Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Lithuanian
Portuguese
Russian
Spanish
Terms
for subject
Psychology
containing
die
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Anpassung des Organismus an
die
Umwelt
приспособление организма к среде
Beeinflussung durch
die
Umgebung
влияние среды
die
Erfindung der Schrift können wir zu den größten Geistesleistungen des Menschen rechnen
изобретение письменности можно считать одним из величайших интеллектуальных достижений человечества
(
Andrey Truhachev
)
die
kurze Weile
непродолжительный промежуток времени
(
Midnight_Lady
)
die
lange Weile
продолжительный промежуток времени
(
Midnight_Lady
)
die
Müdigkeit wegnehmen
снимать усталость
(
Лорина
)
die
Schwelle des Bewusstseins
порог сознания
die
Selbstkontrolle verlieren
терять контроль над собой
(
Andrey Truhachev
)
die
Selbstkontrolle verlieren
потерять контроль над собой
(
Andrey Truhachev
)
die
Selbstkontrolle verlieren
потерять самоконтроль
(
Andrey Truhachev
)
die
Selbstkontrolle verlieren
потерять самообладание
(
Andrey Truhachev
)
die
Selbstkontrolle verlieren
терять самоконтроль
(
Andrey Truhachev
)
die
Selbstkontrolle verlieren
терять самообладание
(
Andrey Truhachev
)
die
sprachliche Fehlleistungn
оговорка
(ошибка)
die
Stimmung drücken
подавлять настроение
(
Andrey Truhachev
)
die
Stimmung drücken
снижать настроение
(
Andrey Truhachev
)
die
Stimmung drücken
понижать настроение
(
Andrey Truhachev
)
die
Stimmung drücken
угнетающе действовать на настроение
(
Andrey Truhachev
)
die
Tatsachen nicht erkennen wollen
не признавать факты
(
Andrey Truhachev
)
die
Tatsachen nicht erkennen wollen
не осознавать факты
(
Andrey Truhachev
)
die
Würde wahren
уважать достоинство
(
Лорина
)
die
Zeit verrann
время истекло
(
VeraS90
)
Einführung in
die
Psychologie
введение в психологию
(
SKY
)
er hat
die
unangenehme Eigenschaft, ständig den Finger auf die Wunde zu legen
он обладает неприятным качеством постоянно задевать за живое.
er hat
die
unangenehme Eigenschaft, ständig den Finger auf die Wunde zu legen
у него есть неприятная особенность постоянно затрагивать больную тему
er hat
die
unangenehme Eigenschaft, ständig den Finger auf die Wunde zu legen
он имеет неприятную особенность постоянно тыкать носом в недостатки
Flucht in
die
Arbeit
бегство в работу
(реакция личности на неблагоприятную ситуацию путём сведения круга интересов к работе)
Flucht in
die
Gesundheit
бегство в здоровье
(быстрое симптоматическое выздоровление, которое иногда демонстрируют больные, желающие избежать психоаналитического исследования)
Flucht in
die
Krankheit
бегство в болезнь
(попытка избежать конфликта путём развития болезненных симптомов – форма реакции личности на неблагоприятную психогенную ситуацию)
ihm klappern
die
Zähne vor Angst
у него от страха зубы стучат
(
Andrey Truhachev
)
Wissenschaft über
die
Entwicklung und Funktion der höheren Humankreativitätstätigkeit
акмеология
(
antonsosna
)
Get short URL