Subject | German | Russian |
gen. | an der Sonne braun brennen | загорать на солнце |
gen. | auf den Nägeln brennen | быть срочным (Die Sache brennt mir auf den Nägeln wikipedia.org juribt) |
chem. | bei der Alkoholgewinnung auch Brennen | дистилляция |
chem. | bei der Alkoholgewinnung auch Brennen | дистиллирование |
chem. | bei der Alkoholgewinnung auch brennen | дистиллировать |
gen. | blau brennen | испускать голубоватый свет |
gen. | blau brennen | гореть синим пламенем |
construct. | Brennen auf Luftkissen | обжиг на воздушной подушке |
med. | Brennen beim Wasserlassen | жжение при мочеиспускании (Ремедиос_П) |
met. | Brennen bis zur Sinterung | обжиг до спекания |
med. | Brennen der Handflächen | жжение в ладонях (jurist-vent) |
cinema.equip. | Brennen der Kohle | горение угля |
chem. | Brennen der Käsemasse | второе нагревание сырной массы |
agric. | Brennen der Tiere | таврение животных |
chem. | Brennen durch Dampf | запарка |
chem. | Brennen durch Dampf | запаривание |
construct. | Brennen einer dekorativen Putzschicht | обжиг декоративного слоя штукатурки |
construct. | Brennen im freien Feuer | прямой обжиг |
silic. | Brennen im Gegenstrom | обжиг в противотоке |
med., obs. | Brennen in der Kehle | раздражение горла ОВ |
construct. | Brennen in der Schwebe | обжиг во взвешенном состоянии |
construct. | Brennen in der Wirbelschicht | обжиг в кипящем слое |
el. | Brennen von Isolatoren | обжиг изоляторов |
gen. | brennen wie Zunder | гореть как солома |
IT | CDs brennen | жарить диски (записывать mirelamoru) |
gen. | das brennt ihm auf dem Herzen | это его тревожит |
gen. | das brennt mir auf der Seele | это терзает меня |
gen. | das brennt wie Zünder | это горит как солома |
gen. | das brennt wie Zünder | это хорошо горит |
gen. | das Feuer will nicht brennen | огонь никак не разгорается |
gen. | das Haus brannte bis auf die Grundmauern ab | дом сгорел (до основания) |
gen. | das Haus brennt hell | дом горит ярко |
gen. | das Holz brennt schlecht | дрова плохо горят |
gen. | das Papier brennt hell | бумага горит ярко |
gen. | das Streichholz will nicht brennen | спичка не зажигается |
gen. | die Arbeit brennt mir auf den Nägeln | у меня крайне спешная работа |
gen. | die Herzen brenn mit deinem Wort | Глаголом жечь сердца людей |
gen. | die Herzen brenn mit deinem Wort | Глаголом жги сердца людей |
gen. | die Kerze brennt hell | свеча горит ярко |
gen. | die Sonne brennt | солнце палит |
gen. | die Säure brennt auf der Haut | кислота жжёт кожу |
gen. | dort brennt ein helles Feuer | там горит яркий огонь |
comp. | dynamisches Brennen | динамическое маркирование |
s.germ. | ein Loch in den Tag brennen | жечь свет в дневное время |
gen. | ein Loch in die Tischdecke brennen | прожечь дыру на скатерти |
gen. | ein Loch in die Tischdecke brennen | прожечь дыру в скатерти |
nautic. | ein Schiff brennen | опаливать судно до конопачения |
gen. | jemandem eine auf den Pelz brennen | всадить пулю (в кого-либо) |
inf. | jemandem eine Kugel auf den Pelz brennen | выстрелить (в кого-либо) |
gen. | eine Lampe brennen | пользоваться лампой |
gen. | eine Lampe brennen | жечь лампу |
silic. | einmaliges Brennen | однократный обжиг |
inf. | jemandem eins auf den Pelz brennen | всадить пулю (в кого-либо) |
construct. | elektrisches Brennen | электрообжиг |
gen. | er brennt auf ein Wiedersehen | он страстно жаждет новой встречи |
gen. | er brennt auf ein Wiedersehen | он с нетерпением ждёт новой встречи |
gen. | er brennt danach | он горит нетерпением это сделать |
gen. | er brennt darauf | он горит нетерпением это сделать |
gen. | er brennt darauf, es zu tun | ему не терпится это сделать |
gen. | er brennt vor Begierde, sie zu sehen | он сгорает от нетерпения видеть её |
gen. | er brennt vor Begierde, sie zu sehen | он горит желанием видеть её |
med., obs. | Erhitzungs-Grad des Brennens von Gips für den Gipsverband | степень обжига гипса для гипсовой повязки |
missil. | erosives Brennen | эрозионное горение (твёрдого топлива) |
gen. | es brennt! | пожар! |
gen. | es brennt! | горячо! (в игре – при приближении к спрятанному предмету) |
gen. | es brennt! | горит! |
inf. | es brennt! | жарко! (при игре, когда ищущий подходит близко к спрятанному предмету) |
inf. | es brennt! | это не терпит ни минуты промедления! |
inf. | es brennt! | это нужно сделать немедленно! |
inf. | es brennt! | это горит! |
idiom. | es brennt ihm auf dem Herzen | у него на сердце кошки скребут (Andrey Truhachev) |
idiom. | es brennt ihm auf dem Herzen | у него на душе кошки скребут (Andrey Truhachev) |
gen. | es brennt ihm auf den Sohlen | у него земля горит под ногами |
gen. | es brennt ihm auf der Zunge | у него язык чешется (сообщить что-либо) |
gen. | es brennt ihm auf der Zunge | у него язык чешется (сообщить о чём-либо) |
gen. | es brennt ihm unter den Fingernägeln | ему невтерпёж |
gen. | es brennt ihm unter den Fingernägeln | ему это до зарезу нужно |
gen. | es brennt ihm unter den Fingernägeln | ему невмоготу |
gen. | es brennt ihm unter den Sohlen | у него земля горит под ногами |
inf. | es brennt ja noch nicht! | нечего так спешить, ведь не на пожар! |
idiom. | es ist zu spät, Brunnen zu graben, wenn der Durst brennt. | пока жареный петух не клюнет (YaLa) |
inf. | etwas brennt jemandem auf / unter den Nägeln | что-то не терпит отлагательств, должно быть срочно выполнено (pechvogel-julia) |
geol. | Farbumschlag beim Brennen | изменение окраски драгоценного камня при обжиге |
silic. | fehlerfreies Brennen | бездефектный обжиг |
gen. | flackernd brennen | колыхаться (об огне) |
gen. | flackernd brennen | гореть неровным светом (о лампе) |
gen. | flackernd brennen | мигать |
gen. | für den Job brennen | "гореть" на работе (sixthson) |
gen. | für die Idee brennen | быть одержимым идеей (für seine I. b. Abete) |
silic. | geschlossenes Brennen | обжиг в закупоренном капселе |
med., obs. | Grad des Brennens von Gips für den Gipsverband | степень обжига гипса для гипсовой повязки |
chem. | Hafenofen mit den nach außen versetzten Brennern | горшковая печь с вынесенными горелками |
gen. | Holz zu Kohlen brennen | выжигать древесный уголь |
silic. | hängendes Brennen | обжиг в подвешенном состоянии |
gen. | ich fühlte meine Wangen brennen | я чувствовал, как горят мои щеки |
gen. | in einem Land sengen und brennen | опустошать страну огнём и мечом |
gen. | in einem Lande sengen und brennen | опустошать страну огнём и мечом |
poetic | in Liebe brennen | пылать любовью |
poetic | in Liebe brennen | воспылать любовью |
missil. | in Schichten brennen | гореть послойно |
missil. | intermittierendes Brennen | неустойчивое горение |
missil. | intermittierendes Brennen | пульсирующее горение |
food.ind. | Kalk brennen | обжигать известь |
footwear | Kanten brennen | обжигать край |
silic. | kapselloses Brennen | бескапсельный обжиг |
gen. | lass das Licht brennen | не гаси свет |
mil., navy | Leuchtfeuer brennen! | Маячному огню гореть! |
gen. | lichterloh brennen | быть объятым пламенем |
gen. | lichterloh brennen | полыхать |
fig. | lichterloh brennen | пламенеть |
gen. | lichterloh brennen | гореть ярким пламенем |
gen. | lichterloh brennen | пылать |
comp., MS | lückenloses Brennen | запись без пауз |
comp., MS | lückenloses Brennen von CDs | запись компакт-дисков без пауз |
gen. | mir brennen die Augen | у меня сильная резь в глазах |
med. | Muskeln brennen | мышцы горят (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
low | Mögen sie im Höllenfeuer brennen für ewig! | да пусть горят они в вечном аду! (Andrey Truhachev) |
low | Mögen sie im Höllenfeuer brennen für ewig! | пусть горят они в аду вечном! (Andrey Truhachev) |
gen. | nasses Holz brennt schlecht | сырые дрова плохо горят |
missil. | neutrales Brennen | горение при постоянной площади |
missil. | neutrales Brennen | нейтральное горение |
met., ceram. | oxydierendes Brennen | окислительный обжиг |
met., ceram. | oxydierendes Brennen | обжиг в окислительной среде |
gen. | Pfeffer brennt. | перец жжёт (Andrey Truhachev) |
oil | progressive Brennen | прогрессивное горение |
oil | progressives Brennen | прогрессивное горение |
met., ceram. | reduzierendes Brennen | обжиг в восстановительной среде |
met., ceram. | reduzierendes Brennen | восстановительный обжиг |
silic. | reduziertes Brennen | восстановительный обжиг |
oil | regressives Brennen | регрессивное горение |
gen. | Schnaps aus Kartoffeln brennen | гнать водку из картофеля |
chem. | Schwindung beim Brennen | огневая усадка |
chem. | Schwindung beim Brennen | усадка при обжиге |
gen. | sein Docht brennt aus | его лампада догорает (он умирает) |
gen. | Senf brennt auf der Zunge | горчица жжёт язык |
gen. | Senf brennt auf der Zunge | горчица щиплет язык |
gen. | sengen und brennen | сжигать всё дотла |
gen. | sengen und brennen | предавать огню |
gen. | sengen und brennen | опустошать огнем и мечом |
fig., inf. | sich an etwas brennen | обжечься на (чем-либо) |
gen. | sich brennen | жечься (обо что-либо, перен. на чём-либо; an D) |
gen. | sich brennen | обжигаться |
gen. | sich das Haar brennen lassen | завивать волосы (у парикмахера) |
gen. | sich die Sonne auf den Rücken brennen lassen | подставить спину солнцу |
inf. | sich eine Kugel vor den Kopf brennen | пустить себе пулю в лоб |
gen. | sich weiß brennen | искать себе оправдание |
gen. | sich weiß brennen | пытаться обелить себя |
gen. | Spiritus aus Kartoffeln brennen | гнать спирт из картофеля |
missil. | stabiles Brennen | устойчивое горение |
missil. | stabiles Brennen | стабильное горение |
missil. | Unterschall-Brennen | дозвуковое горение |
missil. | Unterschall-Brennen | горение топлива в дозвуковом потоке |
gen. | vor Begierde brennen | сгорать от желания |
gen. | vor Begierde brennen | гореть желанием |
gen. | vor Neugier brennen | сгорать от любопытства (fddhhdot) |
inf. | wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehen | Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой (falkenmuehle.de) |
inf. | wo brennt's denn? | что за спешка? |
inf. | wo brennt's denn schon wieder? | что опять случилось? |
gen. | Ziegel aus Lehm brennen | обжигать кирпич |
construct. | Ziegel brennen | обжигать кирпич |
gen. | zu brennen beginnen | загореться (Andrey Truhachev) |
gen. | zu brennen beginnen | загораться (Andrey Truhachev) |
tech. | zu Ende brennen | догореть |
tech. | zu Ende brennen | догорать |
silic. | zweistufiges Brennen | двухступенчатый обжиг |
missil. | äußeres Brennen | горение твёрдого топлива по наружной поверхности |
missil. | Überschall-Brennen | горение в сверхзвуковом потоке |
missil. | Überschall-Brennen | сверхзвуковое горение |