Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Estonian
Finnish
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
containing
Weisheit
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
gen.
an den Brüsten der
Weisheit
säugen
впитывать в себя премудрость
gen.
an
Weisheit
zunehmen
поумнеть
gen.
an
Weisheit
zunehmen
становиться умнее
inf.
behalte deine
Weisheit
für dich!
оставь свои умные мысли при себе!
ironic.
der Brunnen der
Weisheit
кладезь премудрости
idiom.
der
Weisheit
letzter Schluss
идеальное
решение всех проблем
(
Bursch
)
idiom.
der
Weisheit
letzter Schluss
истина в последней инстанции
(
paseal
)
idiom.
der
Weisheit
letzter Schluss
высшая мудрость
(
Bursch
)
idiom.
der
Weisheit
letzter Schluss
высшее знание
(
Bursch
)
auto.
der
Weisheit
letzter Schluss
гениальное решение
(
Alexander Dolgopolsky
)
gen.
die Eule ist ein Sinnbild der
Weisheit
сова – символ мудрости
ironic., avunc.
die
Weisheit
mit Löffeln gefressen haben
считать себя очень умным
poetic
ein Born der
Weisheit
кладезь премудрости
gen.
ein Brunnen der
Weisheit
кладезь премудрости
humor.
er hat die
Weisheit
in Erbpacht
у него ума палата
inf., ironic.
er hat die
Weisheit
nicht mit Löffeln gefressen
он звёзд с нёба не хватает
ironic.
er hat die
Weisheit
nicht mit Löffeln getressen
он звёзд с нёба не хватает
ironic.
er hat die
Weisheit
nicht mit Löffeln getressen
нельзя сказать, что у него ума палата
ironic.
er könnte seine
Weisheit
nicht anbringen
его премудрость была не к месту
gen.
er sitzt den ganzen Tag über den Büchern, am Born der
Weisheit
он целый день сидит над книгами, у источника мудрости
gen.
Hoch ob der niedrig starren
Weisheit
Steht der erhebend schöne Wahn, Mehr als die niedre Wahrheit teuer Ist Trug mir, der erhöhen kann
Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман
gen.
in diesem Spruch steckt viel
Weisheit
в этом изречении много мудрости
gen.
in göttlicher
Weisheit
богомудро
(
AlexandraM
)
gen.
jemanden zur
Weisheit
bekehren
научить
кого-либо
мудрости
idiom.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
быть в полном недоумении
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
зайти в тупик
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
не знать, что делать
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
стать в тупик
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
ума не приложу
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
совершенно растеряться
(
Andrey Truhachev
)
inf.
mit seiner
Weisheit
am Ende sein
находиться в ступоре
(
Andrey Truhachev
)
gen.
mit seiner
Weisheit
zu Ende sein
не знать, что делать дальше
gen.
mit seiner
Weisheit
zu Ende sein
исчерпать свои знания
gen.
papierene
Weisheit
книжная премудрость
gen.
seine
Weisheit
auskramen
щеголять своей учёностью
gen.
solonische
Weisheit
солонова мудрость
gen.
triviale
Weisheit
азбучная истина
gen.
Weil es ihm vor der abgrundtiefen
Weisheit
graute
Убояся бездны премудрости
auto.
Weisheit
richtiger Schluss
гениальное решение
(
Alexander Dolgopolsky
)
Get short URL