German | Russian |
Abfaller rückwärts aus dem Hockstand | спад назад из упора присев |
Abfaller rückwärts aus der Rumpfbeuge | спад назад стоя согнувшись |
Abfaller rückwärts gehechtet aus dem Sitz | спад назад сидя согнувшись |
Abfaller rückwärts gehockt aus dem Sitz | спад назад сидя в группировке |
Abfaller vorwärts aus dem Hockstand | спад вперёд из упора присев |
Abfaller vorwärts aus dem Winkelstütz | спад вперёд из упора углом |
Abfaller vorwärts aus der Rumpfbeuge | спад вперёд стоя согнувшись |
Abfaller vorwärts aus der Standwaage | спад вперёд из положения "ласточка" |
Abfaller vorwärts gehechtet aus dem Sitz | спад вперёд сидя согнувшись |
Abfaller vorwärts gehockt aus dem Sitz | спад вперёд сидя в группировке |
Abgang aus dem Handstand | соскок из стойки на руках |
Absprung aus dem Stand | прыжок с места |
Angriff aus dem Anlauf | атака с разбега |
Angriff aus der Außenposition | атака с крайней позиции |
Angriff aus der Fernwurfzone | атака с дальней дистанции |
Angriff aus der Nahwurfzone | атака с близкой дистанции |
Angriff aus der Spitze | атака из головной группы |
Angriff aus der Tiefe | атака из глубины (поля) |
Angriff aus freier Position | атака с открытой позиции |
Angriff aus verdeckter Position | атака с закрытой позиции |
Angriff aus zweiter Position | атака из второй позиции |
Anlauf aus dem Stand | разбег с места |
Aufgabe aus der Grundlinie | подача с лицевой линии |
Aufgabe aus der Hand | подача с руки |
Aufschwung vorwärts aus dem Hang rücklings | подъём махом вперёд из виса сзади |
aus allen Kräften | изо всех сил |
aus allen Lagen schießen | бить из любого положения |
aus allen Lagen schlagen | бить из любого положения |
aus Anlauf | с разбега |
aus bester Position verschießen | промахнуться из выгоднейшей позиции |
aus bester Schußposition vergeben | промахнуться из выгоднейшей позиции |
aus dem Fluge schießen | бить по мячу с лёта |
aus dem Flüge schießen | бить с лета (по мячу) |
aus dem Handstand Fußsprung gestreckt | со стойки на руках полуоборот вперёд прогнувшись |
aus dem Handstand Fußsprung rückwärts gehechtet | со стойки на руках полуоборот назад согнувшись |
aus dem Handstand Fußsprung rückwärts gehockt | со стойки на руках полуоборот назад в группировке |
aus dem Handstand Fußsprung rückwärts gestreckt | со стойки на руках полуоборот назад прогнувшись |
aus dem Liegehang am unteren Holm Rückschwung und Salto vorwärts in den Grätschkipphang am oberen Holm | сальто Янц |
aus dem Liegehang am unteren Holm Rückschwung und Salto vorwärts in den Grätschkipphang am oberen Holm | сальто вперёд в вис согнувшись ноги врозь вне на верхней жерди, из виса лёжа на нижней жерди лицом вниз махом назад |
aus dem Pokal ausscheiden | выбыть из розыгрыша кубка |
aus dem Rennen nehmen | снять с гонки |
aus dem Rennen werfen | выключить из розыгрыша |
aus dem Spiel ausschalten | выключить из игры |
aus dem Spiel ausscheiden | выбыть из игры |
aus dem Stand | из стойки |
aus dem Stand in die Brücke fallen | вставать на мост из стойки |
aus dem Stand in die Brücke gehen | вставать на мост из стойки |
aus dem Stand schießen | бить с места |
aus dem Stand springen | прыгать с места |
aus dem Stand werfen | бросать с места |
aus dem Stütz auf beiden Armen | из упора на руках |
aus dem Stütz rücklings Flanke rückwärts mit 1/4 Drehung und Stützwechsel den Querstütz auf einer Pausche | перемах прогнувшись с поворотом в упор поперёк на ручке, из упора сзади |
aus dem Tor laufen | выбежать из ворот (о вратаре) |
aus dem Tor laufen | выйти из ворот (о вратаре) |
aus dem Tor laufen | выходить из ворот |
aus dem Wasser gewiesener Spieler | удалённый из воды игрок |
aus dem Wasser herausschnellen | выпрыгнуть из воды |
aus dem Wasser herausschnellen | выпрыгивать из воды |
j-n aus dem Wasser weisen | удалить из воды (кого-л.) |
aus dem Wettkampf ausscheiden | снять с участия в соревнованиях |
aus der Bahn ausbrechen | бросаться в сторону (о лошади на скачках) |
aus der Bauchlage | из положения "лёжа на животе" |
aus der Bewegung üben | тренировать в движении |
aus der Bewegung üben | отрабатывать в движении |
aus der Bodenlage aufstehen | подниматься из партера (в стойку) |
aus der Bogenspannung | из положения прогиба |
aus der Bogenspannung | из положения "натянутого лука" |
aus der halben Kniebeuge | из полуприседа |
aus der Kurve herausgehen | выходить из виража |
aus der Kurve kommen | выйти из поворота |
aus der Kurve kommen | выйти из виража |
aus der Kurve kommen | выходить из виража |
aus der Luft schießen | бить с лёта |
aus der Riesenfelge vorwärts Salto vorwärts mit gegrätschten Beinen zum Vorschwung in den Hang | сальто Егера |
aus der Riesenfelge vorwärts Salto vorwärts mit gegrätschten Beinen zum Vorschwung in den Hang | сальто вперёд ноги врозь в вис, махом назад |
aus der Sperre lösen | прорвать заслон |
aus der tiefen Kniebeuge | из глубокого приседа |
aus der Zone spielen | вывести из зоны (мяч, шайбу) |
"aus" gehen | покинуть поле (o мяче) |
"aus" gehen | покинуть площадку (о мяче) |
aus jeder Lage werfen | бросать из любого положения |
aus Querstand am Barrenende Sprung mit Grätschen den Stütz | перемах ноги врозь в упор, хватом за концы брусьев с прыжка |
aus Querstand am Barrenende Sprung mit Grätschen in den Winkelstütz | перемах ноги врозь в упор углом, хватом за концы брусьев с прыжка |
aus Riesenfelge vorwärts Fluggrätsche über die Stange mit 1/2 Drehung in den Hang, Markelow | перелёт ноги врозь с поворотом на 180° в вис |
aus Riesenfelge vorwärts Fluggrätsche über die Stange mit 1/2 Drehung in den Hang, Markelow | перелёт Маркелова |
aus sein | быть в ауте |
Aus-Spielen des Balles | выбивание мяча за пределы поля |
aus spitzem Winkel schießen | бить под острым углом |
Ausscheiden aus dem Pokalwettbewerb | выбывание игрока, команды из Кубка |
Ausscheiden aus dem Pokalwettkampf | выбывание игрока, команды из Кубка |
Ausscheiden aus dem Spiel | выбывание игрока, команды из игры |
Ausscheiden aus dem Turnier | выбывание игрока, команды из турнира |
Ausscheiden aus dem Wettbewerb | выбывание игрока, команды из соревнований |
Ausscheiden aus dem Wettkampf | выбывание игрока, команды из соревнований |
Ball aus dem Spiel | мяч не в игре |
Ball aus dem Spiel | мяч, вышедший из игры |
Ballannahme aus dem Zuspiel | приём передачи мяча |
Ballfangen aus dem Stand | ловля мяча на месте |
Ballschlag aus dem Lauf | удар по мячу в движении |
Ballschuß aus dem Lauf | удар по мячу в движении |
Befreien aus dem Brückenfesthalten | уход из удержания на мосту |
Befreiung aus dem Brückenfesthalten | уход из удержания на мосту |
beidhändiger Korbwurf aus dem Stand | бросок мяча в корзину двумя руками с места |
beidhändiger Korbwurf von unten aus dem Stand | бросок в корзину двумя руками снизу с места |
beidhändiger Unterhandwurf aus dem Stand | бросок в корзину двумя руками снизу с места |
Beinstrecken aus der tiefen Kniebeuge mit der Scheibenhantel auf der Schulter | подъём из глубокого приседа со штангой на плечах |
Bogen aus Fiberglas | фибергласовый лук |
Bücke aus dem Stütz rücklings | перемах согнувшись из упора сзади |
das Spiel ging unentschieden aus | игра окончилась/закончилась ничьей (Andrey Truhachev) |
das Spiel ging unentschieden aus | встреча закончилась с ничейным результатом (Andrey Truhachev) |
das Spiel ging unentschieden aus | матч завершилася с ничейным счётом (Andrey Truhachev) |
das Spiel ging unentschieden aus | игра закончилась вничью (Andrey Truhachev) |
das Spiel ging unentschieden aus | игра завершилась ничьей (Andrey Truhachev) |
den Ball aus der Hand ausschlagen | выбивать мяч из рук |
den Ball aus der Hand loslassen | выпускать мяч из рук |
den Ball aus der Hand wegschlagen | выбивать мяч из рук |
den Ball "aus" schlagen | отбить мяч за пределы поля |
den Ball "aus" schlagen | отбивать мяч за пределы поля |
den Ball ins "Aus" klären | выбивать мяч за пределы поля |
den Ball ins "Aus" schießen | выбивать мяч за пределы поля |
den Ball ins "Aus" schlagen | выбивать мяч за пределы поля |
den Puck aus dem Spielfeld herauswerfen | выбросить шайбу за пределы поля |
den Puck aus dem Spielfeld schießen | выбросить шайбу за пределы поля |
den Puck aus der Zone herausschießen | выбросить шайбу из зоны |
den Puck aus der Zone herauswerfen | выбросить шайбу из зоны |
den Schläger aus der Hand loslassen | выпустить клюшку из руки |
den Sieg aus dem Feuer reißen | вырвать победу |
den Stock aus dem Spielfeld hinauswerfen | бросать клюшку за пределы поля |
den Stock aus der Hand loslassen | выпустить клюшку из руки |
den Torwächter aus dem Tor herauslocken | выманивать вратаря из ворот |
den Wurf aus der Bewegung ausführen | выполнять бросок в движении |
die Männschaft schied aus den weiteren Kämpfen aus | команда выбыла из дальнейших соревнований |
die Scheibe aus dem Spielfeld herauswerfen | выбросить шайбу за пределы поля |
die Scheibe aus dem Spielfeld schießen | выбросить шайбу за пределы поля |
die Scheibe aus der Zone herausschießen | выбросить шайбу из зоны |
die Scheibe aus der Zone herauswerfen | выбросить шайбу из зоны |
1/1 гимн. Drehung aus dem Stütz am oberen Holm in den Hang am oberen Holm | поворот на 360° в вис на верхней жерди, махом назад из упора на верхней жерди |
Dreisprung aus Anlauf | тройной прыжок с разбега |
Dreisprung aus dem Stand | тройной прыжок с места |
Dreistellungsrekord aus dem Armeegewehr | рекорд в армейском стандарте |
Dreistellungsrekord aus dem freien Gewehr | рекорд в произвольном стандарте |
Dreistellungsschießen aus dem Armeegewehr | армейский стандарт |
Dreistellungsschießen aus dem freien Gewehr | произвольный стандарт |
Dreistellungsschießen aus dem freien Gewehr | боевой стандарт |
Dreistellungsschießen aus dem Luftgewehr | пневматический стандарт |
Durchschub aus dem Stütz rücklings | перемах согнувшись из упора сзади |
ein Tor aus vollem Lauf erzielen | забить гол с ходу |
einhändiger Korbwurf aus dem Stand | бросок в корзину одной рукой с места |
einhändiger Korbwurf aus dem Stand | бросок мяча в корзину одной рукой с места |
Eislauf aus dem Start | бег на коньках со старта |
Fahrbahn aus Holz | полотно трека с деревянным покрытием |
Federn aus Plast | оперение из пластика |
Federn aus Plaste | оперение стрелы из пластика |
Flanke aus dem Stütz rücklings | перемах двумя, из упора сзади |
Hantelreißen aus dem Hang | рывок штанги с виса |
Hantelreißen aus dem Stand | рывок штанги без подседа |
Herausnahme aus dem Rennen | снятие с гонки |
Herausnahme aus dem Spiel | снятие с игры |
Herausnahme aus dem Wettkampf | снятие с соревнований |
hoch aus dem Wasser springen | выпрыгнуть из воды |
Hochsprung aus dem Stand | прыжок в высоту с места |
Hochsprung aus dem Stand | прыжки в высоту с места |
im Aus landen | выйти за пределы поля (о мяче, шайбе) |
im Aus landen | выйти в аут |
im Aus sein | быть за пределами поля (о мяче, шайбе) |
im Aus sein | быть в ауте |
im Aus spielen | брать мяч в ауте |
ins Aus gehen | покинуть поле (o мяче) |
ins Aus gehen | покинуть площадку |
ins Aus gehen | выйти за пределы поля (о мяче, шайбе) |
ins Aus gehen | покинуть пределы поля (о мяче) |
ins Aus gehen | выйти в аут |
ins Aus rollen | выкатиться за пределы поля (о мяче) |
ins Aus schießen | выбить за пределы поля |
ins Aus schlagen | выбить за пределы поля |
ins Aus schlagen | выбить в аут |
ins Aus spielen | выбить в аут |
ins Aus werfen | выбить за пределы поля |
ins Aus werfen | выбросить в аут |
Klimmziehen aus dem Hang am Tau | подтягивание в висе на канате |
Korberfolg aus dem Spiel | попадание с игры |
Korbwurf aus dem Lau | бросок мяча в корзину в движении |
Korbwurf aus kurzer Entfernung | бросок мяча в корзину с ближней дистанции |
Korbwurf aus Mitteldistanz | бросок в корзину со средней дистанции |
Korbwurf aus Mitteldistanz | бросок мяча в корзину со средней дистанции |
Korbwurf aus Nahdistanz | бросок мяча в корзину с ближней дистанции |
Korbwurf aus Schulterhöhe | бросок мяча в корзину от плеча |
Kugelstoß aus dem Stand | толчок ядра с места |
Lau aus dem Hochstart | бег с высокого старта |
Lau aus dem Stand | бег с места |
Lau aus dem Start | бег со старта |
Lau aus dem Tiefstart | бег с низкого старта |
Lauf aus dem Start | бег со старта |
Lösen aus dem Nahkampf | выход из ближнего боя |
Paß aus der Zone | передача из зоны |
Reißen aus dem Hang | рывок с виса |
Reißen aus der Kniebeuge | рывок с полуприседом |
Reißen im Stand aus dem Hang | рывок без подседа с виса |
Reißen von Gewichten aus den Knien | рывок отягощений от уровня коленей |
Reißen von Gewichten aus den Knien | вырывание отягощений от уровня коленей |
Rolle rückwärts aus dem Hockstand | кувырок назад, из приседа |
Rolle rückwärts aus dem Hockstütz in den Hockstand | кувырок назад в присед, из упора присев |
Rolle vorwärts aus dem Handstand | кувырок вперёд со стойки на руках |
Rolle vorwärts aus dem Hockstütz den Hockstand | кувырок вперёд в присед, из упора присев |
Rolle vorwärts mit Rückschwung aus dem Grätschsitz | кувырок вперёд с отмаха, из седа ноги врозь вне |
Schlag aus dem Anlauf | удар с разбега |
Schlag aus dem Lau | удар в движении |
Schlag aus dem Lauf | удар с ходу |
Schlag aus dem Stand | удар с места |
Schlag aus der Luft | удар с лёта |
Schlag aus der Nahdistanz | удар с короткой дистанции |
Schlag ins Aus | удар в аут |
Schlagwurf aus dem Anlauf | бросок хлёстом сверху с разбега |
Schleuderbewegung aus der Hüfte nach vorn | посыл с выносом бедра вперёд |
Schuss aus der Bewegung | удар в движении |
Schuss aus der Bewegung | бросок в движении |
Schuß aus dem Stand | удар по мячу с места |
Schuß aus kurzer Entfernung | удар с близкой дистанции |
Schuß aus kurzer Entfernung | удар с близкого расстояния |
Schuß aus naher Entfernung | удар с близкой дистанции |
Schuß aus naher Entfernung | удар с близкого расстояния |
sich aus dem Klammern befreien | уходить от захвата |
sich aus dem Klammern befreien | освобождаться от захвата |
sich aus der Banklage erheben | подниматься из партера |
sich aus der Bankstellung erheben | подниматься из партера |
sich aus der Brücke ausdrehen | уходить с моста переворотом |
Skistock aus Leichtmetall | металлическая лыжная палка |
Spiel aus drei Sätzen | встреча игра из трёх партий |
Spielbrett aus Holz | деревянный баскетбольный щит |
Spielbrett aus Plaste | баскетбольный щит из плексигласа |
Spieler im Aus | игрок, вышедший в аут |
Sprung aus Anlauf | прыжок с разбега |
Sprung aus dem Stand | прыжок с места |
Sprung aus dem Wasser | прыжок из воды |
Sprungwurf aus Drehung | бросок в прыжке с поворотом |
Start aus dem Stand | неподвижный старт |
Start aus dem Stand | старт с места |
Start aus dem Wasser | старт из воды |
Start aus der Ruhelage | "мёртвый" старт |
Stoppen des Bootes aus voller Fahrt | остановка лодки на полном ходу |
Stoß aus dem Anlauf | удар с разбега |
Stoß aus dem Kreis | толчок из круга |
Stoß aus dem Stand | удар с места |
Stoß aus dem Stand | толчок с места |
Stoßen der Hantel aus dem Stand mit Kniebeugen | толкание штанги с места с приседанием |
Tor aus dem Konter | гол, забитый в контратаке |
Umsetzen aus dem Hang | подъём штанги на грудь с виса |
Umsetzen aus dem Hang | подъём штанги на грудь с виса |
Umsetzen im Stand aus dem Hang | подъём штанги на грудь с виса без подседа |
Unterhandwurf aus dem Stand | бросок снизу с места |
Vorrunden-Aus | жеребьёвка для участия в предварительных соревнованиях (Лорина) |
Weitsprung aus Anlauf | прыжок в длину с разбега |
Weitsprung aus dem Anlauf | прыжок в длину с разбега |
Weitsprung aus dem gekürzten Anlauf | прыжок в длину с укороченного разбега |
Weitsprung aus dem Stand | прыжок в длину с места |
Wiederaufnahme des Spieles von der Spielfeldmitte aus | возобновление игры с центра поля |
Wiederbeginn des Spieles von der Torlinie aus | возобновление игры с линии ворот |
Wirf aus spitzem Winkel | бросок с острого угла |
Wurf aus dem Kreis | бросок из круга |
Wurf aus dem Lauf | бросок с ходу |
Wurf aus dem Spiel | бросок с игры |
Wurf aus dem Stand | метание с места |
Wurf aus dem Stand | бросок с места |
Wurf aus der Bewegung | бросок с ходу |
Wurf aus der Bewegung | бросок в движении |
Wurf aus der Drehung | бросок с поворотом |
Wurf aus der Feldmitte | бросок с центра поля |
Wurf aus der Stützlage | бросок в опорном положении |
Wurf aus Drehung | бросок с поворотом |
Wurf aus Standardstellung | бросок из стандартного положения |
Wurf aus verdeckter Stellung | бросок с закрытой позиции |
Überwerfen aus dem Stütz rücklings über den Kopf | отмах через голову |