DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Versicherung | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawA.A.R.-Versicherungстрахование против всех рисков (A.A.R. = against all risks)
econ.A.A.R.-Versicherungстрахование против всех рисков
econ.AAR-Versicherungстрахование против всех рисков
f.trade.A.A.R. Versicherung against all risks англ.страхование от всех рисков
econ.AAR-Versicherungстрахование от всех рисков (rafail)
shipb.A.A.R.-Versicherungстрахование от всех рисков (against all risks)
econ.abgekürzte Versicherungвременное страхование
bank.against all risks-Versicherungстрахование от всех рисков
gen.Akquisiteur für Versicherungenстраховой агент
insur.Allgefahren-Versicherungстрахование от всех опасностей (Лорина)
construct.allgemeine Anforderungen an Versicherungобщие требования к страхованию
insur.allgemeinverbindliche staatliche soziale Versicherungобщеобязательное государственное социальное страхование (Лорина)
econ.Angestellten-Versicherungстрахование служащих
econ.Angestellten-Versicherungs-Gesetzзакон о страховании служащих
lawAntrag auf Abschluss einer freiwilligen Versicherungзаявление о страховании
f.trade.Antrag auf Versicherungзаявка на страхование
insur.Aufhebung der Versicherungпрекращение страхования (Лорина)
econ.Auto-Kasko-Versicherungстрахование автомашин каско (только автотранспортного средства, а не груза)
econ.Auto-Kasko-Versicherungстрахование каско
busin.Auto-Kasko-Versicherungстрахование автокаско (автомобиля, а не груза)
bank.Auto-Kasko-Versicherungстрахование автокаско (страхование автомобиля, но не груза)
insur.Begräbniskosten-Versicherungстрахование расходов по погребению
bank.beitragsfreie Versicherungстрахование с оплаченной премией
econ.beitragsfreie Versicherungстрахование, при котором страхующийся освобождён от уплаты взносов (в силу определённых обстоятельств)
bank.beitragsfreie Versicherungстрахование без уплаты взносов
econ.Beleihung einer Versicherungвыдача ссуды под страховой полис
econ.Beleihung einer Versicherungвыдача ссуды под страховой полис
econ.Beschlagnahme-Versicherungстрахование грузов на случай возможной конфискации
busin.Beschlagnahme-Versicherungстрахование на случай конфискации
econ.Bestand der Versicherungстраховой портфель
lawBevollmächtigter der Versicherungстрахделегат (im Betrieb)
econ.BU-Versicherungстрахование от убытков вследствие приостановки производственного процесса
econ.BU-Versicherungстрахование от убытков вследствие простоев в работа (предприятия)
econ.Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und BausparwesenФедеральное ведомство надзора за деятельностью страховых компаний и кредитных учреждений, выдающих ссуды для индивидуального строительства (ФРГ)
gen.Captive-Versicherungкептивная страховая компания (o-klier)
insur.Cyber-Versicherungкиберстрахование (TatsianaK)
insur.Dauer der Versicherungстрок страхования (Nata_Sol)
econ.Deutsche Versicherungs-AnstaltСтраховое общество (бывш. ГДР)
econ.Deutsche Versicherungs-AnstaltНемецкое страховое общество ГДР
econ.Deutsche Versicherungs-AnstaltНемецкое страховое общество бывш. ГДР
gen.Deutscher Transport-Versicherungs-VerbandНемецкий союз страховщиков грузов
econ.Deutscher Versicherungs-SchutzverbandСоюз охраны интересов держателей страховых полисов (ФРГ)
gen.die Versicherung abgebenзаверять
insur.die Versicherung durchführenосуществить страхование (gegen Akkusativ – от чего-либо Лорина)
gen.die Versicherung läuft bisдоговор о страховании имеет силу до
gen.die Versicherung läuft bisдоговор страхования действителен имеет силу до ... фин.
gen.diensteidliche Versicherungзаверение под присягой
insur.D&O Versicherungстрахование ответственности руководителей и руководящих служащих (vadim_shubin)
insur.Dread-Disease-Versicherungстрахование от тяжёлых болезней (SKY)
laweidesstattliche Versicherungзаявление, равносильное данному под присягой (напр., in USA)
laweidesstattliche Versicherungаффидевит (Лорина)
laweidesstattliche Versicherungзаверение, равносильное присяге (Лорина)
laweidesstattliche Versicherungзаявление с заверением вместо принесения присяги ФРГ (Mme Kalashnikoff)
laweidesstattliche Versicherungзаверение вместо принесения присяги ФРГ (Именно "вместо", а не "равносильно". Eidesstattliche Versicherung является более "слабым" подкреплением заявления о достоверности каких-либо сведений, чем принесение присяги. Mme Kalashnikoff)
laweidesstattliche Versicherungписьменное устное заявление, равносильное данному под присягой (Die Versicherung an Eides statt oder Eidesstattliche Versicherung (kurz "E.V." oder "EV") ist im deutschen Recht eine besondere Beteuerung, mit der derjenige, der diese Versicherung abgibt, bekräftigt, dass eine bestimmte Erklärung der Wahrheit entspricht. Praline)
laweidesstattliche Versicherungподписка, равносильная присяге (Лорина)
laweidesstattliche Versicherungклятвенное заверение
laweidesstattliche Versicherung abgebenделать заявление, подкрепив его заверением вместо принесения присяги ФРГ (Mme Kalashnikoff)
laweidesstattliche Versicherung abgebenдавать заверение вместо принесения присяги ФРГ (Mme Kalashnikoff)
laweidesstattliche Versicherung abgebenдавать клятвенное заверение (Лорина)
laweidliche Versicherungзаявление под присягой
econ.Einbruch- Diebstahä-Versicherungстрахование от кражи со взломом
laweine eidesstattliche Versicherung abnehmenпринимать заверение, равносильное присяге
gen.eine feierliche Versicherungторжественное уверение
gen.eine Versicherung abgebenзаверять
gen.eine Versicherung abschließenзаключить договор о страховании
f.trade.eine Versicherung abschließenзаключать договор страхования
econ.eine Versicherung abschließenзастраховаться
econ.eine Versicherung abschließenзаключить договор страхования
laweine Versicherung abschließenзаключить страховку
insur.eine Versicherung abschließenоформить страховку (Анастасия Фоммм)
bank.eine Versicherung abschließenстраховаться
gen.eine Versicherung ab gebenзаверять
f.trade.eine Versicherung gewährenпредоставлять страхование
f.trade.eine Versicherung realisierenпроизводить страхование
f.trade.eine Versicherung subventionierenсубсидировать страхование
f.trade.eine Versicherung verschaffenпредоставлять страхование
f.trade.eine Versicherung vornehmenосуществлять страхование
insur.Eintritt der Versicherungнаступление страхового случая (Лорина)
f.trade.Entschädigung durch Versicherungстраховая компенсация
agric.Entschädigungsnorm der Versicherungнорма страхового возмещения
f.trade.Erlöschen einer Versicherungпрекращение действия договора о страховании
lawErlöschen einer Versicherungпрекращение страхования
lawErneuerung einer Versicherungвозобновление страхования
econ.Ersatzleistung der Versicherungстраховое вознаграждение
econ.Ersatzleistung der Versicherungстраховое возмещение
gen.Erste Allgemeine Versicherungs-AktiengesellschaftПервое всеобщее акционерное общество страхования (ФРГ)
lawfahrlässige falsche Versicherung an Eides Stattнеосторожное неверное заверение, равносильное присяге
lawfalsche Versicherungложное заверение
econ.Finanz-, Versicherungs-, Darlehensberatungконсультации по вопросам финансов, страхования и займов (YuriDDD)
lawFonds der staatlichen Versicherungфонд госстраха
f.trade.Fonds für soziale Versicherungфонд социального страхования
IMF.Fracht und Versicherung auf Warenфрахт и страхование товаров
f.trade.freiwillige Versicherungдобровольное страхование
lawfreiwillige Versicherungдоговорное страхование
insur.gebündelte Versicherungкомбинированное страхование
econ.Gefahrerhöhung in der Versicherungувеличение риска, имевшее место после заключения договора страхования
econ.Gefahrerhöhung in der Versicherungповышение опасности, имевшее место после заключения договора страхования
f.trade.gegenseitige Versicherungвзаимное страхование
econ.gemischte Versicherungсмешанное страхование
econ.gemischte Versicherungстрахование на случай смерти и на дожитие
lawgemischte Versicherungсмешанное страхование (напр., auf den Fall des Erlebens, Todes oder Verlustes der Arbeitsfähigkeit)
insur.generelle Versicherungгенеральное страхование (Andrey Truhachev)
econ.genossenschaftliche Versicherungкооперативное страхование
gen.Gerling-Konzern Allgemeine Versicherungs-AGВсеобщее страховое акционерное общество, входящее в концерн Герлинга (ФРГ)
gen.Gerling-Konzern Versicherungs-Beteiligungs-AGСтраховое и инвестиционное акционерное общество, входящее в концерн Герлинга (ФРГ)
gen.geschlossene Versicherungs-AktiengesellschaftЗакрытое акционерное страховое общество (edrenbaton)
econ.gesetzliche Versicherungокладное страхование
lawgesetzlichen Versicherungобязательное страхование, требуемое в соответствии с действующим законодательством (dolmetscherr)
gen.Handel, Banken und Versicherungenпрофсоюз работников торговых предприятий, банков и страховых компаний (ФРГ)
econ.Handel, Banken- und Versicherungen-GewerkschaftПрофессиональный союз работников торговых предприятий, банков и страховых обществ (ФРГ)
econ.Handel-Bankenund Versicherungen-GewerkschaftПрофессиональный союз работников торговых предприятии, банков и страховых обществ (Anli8)
econ.Hypotheken-Kredit Versicherungстрахование ипотечных кредитов
gen.Incoming-Versicherungмедицинское страхование для иностранных граждан, въезжающих в страну (golowko)
fin.Inspektion der staatlichen Versicherungинспекция государственного страхования
econ.Internationale Union für Luftfracht-VersicherungМеждународный союз авиационного страхования
econ.Internationaler T ransport-Versicherungs-VerbandМеждународный союз транспортного страхования
railw.Internationaler Transport-Versicherungs-VerbandМеждународный союз транспортного страхования
insur.Interpretations-Differenz-Versicherungстрахование риска несоответствия толкования условий
lawKapital Versicherungстрахование жизни на твёрдо установленную страховую сумму (выплачиваемую при наступлении страхового случая)
nautic.Kasko-Versicherungстрахование корпуса судна
busin.Kasko-Versicherungстрахование транспортных средств
gen.Kasko-Versicherungстрахование каско
law, myth., nors.Kasse für gegenseitige Versicherungкасса взаимного страхования
insur.Kfz-Versicherungстрахование автомашин
insur.Kfz-Versicherungстрахование автомобиля (Лорина)
gen.Kfz-Versicherungавтострахование (Queerguy)
f.trade.Klausel "Versicherung gegen alle Gefahren"оговорка о страховании от всех рисков
fin.kollektive Versicherungгрупповое страхование
insur.kombinierte Versicherungкомбинированное страхование
econ.komplexe Auto-Kasko-Versicherungкомплексная автоматизация
insur.Konditions-Differenz-Versicherungстрахование разницы в условиях
fin.kooperative Versicherungкооперативное страхование
shipb.Kosten und Versicherungстоимость и страхование (условие купли-продажи)
nautic.Kosten und Versicherungцена, включающая стоимость и страховку
IMF.Kosten, Versicherung und Frachtстоимость, страхование и фрахт
nautic.Kosten Versicherung und Frachtцена, включающая стоимость, страховку и фрахт
nautic.Kosten Versicherung und Fracht eingerechnetвключающий стоимость, страховку и фрахт о цене
insur.Kraftfahrzeug-Kasko-Versicherungстрахование автомашин
econ.Kraftfahrzeug-Kasko-Versicherungстрахование каско автомобилей
econ.kurzfristige Versicherungкраткосрочное страхование (страхование на срок менее года)
insur.langfristige Versicherungдолгосрочное страхование
insur.laufende Versicherungтекущее действующее страхование
econ.laufende Versicherungдействующее страхование
insur.Leistung einer Versicherungосуществление страхования (Andrey Truhachev)
insur.ländwirtschaftliche Versicherungсельскохозяйственное страхование
econ.mehrfache Versicherungмногократное страхование
insur.mehrjährige Versicherungмноголетнее страхование
agric.Norm der Ersatzleistung seitens der Versicherungнорма страхового возмещения
nucl.phys., lawnukleare Versicherungстрахование от ядерного инцидента
nucl.phys., lawnukleare Versicherungатомное страхование
insur.obligatorische Versicherungобязательное страхование
insur.obligatorische Versicherungоблигаторное страхование
insur.offene Versicherungоткрытый полис
insur.Offene Versicherungs-AktiengesellschaftСтраховое публичное акционерное общество (Elena Orlova)
econ.Operationskosten-Versicherungстрахование расходов на операцию
insur.private Versicherungчастное страхование (Лорина)
insur.Prämie für kurzfristige Versicherungпремия по краткосрочному страхованию
insur.prämienfreie Versicherungстрахование без уплаты премии
insur.Prämienrückerstattung wegen Aufhebung der Versicherungвозврат премии вследствие прекращения страхования
lawRechtsnormen der Umwelt-Versicherungправовые основы экологического страхования (dolmetscherr)
insur.Reiserücktrittskosten-Versicherungстраховка от уплаты штрафных санкций при отказе от турпоездки (travel cancellation expenses insurance)
econ.Rückkauf von Versicherungenдосрочное расторжение страхователем договора страхования
nautic.Seetransport-Versicherungстрахование морских судов и грузов
nautic.Seetransport-Versicherungстрахование морского транспорта
IMF.Sektion Versicherungen, Pensionen und FamilienberatungСекция страхования, пенсионного обеспечения и обслуживания семей
econ.soziale Versicherungсоциальное страхование
insur.soziale Versicherung vornehmenосуществлять социальное страхование (Лорина)
bank.Sparten der Versicherungвиды страхования
insur.sparwirkende Versicherungсберегательная функция страхования
insur.staatliche Versicherungгосстрахование
lawstaatliche Versicherungгосударственное страхование
insur.staatlicher Fonds für soziale Versicherungгосударственный фонд социального страхования (Лорина)
lawStrafbarkeit einer falschen Versicherungнаказуемость за ложное заверение (Лорина)
insur.summarische Versicherungсуммарное глобальное страхование
econ.Tagegeldleistungen in der Versicherungвыплата суточных денег из фонда страхования от болезни и несчастных случаев
insur.temporäre Versicherungвременное страхование
econ.Terme-Fixe-Versicherungстрахование жизни, при котором страховая сумма выплачивается в твёрдо установленный срок
nautic.Transport-Versicherungs-Gesellschaftтранспортное страховое общество
nautic.Transport-Versicherungs-Gesellschaftобщество по страхованию транспорта
gen.Umwelt-Versicherungэкологическое страхование (dolmetscherr)
insur.verbundene Versicherungкомбинированное страхование (gebündelte marinik)
f.trade.Verlängerung der Versicherungпролонгация страхования
patents.Versicherung an Eides eidesstattlicheподписка, равносильная присяге
lawVersicherung an Eides stattаффидевит (nach deutschem Recht marinik)
lawVersicherung an Eides Stattзаверение, равносильное присяге
patents.Versicherung an Eides Stattподписка, равносильная присяге
lawVersicherung auf den Erlebensfallстрахование на дожитие
lawVersicherung auf den Krankheitsfallстрахование от болезни
lawVersicherung auf den Krankheitsfallстрахование на случай болезни
econ.Versicherung auf den Todes- und Erlebensfallстрахование на случай смерти и на дожитие
econ.Versicherung auf den Todes- und Erlebensfallсмешанное страхование
econ.Versicherung auf den Todesfallстрахование на случай смерти
lawVersicherung auf Erleben und Ablebenсмешанное страхование жизни
lawVersicherung auf erste Gefahrстрахование на случай первого риска
econ.Versicherung auf erstes Risikoстрахование на базе первого риска
econ.Versicherung auf erstes Risikoстрахование первого риска
lawVersicherung auf Gegenseitigkeitвзаимное страхование
econ.Versicherung auf Lebenszeitпожизненное страхование
econ.Versicherung auf verbundenes Lebenстрахование жизни нескольких лиц
econ.Versicherung auf verbundenes Lebenстрахование жизни, при котором срок выплаты страховой суммы зависит от смерти одного из застрахованных
econ.Versicherung auf Zeitсрочное страхование
busin.Versicherung auf Zeitстрахование на срок (морское страхование)
econ.Versicherung auf zweites Risikoстрахование второго риска
lawVersicherung der Bürgerстрахование граждан
lawVersicherung der Genossenschaftsmitgliederкооперативное страхование
law, obs.Versicherung der Wahrheitдекларация об авторстве на изобретение (ГДР)
lawVersicherung der Wahrheitзаверение в истине
f.trade.Versicherung der Wertsachenстрахование ценностей
econ.Versicherung des Kriegsrisikosстрахование военных рисков
econ.Versicherung des Kriegsrisikosстрахование военного риска
f.trade.Versicherung des Valutarisikosстрахование валютного риска
shipb.Versicherung einschließlich der Partikularhavarieстрахование с включением случаев частной аварии
gen.Versicherung für den Erlebensfallстрахование на дожитие
econ.Versicherung für den Krankheitsfallстрахование от болезни
shipb.Versicherung für gefährliche Güterстрахование опасных грузов
lawVersicherung gegenстрахование от (wanderer1)
lawVersicherung gegen alle Gefahrстрахование против всех рисков
bank.Versicherung gegen alle Gefahrenстрахование от всех рисков
lawVersicherung gegen alle Gefahrenстрахование против всех рисков
nautic.Versicherung gegen alle Gefahrenстрахование от всех опасностей
fin.Versicherung gegen ein Risikoстрахование от риска
f.trade.Versicherung gegen entgangenen Gewinnстрахование упущенной выгоды
f.trade.Versicherung gegen Geschäftsrisikosстрахование коммерческих рисков
lawVersicherung gegen Hagelschädenстрахование от градобития
lawVersicherung gegen jedwedes Risikoстрахование против всех рисков
econ.Versicherung gegen Kriegsrisikoстрахование военного риска
agric.Versicherung gegen Mißerntenстрахование от неурожаев
f.trade.Versicherung gegen Naturkatastrophenстрахование от стихийных бедствий
f.trade.Versicherung gegen Nichtbezahlungстрахование от риска неуплаты
nucl.phys., lawVersicherung gegen nukleare Ereignisseстрахование от ядерного инцидента
nucl.phys., lawVersicherung gegen nukleare Ereignisseатомное страхование
lawVersicherung gegen Prämienстрахование за премии
nautic.Versicherung gegen Seegefahrстрахование от морских опасностей
shipb.Versicherung gegen Seegefahrenстрахование от морских рисков
shipb.Versicherung gegen Totalverlustстрахование от полной гибели
fin.Versicherung gegen Währungsabwertungстрахование от риска обесценения
shipb.Versicherung Kostenстрахование, фрахт и комиссия брокера (условие купли-продажи)
shipb.Versicherung Kostenстрахование, фрахт и выгрузка на берег (условие купли-продажи)
shipb.Versicherung Kostenстоимость
lawVersicherung kraft Gesetzes oder anderer Rechtsvorschriftenобязательное страхование
econ.Versicherung mit festem Auszahlungsterminстрахование жизни с выплатой страховой суммы к установленному договором сроку
bank.Versicherung mit Indexklauselстрахование с индексной оговоркой
econ.Versicherung mit Indexklauselстрахование с индексацией
econ.Versicherung mit Karenzfristстрахование с отсрочкой выплаты страхового возмещения
econ.Versicherung mit Optionenстрахование жизни с правом выбора формы выплаты
bank.Versicherung mit Prämienrückgewährстрахование с возвратом премии
insur.Versicherung mit Selbstbeteiligungсовместное страхование (Andrey Truhachev)
bank.Versicherung ohne Prämienrückgewährстрахование без возврата премии
dipl.Versicherung seiner vorzüglichen Hochachtung zum Ausdruck bringenвыразить уверение в своём совершенном почтении (Лорина)
shipb.Versicherung und Fracht Kostenсиф
shipb.Versicherung und Fracht Kostenстрахование и фрахт (условие купли-продажи)
shipb.Versicherung und Fracht Kostenстоимость
lawVersicherung zugunsten Dritterстрахование в пользу третьих лиц
econ.Versicherung zugunsten eines Drittenстрахование в пользу третьих лиц
busin.Versicherung zugunsten eines Drittenстрахование в пользу третьего лица
construct.Versicherungen der Arbeiten und der Ausrüstung des Unternehmersстрахование объектов и оборудования подрядчика
gen.jemandes Versicherungen glaubenверить чьим-либо заверениям
gen.jemandes Versicherungen glaubenверить чьим-либо уверениям
gen.jemandes Versicherungen nicht glaubenне верить чьим-либо заверениям
gen.jemandes Versicherungen nicht glaubenне верить чьим-либо уверениям
insur.Versicherungs-AGстраховое акционерное общество (Лорина)
econ.Versicherungs-Aufsichts-Gesetzзакон об инспекции социального страхования
lawVersicherungs-Aufsichts-Gesetzзакон о надзоре за социальным страхованием
insur.Versicherungs-Steuernummerстраховой номер налогоплательщика (Лорина)
manag.Versicherungs- und Finanzrieseпредприятие-гигант в сфере страхования и финансирования
econ.volle Auto-Kasko-Versicherungполная автоматизация
IMF.Wechselkursrisiko-Versicherungстрахование валютного риска
lawwechselseitige Versicherungвзаимное страхование
gen.Württembergische und Badische Versicherungs AGАкционерное страховое общество земли Баден-Вюртемберг (общество, страхующее транспортные средства; ФРГ)
lawZahlungen für die Versicherungстраховые платежи
lawärztliches Gutachten für die Versicherungврачёбно-страховая экспертиза