Subject | German | Russian |
gen. | auf der Reise war ihr das Geld ausgegangen | в поездке у неё вышли все деньги |
gen. | da hat die Verdorbenheit ihren gerechten Lohn | вот злонравия достойные плоды |
gen. | das alles ist ihrer Phantasie entsprungen | все это – плод её фантазии |
inf. | das Alltagsleben macht ihr immer wieder viel zu schaffen | она крутится как белка в колесе |
gen. | das angebliche Unglück wurde zu ihrem Glück | предполагаемое несчастье стало их счастьем |
gen. | das Blut stieg ihr in den Kopf | кровь бросилась ей в голову |
gen. | das Blut stieg ihr in die Wangen | кровь бросилась ей в лицо |
gen. | das Bücken war ihr beschwerlich | ей было затруднительно наклоняться |
gen. | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz | это придавало её лицу особую прелесть |
gen. | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz | это придавало её лицу особую привлекательность |
gen. | das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage | чувство тесной связи помогло им в их тяжёлом положении |
gen. | das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage | чувство единения помогло им в их тяжёлом положении |
gen. | das gehört nicht vor ihr Forum | это не их дело |
gen. | das gehört nicht vor ihr Forum | это вне их компетенции |
gen. | das Geld ist ihr Gott | деньги её кумир |
book. | das gereichte ihr zum Trost | это её утешило |
gen. | das gereichte ihr zum Troste | это её утешило |
gen. | das gereichte ihr zum Troste | это было её утешением |
gen. | das Gesicht brannte ihr wie Feuer | её лицо пылало |
gen. | das Herz hüpfte ihr vor Freude | у неё сердце подпрыгнуло от радости |
book. | das Ihre | своё имущество |
book. | das Ihre | ваше |
book. | das Ihre | их |
book. | das Ihre | её |
gen. | das Ihre | её имущество |
context. | das Ihre | своё |
gen. | das Kennzeichen unserer Zeit ist ihr Tempo | отличительным признаком нашего времени является его темп |
gen. | das Kind ist ihr Marterholz | этот ребёнок – её тяжкий крест |
gen. | das Kleid hing ihr in Fetzen vom Leibe | платье на ней висело лохмотьями |
gen. | das Kleid sitzt ihr wie angedrechselt | платье ей как раз по фигуре (wie angegossen Gutes Deutsch) |
gen. | das Lügen ist ihr zur zweiten Natur geworden | ложь стала её второй натурой |
gen. | das Mitempfinden der Freunde konnte ihre Lage nicht lindern | сочувствие друзей не могло облегчить её положение |
gen. | das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter aus | девочка протянула к матери обе руки |
gen. | das Mädchen streichelte den Hund mit ihren kleinen Patschen | девочка гладила собаку своими маленькими ручками |
gen. | das müsst ihr vor Gericht ausmachen | с этим вам придётся обратиться в суд |
gen. | das presste ihr das Herz ab | это лежало на ней тяжёлым бременем |
gen. | das presste ihr das Herz ab | это её угнетало |
gen. | das presste ihr nur ein nervöses Lachen ab | это вызвало у неё лишь нервный смех |
gen. | das Schicksal hatte ihr Schweres auferlegt | ей пришлось испытать много тяжёлого в жизни |
gen. | das Silber ihrer Stimme | серебристый тембр её голоса |
gen. | das soll Ihr Schaden nicht sein | вы внакладе не останетесь (разг.) |
gen. | das tat er ihr zum Hohn | он сделал это, чтобы поиздеваться над ней |
gen. | das weite Kleid schlenkerte um ihren Körper | широкое платье болталось на ней |
gen. | das Wort blieb ihr vor Schreck im Halse stecken | от испуга слова застряли у неё в горле |
gen. | dass er ihre Einladung ausschlug, beleidigte sie tief | то, что он не принял её приглашения, её глубоко обидело |
law, hist. | der vor Annahme der Verfassung der UdSSR von 1936 das Wahlrecht und andere Bürgerrechte auf Grund ihrer früheren Zugehörigkeit zur Ausbeuterklasse entzogen waren | лишенец |
gen. | der Hut lässt ihr | шляпа ей идёт (Artur121) |
inf. | der ihre | её муж |
gen. | der Ihre | её жених |
humor. | der Klapperstorch hat ihr Ins Bein gebissen | она беременна |
humor. | der Klapperstorch hat ihr Ins Bein gebissen | она в положении |
gen. | der Kummer zehrt an ihrer Gesundheit | горе подтачивает её здоровье |
gen. | der Lehrer bat die Schüler, vor dem Ausflug das Einverständnis ihrer Eltern einzuholen | учитель просил учеников до экскурсии заручиться согласием родителей |
gen. | der Maler hat ihr auf dem Bild geschmeichelt | этим портретом художник ей очень польстил |
inf. | der Mund steht ihr nie still | она не умолкает ни на минуту |
gen. | der Natur ihre Geheimnisse abfragen | выпытывать у природы её тайны |
gen. | der Neid nagt ihr das Herz ab | её точит зависть |
pomp. | der Sohn macht ihr viel Herzeleid | горе ей с таким сыном |
gen. | der Vorteil der Sache überwiegt ihre Nachteile | преимущества этого дела перевешивают его отрицательные моменты |
gen. | der Wind umspielte ihr Haar | ветер играл её волосами |
gen. | der Wind zerrte an ihrem Kopftuch | ветер рвал с головы её платок |
gen. | der Wind zerzauste ihr das Haar | ветер растрепал её волосы |
gen. | der Wind zerzauste ihre Haare | ветер растрёпал её волосы |
gen. | der Zweifel nagte an ihrem Herzen | сомнения снедали её |
gen. | die Angst schnarte ihr die Kehle zu | страх сдавил ей горло |
gen. | die Angst schnürte ihr das Herz | от страха у неё сжималось сердце |
gen. | die Angst schnürte ihr die Kehle zu | страх сдавил ей горло |
gen. | die Aufregung sprengte ihr fast die Brust | волнение распирало ей грудь |
gen. | die Ausstellung schließt ihre Pforten | выставка закрывается |
gen. | die Bank hat ihre Schalter geschlossen | банк приостановил платежи |
gen. | die Bank hat ihre Schalter geschlossen | банк прекратил платежи |
book. | die beiden Länder haben ihre diplomatischen Beziehungen suspendiert | обе страны временно прервали дипломатические отношения |
book. | die beiden Länder haben ihre diplomatischen Beziehungen suspendiert | обе страны временно прекратили дипломатические отношения |
gen. | die Brücke auf ihre Tragfähigkeit prüfen | испытывать грузоподъёмность моста |
gen. | die Bäume neigten ihre Zweige bis zur Erde | деревья склонили ветви до самой земли |
gen. | die Eltern haften für ihre Kinder | родители отвечают за своих детей |
gen. | die Fabel hat ihre teifere Bedeutung | в басне заключён скрытый смысл |
gen. | die Fabel hat ihre teifere Bedeutung | в басне заключён глубокий смысл |
gen. | die Frau ist ihrem Männe bald nachgestorben | жена умерла вскоре после мужа |
pomp. | die Haare hängen ihr ins Gesicht herab | волосы падают ей на лицо |
gen. | die Kinder plagen ihre Eltern mit Bitten und Fragen | дети донимают своих родителей просьбами и вопросами |
gen. | die Kinder sollen ihrer gesetzlichen Schulpflicht nachkommen | дети должны пройти обязательное школьное обучение |
inf. | die Kleider hängen ihr am Leib | платья висят на ней (как на вешалке) |
gen. | die Kur wird für die Stärkung ihrer Gesundheit sehr nützlich sein | курортное лечение будет очень полезно для укрепления её здоровья |
gen. | die Lärche wirft ihre Nadeln ab | лиственница осыпается |
gen. | die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart | мать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете) |
gen. | die Nachricht gab ihr einen Stich | эта весть причинила ей боль |
gen. | die neue Epoche und ihre Träger | новая эпоха и её представители |
gen. | die Pfaffen verleiden ihr das Leben | попы портят ей жизнь |
gen. | die Regierung wies ihren Botschafter an, das Memorandum zu überreichen | правительство поручило послу передать меморандум |
gen. | die Sache bekommt ihr eigenes Profil | дело приобретает свою специфику |
gen. | die Sache hat ihr Aber | здесь есть свои "но" |
inf. | die Sache hat ihre Mucken | это дело не простое |
inf. | die Sache hat ihre Mucken | в этом деле есть загвоздка |
gen. | die Sache hat ihre Mücken | это дело не простое |
gen. | die Sache hat ihre Mücken | в этом деле есть загвоздка |
gen. | die Sache ist in ihr Gegenteil umgeschlagen | вышло как раз наоборот |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она залилась краской стыда |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она зарделась от стыда |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она покраснела от стыда |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | краска стыда залила её лицо |
gen. | die Scheinwerfer strahlen ihr Licht auf die Bühne | прожектора освещают своими лучами сцену |
gen. | die Sichel hat ihre Schneide verlören | серп притупился |
gen. | die Sirene lockt ihre Opfer | сирена завлекает свои жертвы |
gen. | die Sirene lockt ihre Opfer | сирена манит свои жертвы |
pomp. | die Tat fand ihre Sühne | преступление повлекло за собой заслуженную кару |
gen. | die Tobsucht brach bei ihr aus | у неё началось буйное помешательство |
gen. | die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
gen. | die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
gen. | die Tränen stürzten ihr in Strömen über die Wangen | слёзы полились ручьём по её щёкам |
gen. | die Winde umspielen ihr Haar | ветер играет её волосами |
inf. | diese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht | эти слова вогнали её в краску |
inf. | diese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht | эти слова заставили её покраснеть от стыда |
gen. | ein Dieb hat ihr das ganze Geld genommen | вор забрал у неё все деньги |
gen. | er diktierte ihr in die Feder | она писала под его диктовку |
gen. | er diktierte ihr in die Feder | он диктовал ей |
gen. | er hat ihr das Geld und den Schmuck geraubt | он отнял у неё деньги и драгоценности |
gen. | er hat ihr das Geld und den Schmuck geraubt | он похитил у неё деньги и драгоценности |
inf. | er hat ihr zu tief in die Augen gesehen | он влюбился в неё |
gen. | er machte sich und ihr das Leben zur Pein | он сделал жизнь мучением для себя и для неё |
law, publ.law. | Grundsatz der Unabhängigkeit der Richter und ihrer Unterwerfung nur dem Gesetz | принцип независимости судей и подчинения их только закону |
gen. | ich finde das nicht schön von ihr | по-моему, это нехорошо с её стороны |
gen. | ich finde das nicht schön von ihr | по-моему, это некрасиво с её стороны |
gen. | ihr haltet das Eure zusammen | вы своего не упустите |
gen. | ihr haltet das Eure zusammen | вы очень бережливы |
gen. | ihr Scherz brach der Peinlichkeit die Spitze ab | её шутка разрядила неловкость положения |
gen. | ihr Verhältnis zu uns ist das denkbar beste | отношение у них к нам просто идеальное |
gen. | ihr Verhältnis zu uns ist das denkbar beste | они к нам относятся как нельзя лучше |
gen. | ihr werft euch gegenseitig die Bälle zu | вы подыгрываете друг другу |
gen. | ihre Anwesenheit band ihm die Zunge | её присутствие связывало ему язык |
gen. | ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangen | у них дружба врозь |
gen. | in einem Kästchen verwahrte sie das Konterfei ihres Mannes | в маленькой шкатулке она хранила портрет своего мужа |
gen. | ist das Ihr Sohn? | это ваш сын? |
gen. | keine Ahnung, wie ihr das seht, aber | не знаю как вам, а ... (ichplatzgleich) |
inf. | machen ihr das Leben sauer | она крутится как белка в колесе |
inet. | Maria hat das Bild auf ihre Pinnwand hochgeladen | Мария опубликовала этот снимок на своей стене (Andrey Truhachev) |
inet. | Maria hat das Bild auf ihre Pinnwand hochgeladen | Мария выложила это фото на своей стене (Andrey Truhachev) |
inet. | Maria hat das Bild auf ihre Pinnwand hochgeladen | Мария запостила это фото на своей стене (Andrey Truhachev) |
inet. | Maria hat das Bild auf ihre Pinnwand hochgeladen | Мария разместила этот снимок на своей стене (Andrey Truhachev) |
gen. | mit einer scheuen Bewegung strich er ihr über das Haar | он робким движением погладил её по волосам |
gen. | nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollte | после смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям |
gen. | nachdem sie ihre Abendtoilette angelegt hatte, betrat sie den Saal, in dem das Gastmahl schon begonnen hatte | надев вечернее платье, она вошла в зал, где уже шёл пир |
law, econ.law. | Regelung von Wirtschaftsstreitigkeiten vor ihrer Einreichung an das Schiedsgericht | доарбитражное урегулирование хозяйственных споров |
law, econ.law. | Regelung von Wirtschaftsstreitigkeiten vor ihrer Einreichung an das Vertragsgericht | доарбитражное урегулирование хозяйственных споров |
gen. | sie befeuchtete ihr Taschentuch und rieb das Gesicht ab | она слегка смочила носовой платок и вытерла им лицо |
gen. | sie erregte das Mitleid ihrer Nachbarn | она вызывала у соседей сострадание |
gen. | sie halten das Ihre zusammen | они своего не упустят |
gen. | Sie halten das Ihre zusammen | вы очень бережливы |
gen. | sie halten das Ihre zusammen | они очень бережливы |
gen. | Sie halten das Ihre zusammen | вы своего не упустите |
gen. | sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert | она посвятила всё своё время воспитанию детей |
gen. | sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert | она отдала всё своё время воспитанию детей |
gen. | sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt | она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство |
gen. | sie hat die Kinder der Obhut ihrer Nachbarin anvertraut | она оставила детей на попечение соседки |
gen. | sie hat die Kinder ihrer Nachbarin anvertraut | она оставила детей под присмотром соседки |
gen. | sie hatte das Missgeschick, ihren Ring zu verlieren | она имела несчастье потерять своё кольцо |
gen. | sie hält das Ihre zusammen | она своего не упустит |
gen. | sie hält das Ihre zusammen | она очень бережлива |
gen. | sie nimmt ihre Söhne aus und legt das Geld auf die Seite | она обирает своих сыновей и откладывает денежки |
gen. | sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf | она отдаёт все свои силы и здоровье детям |
gen. | sie schlang die Arme um ihre Knie | она обхватила руками свои колени |
gen. | sie tun das Ihre | они делают своё дело |
gen. | sie tun das Ihre | они выполняют свой долг |
gen. | sie tut das Ihre | она делает своё дело |
gen. | sie tut das Ihre | она выполняет свой долг |
gen. | sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahm | она знала, что мама ей не поверила (Viola4482) |
law | staatliche Registrierung der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen und ihrer Belastungen | государственная регистрация вещных прав на недвижимое имущество и их обременений (Лорина) |
gen. | tun Sie das Ihre! | делайте своё дело! |
gen. | tun Sie das Ihre! | выполните свой долг! |
gen. | Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung | постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними |
inf. | was habt ihr denn geraucht, das möchte ich auch | вы чем там накурились, отсыпьте (реакция на бессмысленную, абсурдную ситуацию hagzissa) |