пациентка выписана с улучшением (формулировка русского документа Andrey Truhachev) |
er wurde von einem Auto erfasst | он попал под машину (jurist-vent) |
folgt einem autosomal rezessiven Erbgang | наследуется по аутосомно-рецессивному типу (Kupferstoffwechselstörung, die einem autosomal-rezessiven Erbgang folgt. OLGA P.) |
Gehtest auf einem Laufband | тредмил-тест (разновидность пробы с физической нагрузкой – ходьба на тредбане Abete) |
gepolsterte Trage für den Geschädigtentransport auf einem Tragtier | вьючные матрас-носилки |
harte Kinnschleuder, die an einem vereinfachten standardisierten Kopfverband Modell Entin befestigt ist | жёсткая подбородочная праща, фиксированная при помощи упрощённой стандартной головной повязки (модель Энтина) |
in einem Zustand von | на фоне (Andrey Truhachev) |
kombinierter Positronenemissionstomograph mit einem Computertomographen | позитронно-эмиссионный томограф, совмещенный с компьютерным томографом (jurist-vent) |
mit einem Flow von | со скоростью при введении контрастного вещества (SKY) |
Oberkieferschiene, die an einem standardisierten gestrickten Kopfverband befestigt ist, für den Transport | верхнечелюстная шина, фиксированная при помощи вязаной стандартной транспортной головной повязки (eines Verwundeten) |
Posten für Erste Hilfe auf einem Schiff | пост первой помощи на корабле |
Rücksprache mit einem Arzt | консультация с врачом (Andrey Truhachev) |
sich bei einem Arzt umgehend vorstellen | немедленно показаться врачу (jurist-vent) |
sich bei einem Arzt vorstellen | обратиться к врачу (также, напр., ребенка следует показать врачу – das Kind muss (oder sollte) einem Arzt vorgestellt werden jurist-vent) |
sich bei einem Arzt vorstellen | показаться врачу (jurist-vent) |
sich bei einem Arzt vorstellen | обратиться к врачу (jurist-vent) |
sich von einem Arzt beraten lassen | консультироваться у врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | совещаться с врачом (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | проконсультироваться у врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | посовещаться с врачом (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | получить консультацию врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | получить врачебную консультацию (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | консультироваться с врачом (Andrey Truhachev) |
stationäre Bedienungskräfte in einem Lazarett | стационарное обслуживание в госпитале |
Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurt | окопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки |
Tragegestell auf einem Tragtier | вьючные носилки |
Tragen eines Verwundeten auf einem Tragegurt durch zwei Sanitäter | переноска раненого двумя санитарами на лямке |
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
Verband mit einem Dreiecktuch, nach der Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком |
Verband mit einem Dreiecktuch, nach der Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком |
von einem Virus befallen | поражённый вирусом (Andrey Truhachev) |
Wegziehen eines Verwundeten auf einem Schlepper | оттаскивание раненого на волокуше |
wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gern | у кого, что болит, тот о том и говорит (Марусечка) |
Zisternenreservoir mit einem Fassungsvermögen von 1200 Liter | резервуар-цистерна ёмкостью в 1200 л (aus gummiertem Gewebe, zum Transport und zur Speicherung von Wasser. Gewicht 35 kg) |
zu einem Arzt gehen | обращаться к врачу (Andrey Truhachev) |
zu einem Arzt gehen | обратиться к врачу (Andrey Truhachev) |