German | Russian |
an die frische Luft kommen | бывать на воздухе |
völlig aus der Luft gegriffen | взято из потолка (Vas Kusiv) |
völlig aus der Luft gegriffen | высосано из пальца (Vas Kusiv) |
etwas aus der Luft greifen | высосать из пальца (что-либо) |
etwas aus der Luft greifen | выдумать (что-либо) |
etwas aus der Luft greifen | высосать что-либо из пальца |
etwas aus der Luft greifen | взять что-либо с потолка |
Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | в случае затруднения дыхания, переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY) |
da schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die Häubchen | Кричали женщины ура И в воздух чепчики бросали |
das Gewitter hat die Luft geklärt | гроза очистила воздух |
das ist rein aus der Luft gegriffen | это просто взято с потолка |
dem Ärger Luft machen | дать выход гневу, выпустить пар (Iloveirishcream) |
den Rauch in die Luft paffen | дымить (о курящем) |
den Rauch in die Luft paffen | пускать дым |
den Raum von frischer Luft durchziehen lassen | проветривать помещение |
die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen | Переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY) |
die Brücke wurde in die Luft gesprengt | мост был взорван |
die Brücke wurde in die Luft gesprengt | мост взлетел на воздух |
die Flüssigkeit ist vor Zutritt von Luft zu bewahren! | хранить жидкость без доступа воздуха! |
die frische Luft in vollen Zügen einatmen | вдыхать свежий воздух полной грудью |
die frische Luft soll mir gut tun | полагают, что свежий воздух будет мне полезен |
die gleiche Luft atmen | находиться в той же среде |
die gleiche Luft atmen | дышать одним воздухом |
die heiße Luft trocknete im Nu seine Kehle aus | от горячего воздуха у него вмиг пересохло в горле |
jemandem die Luft abschnüren | взять кого-либо за горло |
jemandem die Luft abschnüren | задушить (кого-либо) |
die Luft anhalten | задерживать дыхание (Littlefuchs) |
die Luft atmen | дышать воздухом (Лорина) |
die Luft aus der Matratze rauslassen | сдуть матрас (Viola4482) |
die Luft durchsegeln | лететь по воздуху |
die Luft durchsegeln | плыть по воздуху |
die Luft durchsegeln | бороздить небо (о самолётах) |
die Luft durchsegeln | рассекать воздух (о птицах) |
die Luft durchsegeln | рассекать воздух (о птицах и т. п.) |
die Luft ist angenehm kühl und unverbraucht | воздух приятно прохладен и свеж |
die Luft ist mit Feuchtigkeit geschwängert | воздух насыщен влагой |
die Luft ist regungslos | воздух неподвижен |
die Luft ist rein | воздух чистый |
die Luft ist rein | воздух чист |
die Luft ist schlecht | воздух плохой (спертый) |
die Luft rauslassen | выпустить воздух, сдуть (Viola4482) |
die Luft trug den Schall weit | звук далеко разносился по воздуху |
die Luft trägt den Schall weit | воздух хорошо проводит звук |
die Luft trägt den Schall weit | звук далеко разносится по воздуху |
die Luft verdünnt sich | воздух становится разрежённым |
die Luft verunreinigen | портить воздух |
die Luft verunreinigen | заражать воздух |
die Luft verunreinigen | загрязнять воздух |
die Luft war durchsichtig | воздух был прозрачен |
die Luft war mit starkem Duft getränkt | воздух был напоён благоуханием |
die Luft war still und gelinde | воздух был спокоен и мягок |
die Luft war von Geschrei erfüllt | воздух был наполнен криками |
die Luft war von Geschrei erfüllt | воздух был наполнен криком |
die Schallwellen pflanzen sich durch die Luft nach allen Seiten fort | звуковые волны распространяются в воздухе во все стороны |
die Schlote der Industrie sollen die Luft nicht verpesten | трубы промышленных предприятий не должны отравлять воздух |
die Warenversender weichen in die Luft aus | отправители товаров предпочитают воздушный транспорт |
ein Schiff in die Luft sprengen | взорвать судно |
eine Luft zum Ersticken | страшная духота |
eine reine Luft atmen | дышать чистым воздухом |
er atmete die Luft durch die Nase ein | он дышал носом |
er fuhrwerkte mit den Händen in der Luft herum | он отчаянно жестикулировал |
er saugte die Luft durch die Zähne | он втянул в себя воздух сквозь зубы |
er sog die Luft durch die Zähne | он втянул в себя воздух сквозь зубы |
Erde-Luft-Rakete | зенитная ракета |
Erde-Luft-Rakete | ракета класса "земля – воздух" |
frische Luft schöpfen | подышать свежим воздухом |
frische Luft schöpfen | по дышать свежим воздухом |
in der Luft hängen | висеть в воздухе |
in der Luft hängen | быть в подвешенном состоянии (Андрей Уманец) |
in der Luft hängen bleiben | повиснуть в воздухе (вопрос повис в воздухе – die Frage blieb in der Luft hängen / Die angefangene Frage bleibt in der Luft hängen google.ru Dominator_Salvator) |
in der Luft liegen | витать в воздухе (Abete) |
in der Luft schweben | висеть в воздухе |
in die Luft fliegen | взлететь на воздух |
in die Luft fliegen | взорваться |
in die Luft gehen | взлететь на воздух (Andrey Truhachev) |
in die Luft greifen | ошибиться в расчёте |
in die Luft greifen | сделать промах |
in die Luft greifen | потерять опору |
in die Luft jagen | взорвать (ichplatzgleich) |
etwas in die Luft knallen | взорвать (что-либо) |
in die Luft sprengen | взорвать |
in die Luft sprengen | взлететь на воздух (rustik5) |
in Luft zergehen | превратиться в ничто |
in Luft zergehen | растаять в воздухе |
Internationale Luft- und Raumfahrt-Ausstellung | Международная авиационно-космическая выставка (ФРГ) |
jemanden an die frische Luft setzen | за ушко, да на солнышко |
jemanden an die Luft setzen | вышвырнуть (кого-либо, откуда-либо) |
keine Luft bekommen | задыхаться |
keine Luft haben | быть стеснённым |
keine Luft haben | не иметь возможности свободно вздохнуть |
jemandem die Luft abschnüren | взять кого-либо за горло |
Luft anhalten | не дышать (yo-york) |
Luft anhalten | задерживать дыхание (yo-york) |
Luft aufpumpen | накачивать камеру |
Luft durch die Zähne saugen | втянуть воздух сквозь зубы |
Luft geben | дать коню вожжи (конный спорт) |
Luft holen | подышать свежим воздухом |
Luft holen | перевести дух |
Luft in einen Ballon einblasen | наполнить баллон воздухом |
Luft in einen Luftballon pusten | надувать воздушный шарик |
Luft schnappen | подышать свежим воздухом |
Luft schnappen | перевести дух |
Seeluft schnuppern | подышать воздухом (Andrey Truhachev) |
frische Luft schöpfen | подышать свежим воздухом |
Luft- und Raumfahrt | авиакосмонавтика (аэрокосмонавтика marinik) |
Luft- und Raumfahrtindustrie | аэрокосмическая промышленность (Io82) |
Luft- und Raumfahrtindustrie | авиационно-космическая индустрия (SKY) |
Luft- und Raumfahrttechnik | авиакосмическая техника (Spinelli) |
etwas luft- und wasserdich abschirmen | герметически закрывать (что-либо) |
jemandem Luft zufächeln | обмахивать кого-либо веером |
jemandem Luft zufächeln | обмахивать кого-либо опахалом |
jemandem Luft zufächeln | навевать прохладу |
jemandem Luft zuwehen | обмахивать (напр., веером; кого-либо) |
jemandem Luft zuwehen | обмахивать (веером и т. п.; кого-либо) |
mit den Händen in der Luft fechten | размахивать руками |
mit den Händen in der Luft herumfahren | жестикулировать |
mit den Händen in der Luft herumfahren | размахивать руками |
nach Luft ringen | хватать ртом воздух (Viola4482) |
nach Luft schnappen | задыхаться |
nach Luft schnappen | тяжело дышать |
nach Luft schnappen | жадно хватать ртом воздух |
nach Luft schnappen | хватать ртом воздух |
nach Luft schnappen | ловить ртом воздух |
Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde | НАСА (США) |
Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde | Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (США) |
ohne Licht und Luft ist kein Leben denkbar | без света и воздуха жизнь немыслима |
reine Luft atmen | дышать чистым воздухом |
reine Luft einatmen | вдыхать чистый воздух |
Ringe in die Luft blasen | пускать дым кольцами |
Ringe in die Luft blasen | пускать кольца дыма изо рта (о курящем) |
Schlösser in die Luft bauen | парить в облаках |
Schlösser in die Luft bauen | строить воздушные замки |
schon allein die frische Luft tat ihm wohl | уже один свежий воздух был ему полезен |
seinem gepressten Herzen Luft machen | облегчить душу |
seinem gepressten Herzen Luft machen | высказать всё, что наболело |
seinem gepressten Herzen Luft machen | облегчить душу |
sich der freien Luft aussetzen | подставить голову ветру |
sich der freien Luft aussetzen | подставить грудь ветру |
sich der frischen Luft aussetzen | подставить голову ветру |
sich der frischen Luft aussetzen | подставить грудь ветру |
sich in die Luft erheben | подняться в воздух (ichplatzgleich) |
sich in die Luft schwingen | подняться в воздух (ichplatzgleich) |
sich in Luft auflösen | таять как снег на солнце (Андрей Уманец) |
sich Luft schaffen | создать простор (Andrey Truhachev) |
sich Luft zufächeln | обмахиваться (веером и т. п.) |
sie hat sich auf der Schaukel hoch in die Luft geschwungen | она взлетала на качелях высоко вверх |
sie luchsten erst durch das Tor, ob die Luft rein ist | вначале они выглянули из ворот, чтобы убедиться, что всё спокойно (никого нет) |
jemandem viel Bewegung in frischer Luft verordnen | рекомендовать кому-либо продолжительный моцион на свежем воздухе |
viel Luft nach oben | пространство для развития (Aleksandra Pisareva) |
noch viel Luft nach oben haben | есть над чем работать (Aleksandra Pisareva) |
noch viel Luft nach oben haben | есть над чем поработать (Aleksandra Pisareva) |
noch viel Luft nach oben haben | есть куда расти (Aleksandra Pisareva) |
noch viel Luft nach oben haben | иметь потенциал для роста (Aleksandra Pisareva) |
noch viel Luft nach oben haben | есть к чему стремиться (Aleksandra Pisareva) |
zwei Flugzeuge sind in der Luft kollidiert und abgestürzt | два самолёта столкнулись в воздухе и разбились |