DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing besonder | all forms
GermanRussian
auf besondere Anordnungпо особому распоряжению (Лорина)
auf besonderes Verlangenпо специальной просьбе (Лорина)
auf besonderes Verlangenпо особому требованию (Лорина)
Auferlegung besonderer Pflichtenвозложение особых обязанностей
besondere Anmeldungотдельная заявка
besondere Bestimmungспециальное предписание
besondere Bestimmungспециальное постановление
besondere Erfordernisseособые требования
besondere Gerichteособенные суды
besondere Handschriftmerkmaleчастные признаки почерка
besondere Kennzeichenособые приметы
besondere Kriminalitätsbelastung der Unterschichtособая обременённость преступностью низших слоёв общества
besondere Obhutособое покровительство
besondere Obhutособая опека
besondere Rechtsfähigkeit eines Vertretersчастная правоспособность представителя
besondere Sachkundeспециальные знания ("Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde ... auf einem bestimmten Fachgebiet" Евгения Ефимова)
besondere Schreibumständeособые условия при письме
besondere Tatbeständeособые обстоятельства (Лорина)
besondere Tatbeständeсущественные факты (акционерное право mirelamoru)
besondere Verfahrensartособый вид судебного процесса
besondere Verfahrensartособый порядок
besondere Verfahrensartособое производство
besondere Verfahrensauswertungспециальные меры, принятые по результатам судебного процесса
besondere Verjährungsfristспециальный срок исковой давности (z.B. für klageanspriiche auf Zahlung von Konventionalstrafen)
besondere Vermerkeособые отметки (Лорина)
besondere Verwarnungспециальное предупреждение
besonderer Beschluss des Plenums des Obersten Gerichts der UdSSRчастное постановление СССР
besonderer Fondsспециальный фонд
besonderer Gerichtsstandособая подсудность
besonderer gesetzlicher Milderungsgrundособое смягчающее обстоятельство, предусмотренное законом
besonderer Referentспециальный докладчик
besonderer Tatbestandспециальный состав преступления
besonderer Teilособенная часть (кодекса Лорина)
Besonderer Teil des SteuergesetzbuchesОсобенная часть Налогового кодекса (другая)
besonderer Teil eines Gesetzbuchesособенная часть кодекса
besonderer Vorfallчепё
besonderes Abkommenотдельное соглашение
besonderes elektronisches Anwaltspostfachспециальный электронный почтовый адрес для адвокатов (beA jurist-vent)
besonderes elektronisches Behördenpostfachспециальный электронный ведомственный почтовый ящик (dolmetscherr)
besonderes Gewaltverhältnisособые властные отношения (напр., отношения между служащим и государством, солдатом и государством)
besonderes Kennzeichenособый признак
besonderes Merkmalпримета
besonderes Merkmalособая примета
besonderes Verfahrenособое производство
besonderes Verfahrenчрезвычайное производство
besonderes Verfahrenнеисковое производство
besonderes VerwaltungsrechtОсобенная часть административного права
der einer besonderen Disziplinarordnung unterworfen istработник, несущий дисциплинарную ответственность в порядке подчинённости leitender
Ehrenzeichen für besondere Arbeitsleistungenнагрудный значок
Entziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechteлишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ
Grund und Boden in besonderer Nutzungземли специального назначения (Grundstücke, die an staatliche Betriebe u. gesellschaftliche Organisationen zur kostenlosen nichtlandwirtschaftlichen Nutzung übergeben wurden)
mit besonderen Privilegien ausgestattetпривилегированный
mit besonderen Rechten ausgestattetпривилегированный
mit besonderen Vorrechten ausgestattetпривилегированный
mit besonderer Havarieвключая частную аварию
Nachweis über besonderen Bedarfподтверждение особой потребности (golowko)
ohne besondere Erlaubnisв явочном порядке
Rechtsschutz im besonderen Gewaltverhältnisправовая защита при наличии особых отношений власти и подчинения (напр., в вооружённых силах)
unabweisbarer besonderer Bedarfнеотложные особые потребности (golowko)
Verlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechteлишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ
wenn nichts besonderes vereinbartесли не оговорено иное (amsterdam; чушь собачья или, если хотите, бред сивой кобылы marinik)
Wert der besonderen Vorliebeценность особого пристрастия (grigorov)