Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Lithuanian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Pflege
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
alte Überlieferungen
pflegen
хранить древние обычаи
alte Überlieferungen
pflegen
беречь старые традиции
am Abend
pflegte
die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen
вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые времена
dank ihrer
Pflege
благодаря её уходу
den Kontakt
pflegen
zwischen D
поддерживать контакт
(между кем-либо)
die medizinische
Pflege
поликлиника
(
alyona1987
)
die Nägel
pflegen
делать маникюр
die Nägel
pflegen
следить за ногтями
die
Pflege
der deutsch-sowjetischen Freundschaft
укрепление германо-советской дружбы
die
Pflege
der nationalen Eigenart
забота о сохранении национальной самобытности
die
Pflege
der Tradition
соблюдение традиции
die
Pflege
derdeutsch-sowjetischen Freundschaft
укрепление германо-советской дружбы
die
Pflege
des Kränken
уход за больным
die Wissenschaften und Künste
pflegen
заниматься науками и искусством
die Wissenschaften und Künste
pflegen
способствовать развитию наук и искусств
die Wissenschaften und Künste
pflegen
содействовать развитию наук и искусств
Durchführung der
Pflege
осуществление ухода
(
Лорина
)
eine Maschine in persönliche
Pflege
nehmen
взять станок на личную сохранность
eine Maschine in persönliche
Pflege
nehmen
взять машину на личную сохранность
enge Wirtschaftsgemeinschaft
pflegen
развивать тесные экономические связи
er ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen
pflegt
он как раз тот, кого называют карьеристом
er
pflegt
den Umgang mit Schauspielern
он поддерживает отношения с артистами
er
pflegt
den Umgang mit Schauspielern
он поддерживает контакты с артистами
er
pflegt
den Umgang mit Schauspielern
он общается с артистами
er
pflegt
seine Garderobe
он следит за своей одеждой
er
pflegt
sich in der Diskussion weitschweifig zu äußern
в дискуссии он имеет обыкновение высказывать своё мнение чересчур многоречиво
er
pflegte
den Rasen vor dem Haus selbst
он сам ухаживал за газоном перед домом
er
pflegte
vielfältige Kontakte
он поддерживал многосторонние контакты
Erfahrungsaustausch
pflegen
регулярно проводить обмен опытом
Freundschaft mit
jemandem
pflegen
дружить
(с кем-либо)
Freundschaft
pflegen
быть в дружеских отношениях
Freundschaft
pflegen
поддерживать дружбу
Freundschaft
mit jemandem
pflegen
поддерживать
с кем-либо
дружеские отношения
gesellschaftlicher Verkehr
pflegen
вращаться в обществе
Hege und
Pflege
заботливый уход
in
Pflege
sein
под попечительством
in
Pflege
sein
под под присмотром
in
Pflege
sein
под на воспитании
in
Pflege
на попечении
in
Pflege
geben
отдать на воспитание
in
Pflege
geben
отдать на попечение
in
Pflege
nehmen
взять под опеку
(
multitran.com
)
in
Pflege
sein
воспитываться
in
Pflege
sein
быть под присмотром
jemanden
Pflege
geben
отдать
кого-либо
на воспитание
Jesusgebet
pflegen
творить Иисусову молитву
(
AlexandraM
)
Jesusgebet
pflegen
совершать Иисусову молитву
(
AlexandraM
)
Kontakte
zwischen
pflegen
поддерживать контакты
(между кем-либо)
mit liebevoller Sorgfalt
pflegte
sie den Kranken
она ухаживала за больным с нежной заботливостью
persönliche
Pflege
der Maschinen
личная ответственность за сохранность машин
jemandem
Pflege
angedeihen lassen
ухаживать за
(кем-либо)
jemandem
Pflege
angedeihen lassen
опекать
(кого-либо)
jemandem
Pflege
angedeihen lassen
присматривать за
(кем-либо)
jemandem
Pflege
angedeihen lassen
ухаживать
(за кем-либо)
Pflege
der Beziehungen
сохранение отношений
(
Лорина
)
Pflege
der Kontakte
поддержание контактов
(
Лорина
)
Pflege
der nationalen Kultur
забота о культурном наследии
Pflege
des nationalen Erbes
бережное отношение к наследию национальной культуры
Pflege
fördern
нуждаться в уходе
Pflege
fördern
требовать ухода
Pflege
guter Kontakte zu
jemandem
поддержание хороших отношений
(
SKY
)
Rats
pflegen
советоваться
seine eigene Betrachtungsweise
pflegen
иметь свой взгляд
(
AlexandraM
)
seinen Leib
pflegen
бездельничать
sie
pflegt
ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen
она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть
sie
pflegt
ihre Hände
она холит свои руки
sie
pflegte
ihre alte Mutter
она ухаживала за своей старой матерью
straffende
Pflege
разглаживающий уход
(
herr_o
)
Tschechow
pflegte
seinen nahen Verwandten Scherznamen zu geben
Чехов имел обыкновение давать своим близким шутливые прозвища
um diese Zeit
pflegt
er noch zu schlafen
в это время он обычно ещё спит
Umgang mit
jemandem
pflegen
общаться
(с кем-либо)
Umgang
mit jemandem
pflegen
поддерживать знакомство
(с. кем-либо)
Umgang
mit jemandem
pflegen
общаться
(с кем-либо)
Wasch-,
Pflege
- und Reinigungsmittel
моющие, ухаживающие и очищающие средства
(WPR
Oksana
)
Website-
Pflege
поддержка сайта
(
dolmetscherr
)
... während Flieder und Tulpen leider auch bei bester
Pflege
bereits nach einer Woche verwelken
... в то время как сирень и тюльпаны при самом лучшем уходе уже через неделю увядают.
("Haushalt")
Get short URL