Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Hungarian
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Avuncular
containing
einem
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
aufpassen wie
ein
Schießhund
держать ухо востро
aus
einem
anderen Loch pfeifen
запеть на другой лад
aus
einem
anderen Ton pfeifen
запеть на другой лад
da bleibt
einem
ja die Spucke weg!
слов не найдёшь!
da geht
einem
ja
der Hut hoch
это хоть кого взбесить может
da geht
einem
ja
der Hut hoch
с ума можно сойти
(от этого)
das Buch war
ein
Knüller
книга стала бестселлером
das Buch war
ein
Knüller
книга имела колоссальный успех
das geht in
einem
Aufwasch
попутно
das geht in
einem
Aufwasch
за один присест
das geht in
einem
Aufwasch
кстати
das geht in
einem
Aufwasch
заодно
уж
das ist
ein
alter Hut
это старо
das ist
ein
alter Hut
эта история с бородой
das ist
ein
Aufwasch
кстати
das ist
ein
Aufwasch
попутно
das ist
ein
Aufwasch
за один присест
das ist
ein
Aufwasch
заодно
уж
das ist
ein
dicker Hund
это наглость
das ist
ein
dicker Hund
это некрасивая история
das ist
ein
dicker Hund
это кляузное дело
das ist
ein
dicker Hund
это чересчур
das ist
ein
gefundenes Fressen für ihn
это ему на руку
das ist
ein
gefundenes Fressen für ihn
это находка для него
das neue Lustspiel war
ein
Reißer
новая комедия прошла с аншлагом
das war
ein
gefundenes Fressen für ihn
это ему на руку
das war
ein
gefundenes Fressen für ihn
это для него находка
das war
ein
Mordsgaudi!
это была
просто
умора!
das wird noch
ein
Tänzchen geben!
ну и цирк будет!
dasitzen wie
ein
Fragezeichen
сидеть сгорбившись
dieser neue Stoff war
ein
Reißer
эту новую материю брали нарасхват
ein
ausgefuchster Bursche
пройдоха
ein
ausgefuchster Bursche
проныра
ein
Brot im Ofen haben
быть в интересном положении
(
Andrey Truhachev
)
ein
dicker Fisch
важная птица
ein
Ding drehen
провернуть дельце
(сомнительное)
ein
Ding drehen
выкинуть штуку
jemandem
ein
Ding verpassen
влепить
кому-либо
оплеуху
ein
dufter Bursche
парень что надо
ein
dufter Kerl
парень что надо
ein
falscher Fuffziger
притворщик
ein
falscher Fuffziger
иуда
ein
falscher Fuffziger
лицемер
ein
falscher Wilhelm
накладные волосы
ein
falscher Wilhelm
накладная коса
ein
Fass aufmachen
устроить пирушку
ein
Fass aufmachen
поднять
большой
шум
ein
feiner Pinkel
франт
ein
feiner Pinkel
ферт
ein
flottes Maulwerk haben
быть бойким на язык
ein
freches Mundwerk haben
быть дерзким на язык
ein
gelehrtes Haus
учёный муж
ein
gelehrtes Huhn
учёная дама
ein
Glas Bier zur Brust nehmen
пропустить стаканчик пива
ein
großer Fisch
важная птица
ein
grüner Junge
молокосос
ein
grüner Junge
желторотый юнец
ein
hübscher Klumpatsch Geld
кругленькая сумма денег
ein
klapperiger Gaul
кляча
ein
komischer Knopf
чудак
ein
komisches Huhn
чудак
ein
komisches Huhn
чудачка
ein
langes Leiden
каланча
ein
langes Leiden
жердь
ein
leicht angekratzter Fünfziger
слегка потрёпанный пятидесятилетний мужчина
jemandem
ein
Loch in den Bauch fragen
замучить кого-л своими разговорами
jemandem
ein
Loch in den Bauch fragen
замучить кого-л своими расспросами
jemandem
ein
Loch in den Bauch reden
замучить кого-л своими разговорами
jemandem
ein
Loch in den Bauch reden
замучить кого-л своими расспросами
ein
Loch in die Luft starren
уставиться в одну точку
ein
Mädchen in die Kiste kriegen
затащить девушку в постель
(
Andrey Truhachev
)
ein
Mädchen in die Kiste kriegen
уложить девушку в постель
(
Andrey Truhachev
)
ein
Mädchen ins Bett kriegen
затащить девушку в постель
(
Andrey Truhachev
)
ein
Mädchen ins Bett kriegen
уложить девушку в постель
(
Andrey Truhachev
)
ein
paar Flaschen Wein aufmarschieren lassen
поставить
на стол
несколько бутылок вина
ein
Projekt durchboxen
пробить проект
ein
scharfer Hund
рьяный политикан
ein
scharfer Hund
ретивый служака
ein
scharfer Hund
заядлый политикан
ein
scharfes Weib
соблазнительная бабёнка
ein
scharfes Weib
зажигательная бабёнка
ein
Schlag ins Kontor
неприятный сюрприз
ein
schlapper Hund
тряпка
ein
schlapper Hund
мокрая курица
ein
schlauer Hund!
хитрая бестия!
ein
Schläfchen machen
прикемарить
(
Andrey Truhachev
)
ein
Schweinegeld verdienen
зашибать бешеные деньги
ein
schwerer Junge
уголовник
ein
schwerer Junge
бандит
ein
schwerer Junge
преступник
ein
schöner Schlamassel!
ну и дела!
ein
schöner Schlamassel!
хорошенькое дело!
ein
ulkiges Huhn
чудачка
ein
ulkiges Huhn
чудак
ein
verrücktes Huhn
чудачка
ein
versoffenes Genie
спившийся гений
einem
Jungen die Hosen strammziehen
отстегать мальчишку по заду
jemandem
eins
auf den Hut geben
дать
кому-либо
по шапке
eins
auf den Hut kriegen
получить по шапке
jemandem
eins
auf die Mütze geben
дать нахлобучку
(кому-либо)
jemandem
eins
auswischen
подстроить
кому-либо
что-либо
jemandem
eins
auswischen
сыграть
с кем-либо
злую шутку
eins
hinter die Binde gießen
выпить
eins
hinter die Binde gießen
пропустить рюмочку
eins
hinter die Binde gießen
заложить за галстук
er frisst wie
ein
Scheunendrescher
он ест за троих
er hat
ein
dickes Fell
его ничем не проймёшь
er hat
ein
dickes Fell
он толстокожий
er hat
ein
Gedächtnis wie ein Sieb
память у него дырявая
er hat
eins
mit dem Holzhammer abgekriegt
его
из-за угла
пыльным
мешком
по голове
ударили
er hat
eins
mit dem Holzhammer abgekriegt
его в детстве няня уронила
er isst wie
ein
Scheunendrescher
он ест за троих
er ist bekannt wie
ein
bunter Hund
его знают как облупленного
er ist bekannt wie
ein
bunter Hund
его каждая собака знает
er ist bekannt wie
ein
scheckiger Hund
его знают как облупленного
er ist bekannt wie
ein
scheckiger Hund
его каждая собака знает
er ist
ein
altes Möbel
она верный член нашей семьи
(о слугах)
er ist
ein
altes Möbel
он верный член нашей семьи
(о слугах)
er ist
ein
As auf der Baßgeige
он собаку съел на этом деле
er ist
ein
Dünnbrettbohrer
он идёт по линии наименьшего сопротивления
er ist
ein
richtiger Reißteufel
на нём вся одежда горит
er ist
ein
treues Möbel
она верный член нашей семьи
(о слугах)
er ist
ein
treues Möbel
он верный член нашей семьи
(о слугах)
er ist
ein
unnützes Möbel
он уже ни на что не годится
(о слуге)
er ist
ein
unnützes Möbel
он очень одряхлел
er ist
ein
verrücktes Huhn
он глуп как пробка
er ist
ein
verrücktes Huhn
он туп как веник
er ist
ein
verrücktes Huhn
он бестолочь ненормальная
er ist
ein
verrücktes Huhn
он баран бестолковый
er ist
ein
verrücktes Huhn
он тупой как баран
er ist
ein
verrücktes Huhn
он кретин чокнутый
er ist voll wie
ein
Fass
он
хорошо
набрался
(о пьяном)
er ist voll wie
ein
Fass
он
хорошо
нагрузился
(о пьяном)
er schwitzte wie
ein
Vieh
он весь взмок
er strahlt wie
ein
Vollmonde
он весь сияет
(от радости и т. п.)
er säuft wie
ein
Loch
он здорово пьёт
er säuft wie
ein
Schlauch
он пьёт как бочка
es ging zu wie in
einem
Affenkäfig
там был настоящий бедлам
ich bin gespannt wie
ein
Regenschirm
я умираю от любопытства
ich bin gespannt wie
ein
Regenschirm
я сгораю от любопытства
ich friere wie
ein
junger Hund
я замёрз как собака
jetzt geht mir
ein
Seifensieder auf!
теперь до меня дошло!
mit
einem
Affenzahn
с бешеной скоростью
pack deine Siebensachen
ein
!
убери свои пожитки!
pack deine Siebensachen
ein
!
собирай свои пожитки!
schlafen wie
ein
Ratz
спать как сурок
schlafen wie
ein
Sack
спать мёртвым сном
schwitzen wie
ein
Affe
обливаться потом
sich
ein
Mädchen anlachen
подцепить девушку
sie ist
ein
altes Möbel
она верный член нашей семьи
(о слугах)
sie ist
ein
altes Möbel
он верный член нашей семьи
(о слугах)
sie ist
ein
treues Möbel
она верный член нашей семьи
(о слугах)
sie ist
ein
treues Möbel
он верный член нашей семьи
(о слугах)
so
ein
lahmer Betrieb!
мухи дохнут!
so
ein
lahmer Betrieb!
какая тут тоска!
so
ein
Mist!
чёрт побери!
so
ein
Mist!
такой облом!
(
Andrey Truhachev
)
so
ein
Mist!
проклятье!
so
ein
alberner
Pinsel!
ну и простофиля!
stur wie
ein
Bock
упрямый как козёл
voll sein wie
ein
Sack
быть вдребезги пьяным
wie
ein
Auto gucken
сделать большие глаза
wie
ein
Auto gucken
вылупить глаза
wie
ein
geölter Blitz
с быстротой молнии
wie
ein
geölter Blitz
стрелой
wie
ein
geölter Blitz
со всех ног
wie
ein
geölter Blitz
стремглав
wie
ein
geölter Blitz
пулей
wie
ein
geölter Blitz
вихрем
wie
ein
geölter Blitz
молниеносно
wie
ein
Pferd arbeiten
работать как вол
wie
ein
Pferd arbeiten
работать как лошадь
wie
ein
Wasserfall reden
тарахтеть не переставая
wie
ein
Ölgötze dasitzen
сидеть как истукан
wie
ein
Ölgötze dastehen
стоять как истукан
Get short URL