Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Dutch
English
French
German
Japanese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Vers
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
alternierende
Verse
силлаботонический стих
artige
Verse
славные стихи
artige
Verse
милые стихи
Blankvers nennt man eine Art reimlose
Verse
белым стихом называют разновидность нерифмованных стихов
der Ausgang des
Verses
конец строки
(в стихотворении)
der Ausgang des
Verses
окончание строки
die
Verse
dieses mittelalterlichen Dichters sind nur in wenigen Handschriften tradiert
стихи этого средневекового поэта дошли до нас только в немногих рукописях
die
Verse
sind gut gereimt
в этих стихах хорошая рифма
diese schlechten
Verse
anzuhören ist eine wahre Folter
слушать эти плохие стихи – настоящая пытка
Eid.
Vers
.
Eidesstattliche Versicherung
юридически засвидетельствованное клятвенное заверение
(сокращение термина, употребляемое в официальных документах (напр., Familienbuch)
aminova05
)
ein katalektischer
Vers
неполный стих
(с недостающим слогом в последней стопе)
ein katalektischer
Vers
урезанный стих
(с недостающим слогом в последней стопе)
ein katalektischer
Vers
каталектический стих
(с недостающим слогом в последней стопе)
ein sinniger
Vers
стих, исполненный глубокого смысла
er hat ihnen den kleinen
Vers
mühsam eingetrichtert
он с трудом заставил выучить их это маленькое стихотворение
freie
Verse
белые стихи
gedrechselte
Verse
отточенные стихи
gereimte
Verse
рифмованные стихи
herzlich schlechte
Verse
wurden in Musik gesetzt
совсем уж плохие стихи были положены на музыку
herzlich schlechte
Verse
wurden in Musik gesetzt
беспомощные стихи были положены на музыку
hinkebeinerne
Verse
хромающие стихи
holprige
Verse
плохие стихи
holprige
Verse
неумелые стихи
etwas
in
Verse
bringen
переложить в стихи
etwas
in
Verse
bringen
облечь
что-либо
в стихотворную форму
etwas
in
Verse
kleiden
переложить в стихи
etwas
in
Verse
kleiden
облечь
что-либо
в стихотворную форму
etwas
in
Verse
kleiden
облекать
что-либо
в стихотворную форму
etwas
in
Verse
setzen
переложить в стихи
etwas
in
Verse
setzen
облечь
что-либо
в стихотворную форму
etwas
in
Versen
abfassen
написать
что-либо
стихами
etwas
in
Versen
abfassen
написать
что-либо
в стихах
jemandem
nicht von den
Versen
gehen
надоедать
(
Vas Kusiv
)
jemandem
nicht von den
Versen
gehen
приставать
(
Vas Kusiv
)
jemandem
nicht von den
Versen
gehen
не оставлять в покое
(
Vas Kusiv
)
jemandem
nicht von den
Versen
gehen
не давать покоя
(
Vas Kusiv
)
jemandem
nicht von den
Versen
gehen
стоять над душой
(
Vas Kusiv
)
Prosa in
Verse
umsetzen
переложить прозу стихами
reimlose
Verse
белые стихи
sechsfüßiger
Vers
гекзаметр
sechsfüßiger
Vers
шестистопный стих
(напр., гекзаметр)
seine
Verse
wühlten mich tief auf
его стихи глубоко взволновали меня
sie hat den kleinen
Vers
gut eingelernt
она хорошо заучила стишок
sie rezitierte
Verse
von Heine
она читала стихи Гейне
ungereimte
Verse
нерифмованные стихи
ungereimte
Verse
белые стихи
Verse
auf Stelzen
неестественные стихи
Verse
ausdenken
придумать стихи
Verse
drechseln
кропать стихи
Verse
flossen ihm leicht aus der Feder
он с лёгкостью писал стихи
Verse
machen
писать стихи
Verse
machen
сочинять стихи
Verse
schmieden
плести рифмы
wir lernten Dialektik nicht nach Hegel, Kampfklirrend drang sie in den
Vers
als Ton
Мы диалектику учили не по Гегелю, Бряцанием боёв она врывалась в стих
Get short URL