DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Luft | all forms | exact matches only
GermanRussian
an die frische Luft kommenбывать на воздухе
völlig aus der Luft gegriffenвзято из потолка (Vas Kusiv)
völlig aus der Luft gegriffenвысосано из пальца (Vas Kusiv)
etwas aus der Luft greifenвысосать из пальца (что-либо)
etwas aus der Luft greifenвыдумать (что-либо)
etwas aus der Luft greifenвысосать что-либо из пальца
etwas aus der Luft greifenвзять что-либо с потолка
Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.в случае затруднения дыхания, переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
da schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die HäubchenКричали женщины ура И в воздух чепчики бросали
das Gewitter hat die Luft geklärtгроза очистила воздух
das ist rein aus der Luft gegriffenэто просто взято с потолка
dem Ärger Luft machenдать выход гневу, выпустить пар (Iloveirishcream)
den Rauch in die Luft paffenдымить (о курящем)
den Rauch in die Luft paffenпускать дым
den Raum von frischer Luft durchziehen lassenпроветривать помещение
die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgenПереместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
die Brücke wurde in die Luft gesprengtмост был взорван
die Brücke wurde in die Luft gesprengtмост взлетел на воздух
die Flüssigkeit ist vor Zutritt von Luft zu bewahren!хранить жидкость без доступа воздуха!
die frische Luft in vollen Zügen einatmenвдыхать свежий воздух полной грудью
die frische Luft soll mir gut tunполагают, что свежий воздух будет мне полезен
die gleiche Luft atmenнаходиться в той же среде
die gleiche Luft atmenдышать одним воздухом
die heiße Luft trocknete im Nu seine Kehle ausот горячего воздуха у него вмиг пересохло в горле
jemandem die Luft abschnürenвзять кого-либо за горло
jemandem die Luft abschnürenзадушить (кого-либо)
die Luft anhaltenзадерживать дыхание (Littlefuchs)
die Luft atmenдышать воздухом (Лорина)
die Luft aus der Matratze rauslassenсдуть матрас (Viola4482)
die Luft durchsegelnлететь по воздуху
die Luft durchsegelnплыть по воздуху
die Luft durchsegelnбороздить небо (о самолётах)
die Luft durchsegelnрассекать воздух (о птицах)
die Luft durchsegelnрассекать воздух (о птицах и т. п.)
die Luft ist angenehm kühl und unverbrauchtвоздух приятно прохладен и свеж
die Luft ist mit Feuchtigkeit geschwängertвоздух насыщен влагой
die Luft ist regungslosвоздух неподвижен
die Luft ist reinвоздух чистый
die Luft ist reinвоздух чист
die Luft ist schlechtвоздух плохой (спертый)
die Luft rauslassenвыпустить воздух, сдуть (Viola4482)
die Luft trug den Schall weitзвук далеко разносился по воздуху
die Luft trägt den Schall weitвоздух хорошо проводит звук
die Luft trägt den Schall weitзвук далеко разносится по воздуху
die Luft verdünnt sichвоздух становится разрежённым
die Luft verunreinigenпортить воздух
die Luft verunreinigenзаражать воздух
die Luft verunreinigenзагрязнять воздух
die Luft war durchsichtigвоздух был прозрачен
die Luft war mit starkem Duft getränktвоздух был напоён благоуханием
die Luft war still und gelindeвоздух был спокоен и мягок
die Luft war von Geschrei erfülltвоздух был наполнен криками
die Luft war von Geschrei erfülltвоздух был наполнен криком
die Schallwellen pflanzen sich durch die Luft nach allen Seiten fortзвуковые волны распространяются в воздухе во все стороны
die Schlote der Industrie sollen die Luft nicht verpestenтрубы промышленных предприятий не должны отравлять воздух
die Warenversender weichen in die Luft ausотправители товаров предпочитают воздушный транспорт
ein Schiff in die Luft sprengenвзорвать судно
eine Luft zum Erstickenстрашная духота
eine reine Luft atmenдышать чистым воздухом
er atmete die Luft durch die Nase einон дышал носом
er fuhrwerkte mit den Händen in der Luft herumон отчаянно жестикулировал
er saugte die Luft durch die Zähneон втянул в себя воздух сквозь зубы
er sog die Luft durch die Zähneон втянул в себя воздух сквозь зубы
Erde-Luft-Raketeзенитная ракета
Erde-Luft-Raketeракета класса "земля – воздух"
frische Luft schöpfenподышать свежим воздухом
frische Luft schöpfenпо дышать свежим воздухом
in der Luft hängenвисеть в воздухе
in der Luft hängenбыть в подвешенном состоянии (Андрей Уманец)
in der Luft hängen bleibenповиснуть в воздухе (вопрос повис в воздухе – die Frage blieb in der Luft hängen / Die angefangene Frage bleibt in der Luft hängen google.ru Dominator_Salvator)
in der Luft liegenвитать в воздухе (Abete)
in der Luft schwebenвисеть в воздухе
in die Luft fliegenвзлететь на воздух
in die Luft fliegenвзорваться
in die Luft gehenвзлететь на воздух (Andrey Truhachev)
in die Luft greifenошибиться в расчёте
in die Luft greifenсделать промах
in die Luft greifenпотерять опору
in die Luft jagenвзорвать (ichplatzgleich)
etwas in die Luft knallenвзорвать (что-либо)
in die Luft sprengenвзорвать
in die Luft sprengenвзлететь на воздух (rustik5)
in Luft zergehenпревратиться в ничто
in Luft zergehenрастаять в воздухе
Internationale Luft- und Raumfahrt-AusstellungМеждународная авиационно-космическая выставка (ФРГ)
jemanden an die frische Luft setzenза ушко, да на солнышко
jemanden an die Luft setzenвышвырнуть (кого-либо, откуда-либо)
keine Luft bekommenзадыхаться
keine Luft habenбыть стеснённым
keine Luft habenне иметь возможности свободно вздохнуть
jemandem die Luft abschnürenвзять кого-либо за горло
Luft anhaltenне дышать (yo-york)
Luft anhaltenзадерживать дыхание (yo-york)
Luft aufpumpenнакачивать камеру
Luft durch die Zähne saugenвтянуть воздух сквозь зубы
Luft gebenдать коню вожжи (конный спорт)
Luft holenподышать свежим воздухом
Luft holenперевести дух
Luft in einen Ballon einblasenнаполнить баллон воздухом
Luft in einen Luftballon pustenнадувать воздушный шарик
Luft schnappenподышать свежим воздухом
Luft schnappenперевести дух
Seeluft schnuppernподышать воздухом (Andrey Truhachev)
frische Luft schöpfenподышать свежим воздухом
Luft- und Raumfahrtавиакосмонавтика (аэрокосмонавтика marinik)
Luft- und Raumfahrtindustrieаэрокосмическая промышленность (Io82)
Luft- und Raumfahrtindustrieавиационно-космическая индустрия (SKY)
Luft- und Raumfahrttechnikавиакосмическая техника (Spinelli)
etwas luft- und wasserdich abschirmenгерметически закрывать (что-либо)
jemandem Luft zufächelnобмахивать кого-либо веером
jemandem Luft zufächelnобмахивать кого-либо опахалом
jemandem Luft zufächelnнавевать прохладу
jemandem Luft zuwehenобмахивать (напр., веером; кого-либо)
jemandem Luft zuwehenобмахивать (веером и т. п.; кого-либо)
mit den Händen in der Luft fechtenразмахивать руками
mit den Händen in der Luft herumfahrenжестикулировать
mit den Händen in der Luft herumfahrenразмахивать руками
nach Luft ringenхватать ртом воздух (Viola4482)
nach Luft schnappenзадыхаться
nach Luft schnappenтяжело дышать
nach Luft schnappenжадно хватать ртом воздух
nach Luft schnappenхватать ртом воздух
nach Luft schnappenловить ртом воздух
Nationale Luft- und RaumfahrtbehördeНАСА (США)
Nationale Luft- und RaumfahrtbehördeНациональное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (США)
ohne Licht und Luft ist kein Leben denkbarбез света и воздуха жизнь немыслима
reine Luft atmenдышать чистым воздухом
reine Luft einatmenвдыхать чистый воздух
Ringe in die Luft blasenпускать дым кольцами
Ringe in die Luft blasenпускать кольца дыма изо рта (о курящем)
Schlösser in die Luft bauenпарить в облаках
Schlösser in die Luft bauenстроить воздушные замки
schon allein die frische Luft tat ihm wohlуже один свежий воздух был ему полезен
seinem gepressten Herzen Luft machenоблегчить душу
seinem gepressten Herzen Luft machenвысказать всё, что наболело
seinem gepressten Herzen Luft machenоблегчить душу
sich der freien Luft aussetzenподставить голову ветру
sich der freien Luft aussetzenподставить грудь ветру
sich der frischen Luft aussetzenподставить голову ветру
sich der frischen Luft aussetzenподставить грудь ветру
sich in die Luft erhebenподняться в воздух (ichplatzgleich)
sich in die Luft schwingenподняться в воздух (ichplatzgleich)
sich in Luft auflösenтаять как снег на солнце (Андрей Уманец)
sich Luft schaffenсоздать простор (Andrey Truhachev)
sich Luft zufächelnобмахиваться (веером и т. п.)
sie hat sich auf der Schaukel hoch in die Luft geschwungenона взлетала на качелях высоко вверх
sie luchsten erst durch das Tor, ob die Luft rein istвначале они выглянули из ворот, чтобы убедиться, что всё спокойно (никого нет)
jemandem viel Bewegung in frischer Luft verordnenрекомендовать кому-либо продолжительный моцион на свежем воздухе
viel Luft nach obenпространство для развития (Aleksandra Pisareva)
noch viel Luft nach oben habenесть над чем работать (Aleksandra Pisareva)
noch viel Luft nach oben habenесть над чем поработать (Aleksandra Pisareva)
noch viel Luft nach oben habenесть куда расти (Aleksandra Pisareva)
noch viel Luft nach oben habenиметь потенциал для роста (Aleksandra Pisareva)
noch viel Luft nach oben habenесть к чему стремиться (Aleksandra Pisareva)
zwei Flugzeuge sind in der Luft kollidiert und abgestürztдва самолёта столкнулись в воздухе и разбились