German | Russian |
Abschleppen eines Verwundeten in einem Schleppboot | оттаскивание раненого в лодке-волокуше |
Anämie nach einem Blutverlust | постгеморрагическая анемия |
auf einem Auge schielen | косить одним глазом (Andrey Truhachev) |
auf einem Auge schielen | быть косым на один глаз (Andrey Truhachev) |
auf einem Auge schielen | косить на один глаз (Andrey Truhachev) |
auf einem gedachten Zifferblatt | на условном циферблате (norbek rakhimov) |
Aufnahme- und Abtransportstelle auf einem Flugplatz | аэродромный эвакоприёмник |
aus einem triftigen Grund | по достаточно веской причине (Александр Рыжов) |
Ausschachtung mit Rundholz für ein Wohnzelt | земляное гнездо с деревянным валиком для лагерной палатки |
bei einem Sturz auf A | при падении на (jurist-vent) |
Bild spricht für ein | картина какого-либо заболевания (SKY) |
Bindenverband für ein Auge | повязка на один глаз |
Bindenverband für ein Auge | монокулярная повязка |
Bluterguss in einem Gelenk | внутрисуставное кровоизлияние |
die Patientin wurde in einem verbesserten Allgemeinzustand entlassen | пациентка выписана с улучшением (формулировка русского документа Andrey Truhachev) |
ein Antidepressivum verschreiben | выписывать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
ein Antidepressivum verschreiben | прописывать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
ein Antidepressivum verschreiben | прописать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
ein Antidepressivum verschreiben | выписать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
ein Arzneimittel verordnen | назначать лекарство (Andrey Truhachev) |
ein Arzneimittel verschreiben | назначать лекарство (Andrey Truhachev) |
Ein-Dosis-Behälter | флакон с одной дозой (augenweide22) |
ein dringlicher Fall | неотложный случай |
ein erhöhter Cholesterinspiegel im Blut | повышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa) |
ein Geschwür aufdrücken | выдавливать нарыв (Andrey Truhachev) |
ein gespaltener Gaumen | волчья пасть |
ein Herz verpflanzen | производить пересадку сердца |
ein hoher Blutcholesterinspiegel | повышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa) |
ein Klistier geben | делать клизму (Andrey Truhachev) |
ein Klistier geben | ставить клизму (Andrey Truhachev) |
Ein-Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten | хранение картофеля и овощей в снежных буртах |
ein operativer Eingriff | медицинское вмешательство (ApostilleV) |
ein Organ transplantiert bekommen | перенести операцию по пересадке органа (Ремедиос_П) |
ein Rezept ausstellen | выписать рецепт (über A (на что-либо) jurist-vent) |
Ein-Schätzung | оценка |
Ein-Stellung | установка |
ein Trauma zufügen | наносить травму (Лорина) |
Ein- und Durchschlafstörung | нарушение засыпания и поддержания сна (jurist-vent) |
ein versenkter Fäden | погружной шов |
ein zusammenziehendes Mittel | вяжущее средство |
ein ärztlicher Eingriff | медицинское вмешательство (хирургическое вмешательство, операция ApostilleV) |
er wurde von einem Auto erfasst | он попал под машину (jurist-vent) |
es ergibt sich ein Anhalt für | получены данные за (jurist-vent) |
es ergibt sich ein Anhalt für | получены данные за (напр., es ergibt sich ein Anhalt für Rezidiv – получены данные за рецидив jurist-vent) |
folgt einem autosomal rezessiven Erbgang | наследуется по аутосомно-рецессивному типу (Kupferstoffwechselstörung, die einem autosomal-rezessiven Erbgang folgt. OLGA P.) |
Gehtest auf einem Laufband | тредмил-тест (разновидность пробы с физической нагрузкой – ходьба на тредбане Abete) |
gepolsterte Trage für den Geschädigtentransport auf einem Tragtier | вьючные матрас-носилки |
gleichzeitige Verwundungen mehrerer anatomischer Gebiete die durch ein Geschoss verursacht wurden | сочетанные ранения нескольких анатомических областей, нанесённые одним ранящим снарядом |
harte Kinnschleuder, die an einem vereinfachten standardisierten Kopfverband Modell Entin befestigt ist | жёсткая подбородочная праща, фиксированная при помощи упрощённой стандартной головной повязки (модель Энтина) |
Holzunterbauten mit geneigten Seitenwänden für ein Wohnzelt | деревянное гнездо с наклонными бортиками для лагерной палатки |
in ein anderes Krankenhaus verlegen | перевести в другую больницу (SKY) |
in ein Lazarett einweisen | отправлять в лазарет |
in einem Zustand von | на фоне (Andrey Truhachev) |
kombinierter Positronenemissionstomograph mit einem Computertomographen | позитронно-эмиссионный томограф, совмещенный с компьютерным томографом (jurist-vent) |
Malariafiebern bei dem täglich ein Anfall auftritt | ежедневная лихорадка |
mit einem Flow von | со скоростью при введении контрастного вещества (SKY) |
mit Holzverkleidete und mit schrägen Stangen abgestützte Ausschachtung für ein Wohnzelt | деревянное гнездо с вертикальными бортиками и откосными жердями |
Oberkieferschiene, die an einem standardisierten gestrickten Kopfverband befestigt ist, für den Transport | верхнечелюстная шина, фиксированная при помощи вязаной стандартной транспортной головной повязки (eines Verwundeten) |
Posten für Erste Hilfe auf einem Schiff | пост первой помощи на корабле |
Rollbindenverband für ein Auge | монокулярная повязка |
Rücksprache mit einem Arzt | консультация с врачом (Andrey Truhachev) |
sich bei einem Arzt umgehend vorstellen | немедленно показаться врачу (jurist-vent) |
sich bei einem Arzt vorstellen | показаться врачу (jurist-vent) |
sich bei einem Arzt vorstellen | обратиться к врачу (также, напр., ребенка следует показать врачу – das Kind muss (oder sollte) einem Arzt vorgestellt werden jurist-vent) |
sich bei einem Arzt vorstellen | обратиться к врачу (jurist-vent) |
sich von einem Arzt beraten lassen | посовещаться с врачом (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | совещаться с врачом (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | получить консультацию врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | консультироваться у врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | получить врачебную консультацию (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | проконсультироваться у врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | консультироваться с врачом (Andrey Truhachev) |
stationäre Bedienungskräfte in einem Lazarett | стационарное обслуживание в госпитале |
Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurt | окопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки |
Tragegestell auf einem Tragtier | вьючные носилки |
Tragegestell nach Terentjew für ein Tragtier | вьючные носилки конструкции Терентьева (gepolsterte Trage) |
Tragen eines Verwundeten auf einem Tragegurt durch zwei Sanitäter | переноска раненого двумя санитарами на лямке |
Tragtier-Satteltrage für ein einzelnes Pferd | одноконные вьючные носилки на седле |
Tränenpünktchen tauchen in den Tränensee ein | слёзные точки открыты в слёзное озеро (jurist-vent) |
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
Verband mit einem Dreiecktuch, nach der Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком |
Verband mit einem Dreiecktuch, nach der Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком |
von einem Virus befallen | поражённый вирусом (Andrey Truhachev) |
Wegziehen eines Verwundeten auf einem Schlepper | оттаскивание раненого на волокуше |
weisen ein hypointenses Signal in T2-Wichtung auf | снижены по интенсивности сигнала на Т2 ВИ (SKY) |
wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gern | у кого, что болит, тот о том и говорит (Марусечка) |
Zisternenreservoir mit einem Fassungsvermögen von 1200 Liter | резервуар-цистерна ёмкостью в 1200 л (aus gummiertem Gewebe, zum Transport und zur Speicherung von Wasser. Gewicht 35 kg) |
zu einem Arzt gehen | обращаться к врачу (Andrey Truhachev) |
zu einem Arzt gehen | обратиться к врачу (Andrey Truhachev) |
Übergabe eines Verwundeten an ein Schleppboot | погрузка раненого в лодку-волокушу |