DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Witz | all forms | exact matches only
GermanRussian
abgebrauchte Witzeизбитые остроты
alberne Witzeглупые шутки
alberne Witzeнелепые остроты
alle kicherten über den derben Witzвсе захихикали над соленым анекдотом
anstößige Witzeнеприличные анекдоты
aristophanischer Witzаристофановский юмор
das ist der ganze Witz!в этом вся соль!
das ist doch ein Witz!это же неправда!
das ist doch ein Witz!это же анекдот!
das ist ein Witz!неужели это правда!
das ist ein Witz!это шутка!
das ist ein Witzэто неправда!
das sollte ein Witz seinпредполагалось, что это шутка (Andrey Truhachev)
das sollte ein Witz seinэто было сказано в шутку (Andrey Truhachev)
das sollte ein Witz seinбыло намерение пошутить (Andrey Truhachev)
das sollte ein Witz seinэто было задумано как шутка (Andrey Truhachev)
dazu reicht sein Witz nicht ausна это у него не хватит ума
derbe Witzeгрубые шутки
derbe Witzeсолёные шутки
derbe Witzeгрубоватые остроты
derbe Witze machenотпускать грубые шутки
die Pointe des Witzesсоль анекдота
die Sache hat allen Witz verlorenдело потеряло всякий смысл
die Sache hat allen Witz verlorenдело утратило всякий смысл
die Witze sprudeln nur so von seinen Lippenон сыплет остротами
dieses Werk sprüht von Witzв этом произведении ключом бьёт остроумие
dreckiger Witzпошлый анекдот (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzсальная шутка (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzсальный анекдот (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzнеприличный анекдот (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzпохабный анекдот (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzнепристойная шутка (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzскабрёзный анекдот (Andrey Truhachev)
dreckiger Witzгрязный анекдот (Andrey Truhachev)
ein abgedroschener Witzзатасканный анекдот
ein alter Witzстарый анекдот
ein fader Witzанекдот без соли
ein fauler Witzпошлый анекдот
ein fauler Witzплохая шутка
ein flacher Witzплоский анекдот
ein frivoler Witzфривольный анекдот
ein geistreicher Witzостроумная шутка
ein gepfefferter Witzсолёная острота
ein gesalzener Witzфривольная острота
ein gesalzener Witzфривольный анекдот
ein gesalzener Witzсолёный анекдот
ein gesalzener Witzсолёная острота
ein guter Witzхорошая шутка
ein lahmer Witzплоская острота
ein matter Witzнеостроумная шутка
ein matter Witzнеудачная острота
ein pikanter Witzпикантный анекдот
ein schaler Witzбезвкусный анекдот
ein schaler Witzбессмысленный анекдот
ein stroherner Witzпошлая шутка
ein zweideutiger Witzдвусмысленный анекдот
einen Witz belächelnулыбаться остроте
einen Witz landenк месту рассказать анекдот
einen Witz loslassenотпустить остроту
einen Witz loslassenотпустить шутку
einen Witz vom Stapel lassenотпустить остроту
einen Witz zu Tode hetzenзаездить остроту (часто рассказывая её)
er erzählte einen gepfefferten Witzон рассказал соленый анекдот
er gab schmutzige Witze zum bestenон рассказывал сальные анекдоты
er hat seinen Witz vortrefflich angebrachtон сострил к месту
er hat seinen Witz vortrefflich angebrachtон сострил очень удачно
er hat entschieden Witzон парень с головой
er hat entschieden Witzон не лишён остроумия
er sprudelt von Witzen überон блещет остроумием
er unterhielt die ganze Gesellschaft mit seinen Witzenон занимал всю компанию своими анекдотами
er unterhielt die ganze Gesellschaft mit seinen Witzenон занимал всё общество своими анекдотами
er verzapft seine gewöhnlichen Witze!он отпускает свои обычные шуточки!
er wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessenон хотел рассказать анекдот, но забыл самую соль
Flöten geht des Menschen Witz, nimmt der Zorn von ihm BesitzМудрость человека улетает, если им гнев овладевает
gallige Witzeжёлчные остроты
gepfefferter Witzсолёная острота
geschmacklose Witze machenпошло острить
geschmacklose Witze machenговорить пошлые остроты
guter Witz!Смешно! (Vas Kusiv)
ich sehe keinen Witz darinя не вижу в этом ничего остроумного
ich sehe keinen Witz darinя не вижу в этом ничего забавного
Machen Sie keine Witze!не шутите!
machst du einen Witz?ты шутишь?
niemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt warenникто не смеялся его шуткам, и без того давно известным
notorischer Witzв зубах навязший анекдот (Dominator_Salvator)
notorischer Witzдежурная шутка (Dominator_Salvator)
saftige Witzeсмачные анекдоты
schlüpfrige Witzeсальные анекдоты
schmutzige Witzeскабрёзные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witzeнеприличные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witzeнепристойные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witzeсолененькие анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witzeпохабные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witzeсальности (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenоткалывать пошлые шутки (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать скабрёзные истории (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать пошлые анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать сальные шутки (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenоткалывать шутки про секс (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать скабрёзные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать сальности (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать неприличные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать пошлые шутки (Andrey Truhachev)
schmutzige Witze erzählenрассказывать похабные анекдоты (Andrey Truhachev)
schmutziger Witzскабрёзный анекдот (Andrey Truhachev)
schmutziger Witzнеприличный анекдот (Andrey Truhachev)
schmutziger Witzнепристойная шутка (Andrey Truhachev)
schmutziger Witzпохабный анекдот (Andrey Truhachev)
schmutziger Witzгрязный анекдот (Andrey Truhachev)
seine Unterhaltung sprudelt von Witzв беседе он сыплет остротами
seinen Witz an jemandem übenоттачивать своё остроумие на (ком-либо)
seinen Witz betätigenпроявлять своё остроумие
seinen Witz spielen lassenизощряться в остроумии
seinen Witz zeigenпоказывать своё находчивость
sich mit jemandem einen Witz erlaubenпозволить себе шутку (с кем-либо)
soll das ein Witz sein?ты пошутил ? (OLGA P.)
soll das ein Witz sein?это, по-видимому, шутка?
sprudelnder Witzнеиссякаемое остроумие
treffender Witzметкая острота
treffender Witzметкая шутка
treffender Witzостроумная шутка
unanständige Witze erzählenрассказывать неприличные анекдоты
versauter Witzпошлый анекдот (Николай Бердник)
Witze machenшутить (über – над чем-либо, о чём-либо Aleksandra Pisareva)
Witze reißenёрничать (Andrey Truhachev)
während er den Witz erzählte, blieb er todernstрассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный вид
zweideutige Witze erzählenрассказывать двусмысленные анекдоты