German | Russian |
Arbeit schlägt Feuer aus dem Stein | терпение и труд всё перетрут |
bissige Hunde fahren in jeden Stein | злая собака на всякий камень кидается |
rollende Steine bemoosen nicht | на одном месте и камень мхом обрастает (пословица имеет другой смысл и другую коннотацию: поверхностное отношение к делу не дает ощутимых результатов Elenal) |
steter Tropfen höhlt den Stein | капля камень точит |
steter Tropfen höhlt den Stein | капля по капле и камень долбит |
steter Tropfen höhlt den Stein | капля по капле камень долбит |
wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen | других не суди, на себя погляди |