German | Russian |
die Sache schlug zu seinen Gunsten aus | дело завершилось в его пользу |
einer Sache | отстаивать что-либо, высказываться в поддержку чего-либо, кого-либо (высок. стиль; идиома возникла в 13 в. в контексте защиты в суде anenja) |
einer Sache Beifall spenden | рукоплескать кому-либо, чему-либо |
einer Sache Beifall spenden | аплодировать |
einer Sache Beifall spenden | встречать аплодисментами кого-либо, что-либо |
einer Sache Beifall spenden | выражать своё одобрение аплодисментами |
einer Sache Beifall zollen | рукоплескать кому-либо, чему-либо |
einer Sache Beifall zollen | аплодировать |
einer Sache Beifall zollen | приветствовать аплодисментами кого-либо, что-либо |
einer Sache Beifall zollen | выражать своё одобрение аплодисментами |
einer Sache das Siegel seiner Persönlichkeit aufdrücken | наложить отпечаток своей индивидуальности (на что-либо) |
einer Sache das Siegel seiner Persönlichkeit aufdrücken | наложить печать своей индивидуальности (на что-либо) |
einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen | воздать должное кому-либо, чему-либо |
einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen | удовлетворить чьё-либо законное право |
einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen | отдать кому-либо, чему-либо справедливость |
er bleibt dieser Sache unwandelbar treu | он неизменно остаётся верен этому делу |
ich kann mich der Sache nicht entsinnen | я не могу вспомнить этого |
sich jemandem, einer Sache ganz zu eigen geben | отдаться кому-либо, чему-либо всей душой |
sich jemandem, einer Sache ganz zu eigen geben | всецело посвятить себя кому-либо, чему-либо |
jemandem wegen einer Sache gram sein | питать злобу к кому-либо из-за чего-либо |
jemandem wegen einer Sache gram sein | невзлюбить кого-либо, за что-либо |
jemandem wegen einer Sache gram werden | питать злобу к кому-либо из-за чего-либо |
jemandem wegen einer Sache gram werden | невзлюбить кого-либо, за что-либо |
jemandem wegen einer Sache nicht gram sein | прощать (что-либо; кому-либо) |