DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing einem | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abschleppen eines Verwundeten in einem Schleppbootоттаскивание раненого в лодке-волокуше
Anämie nach einem Blutverlustпостгеморрагическая анемия
auf einem Auge schielenкосить одним глазом (Andrey Truhachev)
auf einem Auge schielenбыть косым на один глаз (Andrey Truhachev)
auf einem Auge schielenкосить на один глаз (Andrey Truhachev)
auf einem gedachten Zifferblattна условном циферблате (norbek rakhimov)
Aufnahme- und Abtransportstelle auf einem Flugplatzаэродромный эвакоприёмник
aus einem triftigen Grundпо достаточно веской причине (Александр Рыжов)
Ausschachtung mit Rundholz für ein Wohnzeltземляное гнездо с деревянным валиком для лагерной палатки
bei einem Sturz auf Aпри падении на (jurist-vent)
Bild spricht für einкартина какого-либо заболевания (SKY)
Bindenverband für ein Augeповязка на один глаз
Bindenverband für ein Augeмонокулярная повязка
Bluterguss in einem Gelenkвнутрисуставное кровоизлияние
die Patientin wurde in einem verbesserten Allgemeinzustand entlassenпациентка выписана с улучшением (формулировка русского документа Andrey Truhachev)
ein Antidepressivum verschreibenвыписывать антидепрессант (Andrey Truhachev)
ein Antidepressivum verschreibenпрописывать антидепрессант (Andrey Truhachev)
ein Antidepressivum verschreibenпрописать антидепрессант (Andrey Truhachev)
ein Antidepressivum verschreibenвыписать антидепрессант (Andrey Truhachev)
ein Arzneimittel verordnenназначать лекарство (Andrey Truhachev)
ein Arzneimittel verschreibenназначать лекарство (Andrey Truhachev)
Ein-Dosis-Behälterфлакон с одной дозой (augenweide22)
ein dringlicher Fallнеотложный случай
ein erhöhter Cholesterinspiegel im Blutповышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa)
ein Geschwür aufdrückenвыдавливать нарыв (Andrey Truhachev)
ein gespaltener Gaumenволчья пасть
ein Herz verpflanzenпроизводить пересадку сердца
ein hoher Blutcholesterinspiegelповышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa)
ein Klistier gebenделать клизму (Andrey Truhachev)
ein Klistier gebenставить клизму (Andrey Truhachev)
Ein-Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemietenхранение картофеля и овощей в снежных буртах
ein operativer Eingriffмедицинское вмешательство (ApostilleV)
ein Organ transplantiert bekommenперенести операцию по пересадке органа (Ремедиос_П)
ein Rezept ausstellenвыписать рецепт (über A (на что-либо) jurist-vent)
Ein-Schätzungоценка
Ein-Stellungустановка
ein Trauma zufügenнаносить травму (Лорина)
Ein- und Durchschlafstörungнарушение засыпания и поддержания сна (jurist-vent)
ein versenkter Fädenпогружной шов
ein zusammenziehendes Mittelвяжущее средство
ein ärztlicher Eingriffмедицинское вмешательство (хирургическое вмешательство, операция ApostilleV)
er wurde von einem Auto erfasstон попал под машину (jurist-vent)
es ergibt sich ein Anhalt fürполучены данные за (jurist-vent)
es ergibt sich ein Anhalt fürполучены данные за (напр., es ergibt sich ein Anhalt für Rezidiv – получены данные за рецидив jurist-vent)
folgt einem autosomal rezessiven Erbgangнаследуется по аутосомно-рецессивному типу (Kupferstoffwechselstörung, die einem autosomal-rezessiven Erbgang folgt. OLGA P.)
Gehtest auf einem Laufbandтредмил-тест (разновидность пробы с физической нагрузкой – ходьба на тредбане Abete)
gepolsterte Trage für den Geschädigtentransport auf einem Tragtierвьючные матрас-носилки
gleichzeitige Verwundungen mehrerer anatomischer Gebiete die durch ein Geschoss verursacht wurdenсочетанные ранения нескольких анатомических областей, нанесённые одним ранящим снарядом
harte Kinnschleuder, die an einem vereinfachten standardisierten Kopfverband Modell Entin befestigt istжёсткая подбородочная праща, фиксированная при помощи упрощённой стандартной головной повязки (модель Энтина)
Holzunterbauten mit geneigten Seitenwänden für ein Wohnzeltдеревянное гнездо с наклонными бортиками для лагерной палатки
in ein anderes Krankenhaus verlegenперевести в другую больницу (SKY)
in ein Lazarett einweisenотправлять в лазарет
in einem Zustand vonна фоне (Andrey Truhachev)
kombinierter Positronenemissionstomograph mit einem Computertomographenпозитронно-эмиссионный томограф, совмещенный с компьютерным томографом (jurist-vent)
Malariafiebern bei dem täglich ein Anfall auftrittежедневная лихорадка
mit einem Flow vonсо скоростью при введении контрастного вещества (SKY)
mit Holzverkleidete und mit schrägen Stangen abgestützte Ausschachtung für ein Wohnzeltдеревянное гнездо с вертикальными бортиками и откосными жердями
Oberkieferschiene, die an einem standardisierten gestrickten Kopfverband befestigt ist, für den Transportверхнечелюстная шина, фиксированная при помощи вязаной стандартной транспортной головной повязки (eines Verwundeten)
Posten für Erste Hilfe auf einem Schiffпост первой помощи на корабле
Rollbindenverband für ein Augeмонокулярная повязка
Rücksprache mit einem Arztконсультация с врачом (Andrey Truhachev)
sich bei einem Arzt umgehend vorstellenнемедленно показаться врачу (jurist-vent)
sich bei einem Arzt vorstellenпоказаться врачу (jurist-vent)
sich bei einem Arzt vorstellenобратиться к врачу (также, напр., ребенка следует показать врачу – das Kind muss (oder sollte) einem Arzt vorgestellt werden jurist-vent)
sich bei einem Arzt vorstellenобратиться к врачу (jurist-vent)
sich von einem Arzt beraten lassenпосовещаться с врачом (Andrey Truhachev)
sich von einem Arzt beraten lassenсовещаться с врачом (Andrey Truhachev)
sich von einem Arzt beraten lassenполучить консультацию врача (Andrey Truhachev)
sich von einem Arzt beraten lassenконсультироваться у врача (Andrey Truhachev)
sich von einem Arzt beraten lassenполучить врачебную консультацию (Andrey Truhachev)
sich von einem Arzt beraten lassenпроконсультироваться у врача (Andrey Truhachev)
sich von einem Arzt beraten lassenконсультироваться с врачом (Andrey Truhachev)
stationäre Bedienungskräfte in einem Lazarettстационарное обслуживание в госпитале
Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurtокопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки
Tragegestell auf einem Tragtierвьючные носилки
Tragegestell nach Terentjew für ein Tragtierвьючные носилки конструкции Терентьева (gepolsterte Trage)
Tragen eines Verwundeten auf einem Tragegurt durch zwei Sanitäterпереноска раненого двумя санитарами на лямке
Tragtier-Satteltrage für ein einzelnes Pferdодноконные вьючные носилки на седле
Tränenpünktchen tauchen in den Tränensee einслёзные точки открыты в слёзное озеро (jurist-vent)
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegtкосыночная повязка пяточной области
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegtкосыночная повязка пяточной области
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegtповязка галстуком кисти
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegtповязка галстуком кисти
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegtповязка галстуком надплечья
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegtповязка галстуком надплечья
Verband mit einem Dreiecktuch, nach der Art eines Krawatte zusammengelegtповязка галстуком
Verband mit einem Dreiecktuch, nach der Art eines Schlipses zusammengelegtповязка галстуком
von einem Virus befallenпоражённый вирусом (Andrey Truhachev)
Wegziehen eines Verwundeten auf einem Schlepperоттаскивание раненого на волокуше
weisen ein hypointenses Signal in T2-Wichtung aufснижены по интенсивности сигнала на Т2 ВИ (SKY)
wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gernу кого, что болит, тот о том и говорит (Марусечка)
Zisternenreservoir mit einem Fassungsvermögen von 1200 Literрезервуар-цистерна ёмкостью в 1200 л (aus gummiertem Gewebe, zum Transport und zur Speicherung von Wasser. Gewicht 35 kg)
zu einem Arzt gehenобращаться к врачу (Andrey Truhachev)
zu einem Arzt gehenобратиться к врачу (Andrey Truhachev)
Übergabe eines Verwundeten an ein Schleppbootпогрузка раненого в лодку-волокушу