Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Informal
containing
Zeit
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Ach du liebe
Zeit
!
Боже мой!
(
Andrey Truhachev
)
Ach du liebe
Zeit
!
ну и ну!
(
Andrey Truhachev
)
Ach du liebe
Zeit
!
вот так так!
(
Andrey Truhachev
)
Ach du liebe
Zeit
!
вот те на!
(
Andrey Truhachev
)
Ach du liebe
Zeit
!
вот те раз!
(
Andrey Truhachev
)
Ach du liebe
Zeit
!
нечего сказать!
(
Andrey Truhachev
)
Ach du liebe
Zeit
!
вот это да!
(
Andrey Truhachev
)
alle heiligen
Zeiten
в кои веки
(
berni2727
)
am Puls der
Zeit
продвинутый
(
Ремедиос_П
)
bei weitem mehr
Zeit
гораздо больше времени
(
Лорина
)
das hat
Zeit
спешить некуда!
(
Andrey Truhachev
)
das nimmt viel
Zeit
in Anspruch
на это уходит много времени
(
Лорина
)
das verschluckt viel
Zeit
это отнимает много времени
das verschluckt viel
Zeit
это требует много времени
das verschluckt viel
Zeit
это потребует много времени
die
Zeit
herumbekommen
убивать время
die
Zeit
herumbekommen
коротать время
die
Zeit
herumbringen
убивать время
die
Zeit
herumbringen
убить время
die
Zeit
herumbringen
коротать время
die
Zeit
ist knapp
времени в обрез
(
q3mi4
)
die
Zeit
ist um
время прошло
die
Zeit
mit Plauderei vertun
тратить время на пустую болтовню
die
Zeit
mit Plauderei vertun
потратить время на пустую болтовню
die
Zeit
reicht nicht aus
времени не хватает
(
Лорина
)
die
Zeit
totschlagen
убивать время
die
Zeit
verfaulenzen
проводить время в праздности
die
Zeit
vergeuden
потратить время
(впустую
Лорина
)
die
Zeiten
sind nicht danach
времена не те
diese Arbeit verschluckt viel
Zeit
эта работа отнимает много времени
diese Arbeit verschluckt viel
Zeit
эта работа требует много времени
diese Methode war schon in den Siebzigern aus der
Zeit
gefallen
даже в семидесятых эта методика была вчерашним днём
(
Ремедиос_П
)
du liebe
Zeit
!
бог ты мой!
eine Menge
Zeit
куча времени
(
Лорина
)
er ließ ihm von
Zeit
zu Zeit ein paar Pfennige zukommen
он давал ему время от времени небольшие суммы
(денег)
es hat
Zeit
!
спешить некуда!
(
Andrey Truhachev
)
es hat
Zeit
!
успеется!
(
Andrey Truhachev
)
es ist höchste
Zeit
самое время
(
Екатерина Диденко
)
es ist höchste
Zeit
, ins Bett zu gehen
давно пора лечь спать
(
Andrey Truhachev
)
es ist höchste
Zeit
, ins Bett zu gehen
самое время ложиться спать
(
Andrey Truhachev
)
es ist höchste
Zeit
, ins Bett zu gehen
давно
пора ложиться спать
(
Andrey Truhachev
)
es ist
Zeit
, dass ich gehe
мне пора идти
(
Andrey Truhachev
)
es ist
Zeit
, dass ich gehe
мне пора уходить
(
Andrey Truhachev
)
ich habe Sie seit ewigen
Zeiten
nicht gesehen
я вас не видел целую вечность
in kurzer
Zeit
за короткое время
(
Лорина
)
kurze
Zeit
без году неделя
Saure-Gurken-
Zeit
время затянуть пояса
(
Ремедиос_П
)
schwere
Zeiten
durchmachen
переживать трудные времена
seit Adams
Zeiten
со времён Адама и Евы
sich
Zeit
nehmen
уделять время
(чему-либо
Лорина
)
viel Geld/ Arbeit/
Zeit
in ein Projekt hineinstecken
вложить много денег/ труда/ времени в проект
(
Andrey Truhachev
)
viel Geld/ Arbeit/
Zeit
in ein Projekt hineinstecken
потратить много денег/ труда/ времени на проект
(
Andrey Truhachev
)
wer kommt nicht zur rechten
Zeit
, der muss essen, was übrigbleibt
позднему гостю-кости
(
Patata
)
wir haben uns seit ewigen
Zeiten
nicht gesehen
мы не виделись целую вечность
Zeit
missbrauchen
бесцельно тратить время
(
Andrey Truhachev
)
jemandem die
Zeit
stehlen
отвлекать
кого-либо
от дела
jemandem die
Zeit
stehlen
отнимать время
(у кого-либо)
Zeit
vergeuden
терять время
(
Лорина
)
Zeit
verzwecken
распланировать
излишне
своё время
(
Andrey Truhachev
)
zu Olims
Zeiten
при царе Горохе
zu Olims
Zeiten
давным-давно
zu Olims
Zeiten
в допотопное время
zur gleichen
Zeit
в одночасье
zur unpassenden
Zeit
под горячую руку
Get short URL