Subject | German | Russian |
missil. | A-Kopf-Rakete | ракета с атомной боевой частью |
missil. | A-Kopf-Rakete | ракета с ядерной боевой частью |
gen. | alles auf den Kopf stellen | поставить с ног на голову (Vas Kusiv) |
gen. | am Kopf kratzen | чесать в затылке (ptraci) |
gen. | andere Dinge im Kopf haben | думать не о том |
gen. | auf dem Kopf stehen | стоять вверх ногами (о предмете) |
gen. | auf dem Kopf stehen | стоять на голове |
gen. | auf dem Kopf stehend | вверх ногами (ein auf dem Kopf stehender Mensch Delegram) |
gen. | auf den Kopf der Bevölkerung entfallen | приходиться на душу населения |
gen. | auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark | на душу населения приходится по 5 марок |
gen. | auf den Kopf gestellt | вверх тормашками (Andrey Truhachev) |
gen. | auf den Kopf hauen | прокутить (das Geld auf den Kopf hauen – прокутить деньги dmiljutin) |
box. | auf den Kopf schlagen | ударить в голову |
gen. | auf den Kopf visieren | целить в голову |
gen. | jemandem etwas auf den Kopf zusagen | сказать кому-либо; прямо в лицо (что-либо) |
gen. | jemandem etwas auf den Kopf zusagen | сказать прямо в лицо (что-либо; кому-либо) |
gen. | auf jemandes Kopf einen Preis setzen | назначить награду за чью-либо голову |
gen. | auf seinen Kopf steht eine hohe Belohnung | за его голову назначена высокая награда |
box. | Aufwärtshaken zum Kopf mit der Führungshand | удар снизу левой в голову |
box. | Aufwärtshaken zum Kopf mit der Schlaghand | удар снизу правой в голову |
gen. | Augen im Kopf haben | иметь глаза на затылке (Xenia Hell) |
gen. | aus dem Kopf bekommen | выбросить из головы (Aleksandra Pisareva) |
gen. | aus dem Kopf bekommen | забыть (Aleksandra Pisareva) |
gen. | aus dem Kopf bekommen | выкинуть из головы (Aleksandra Pisareva) |
gen. | aus dem Kopf kriegen | выбросить из головы (Aleksandra Pisareva) |
gen. | aus dem Kopf kriegen | забыть (Aleksandra Pisareva) |
gen. | aus dem Kopf kriegen | выкинуть из головы (Aleksandra Pisareva) |
gen. | sich etwas aus dem Kopf schlagen | выбросить что-либо из головы |
gen. | aus dem Kopf spielen | играть что-либо по памяти |
sport, bask. | beidhändiger Wurf über den Kopf in den Korb | бросок в корзину двумя руками над головой |
gen. | jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen | бросить кому-либо в лицо оскорбление |
gen. | jemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen | бросить кому-либо в лицо обвинение |
gen. | das Blut dringt gegen den Kopf an | кровь приливает к голове |
gen. | das ganze Haus auf den Kopf stellen | поставить весь дом на ноги |
gen. | das ganze Haus auf den Kopf stellen | взбудоражить весь дом |
gen. | das ganze Haus auf den Kopf stellen | перевернуть весь дом вверх дном |
gen. | das Geld auf den Kopf hauen | промотать деньги |
gen. | das Geld auf den Kopf hauen | истратить деньги |
gen. | jemandem das Haus über dem Kopf anstecken | пустить кому-либо красного петуха |
gen. | jemandem das Haus über dem Kopf anstecken | спалить чей-либо дом |
gen. | das Tuch über den Kopf werfen | накинуть платок на голову |
gen. | dem Huhn den Kopf abdrehen | свернуть голову курице |
gen. | dem Verbrecher wurde der Kopf abgeschlagen | преступнику отрубили голову |
sport. | den Ball mit dem Kopf stoßen | ударить по мячу головой |
sport. | den Gegner über den Kopf wälzen | перевернуть противника через голову |
gen. | den Hut auf dem Kopf behalten | не снимать шляпы (с головы) |
gen. | den Hut auf den Kopf setzen | надеть шляпу |
gen. | den Hut auf den Kopf stülpen | нахлобучить шляпу (на голову) |
gen. | den Kopf abkehren | отвернуться |
gen. | den Kopf abschlagen | отсечь голову |
gen. | den Kopf abschlagen | отрубить голову |
gen. | den Kopf an jemandes Brust bergen | прятать лицо на чьей-либо груди |
gen. | den Kopf an jemandes Schulter bergen | прятать лицо на чьём-либо плече |
gen. | den Kopf an jemandes Schulter legen | положить голову кому-либо на плечо |
gen. | den Kopf auf dem richtigen Fleck haben | быть умным |
gen. | den Kopf auf dem richtigen Fleck haben | быть сообразительным |
gen. | den Kopf auf dem richtigen Fleck haben | быть смышлёным |
gen. | den Kopf auflehnen | прислониться головой |
gen. | den Kopf aufrecht halten | высоко держать голову |
gen. | den Kopf aufrecht halten | гордо поднять голову |
gen. | den Kopf aufrecht halten | не терять мужества |
gen. | den Kopf aufwerfen | вскинуть голову |
gen. | den Kopf aufwerfen | вскидывать голову |
gen. | den Kopf aus dem Fenster strecken | высунуть голову из окна |
gen. | den Kopf aus der Schlinge ziehen | избегнуть неприятности (букв. вытащить голову из петли) |
inf. | den Kopf aus der Schlinge ziehen | вытащить голову из петли |
gen. | den Kopf geschickt aus der Schlinge ziehen | выйти сухим из воды |
inf. | den Kopf aus der Schlinge ziehen | выпутаться из неприятного положения |
inf. | den Kopf aus der Schlinge ziehen | избежать смертельной опасности |
gen. | den Kopf aus der Schlinge ziehen | избегнуть опасности (букв. вытащить голову из петли) |
gen. | den Kopf bedecken | надеть головной убор |
gen. | den Kopf bedecken | покрыть голову |
gen. | den Kopf mit einer Mütze bedecken | надеть шапку (на голову) |
gen. | den Kopf beugen | склонять голову (Лорина) |
gen. | den Kopf beugen | склонить голову (Лорина) |
gen. | den Kopf ducken vor | пригнуть голову (Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf ducken vor | нагнуть голову (Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf ducken vor | наклонить голову (Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf einziehen | втягивать голову в плечи |
gen. | den Kopf gegen die Wand schlagen | биться головой об стенку (paseal) |
tech. | den Kopf grüßend neigen | кивать |
gen. | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm | Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден |
med. | den Kopf halten | удерживать голову (Лорина) |
gen. | den Kopf heben | поднять голову |
gen. | jemandem den Kopf heiß machen | взволновать (кого-либо) |
gen. | den Kopf hergeben müssen | поплатиться головой |
gen. | den Kopf hinhalten | поручиться (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hinhalten | гарантировать (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hinhalten | дать голову на отсечение (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hinhalten | ручаться (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hinhalten | ручаться головой (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hoch tragen | держать себя с достоинством |
gen. | den Kopf hoch tragen | ходить козырем |
gen. | den Kopf hoch tragen | высоко держать голову |
gen. | den Kopf hochhalten | высоко держать, голову |
gen. | den Kopf hochhalten | держать себя с достоинством |
gen. | den Kopf hochhalten | не склонить головы |
gen. | den Kopf hochhalten | гордо держать голову |
gen. | den Kopf hängen lassen | вешать нос (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | пасть духом |
gen. | den Kopf hängen lassen | терять надежду (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | прийти в отчаяние (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | повесить голову |
gen. | den Kopf hängen lassen | опустить головки (о цветах) |
gen. | den Kopf hängen lassen | приуныть |
gen. | den Kopf hängen lassen | поникнуть |
gen. | den Kopf hängen lassen | понурить голову |
gen. | den Kopf hängen lassen | прийти в уныние |
gen. | den Kopf hängen lassen | терять бодрость (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | отчаиваться (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | падать духом (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | поникнуть (о цветах) |
gen. | den Kopf hängen lassen | отчаяться (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | потерять веру (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | потерять надежду (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | опускать руки (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | опустить руки (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | повесить нос (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf hängen lassen | приходить в уныние (Vas Kusiv) |
gen. | den Kopf in den Nacken legen | запрокинуть голову |
gen. | den Kopf in den Nacken nehmen | запрокидывать голову (Eisenfaust) |
gen. | den Kopf in den Nacken werfen | гордо поднять голову |
gen. | den Kopf stolz in den Nacken werfen | гордо запрокинуть голову |
gen. | den Kopf stolz in den Nacken werfen | гордо откинуть голову |
gen. | den Kopf in den Nacken werfen | запрокинуть голову |
gen. | den Kopf stolz in den Nacken werten | гордо запрокинуть голову |
gen. | den Kopf stolz in den Nacken werten | гордо откинуть голову |
gen. | den Kopf in den Sand stecken | вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех) |
gen. | den Kopf in den Sand stecken | прятать голову под крыло |
gen. | den Kopf in den Schoß der Mütter legen | положить голову на колени матери |
gen. | den Kopf in die Hand stützen | подпереть голову рукой |
gen. | den Kopf in die Höhe recken, um etwas besser zu sehen | тянуть голову вверх, чтобы лучше видеть (что-либо) |
gen. | den Kopf in die Höhe richten | поднять голову |
gen. | den Kopf in die Höhe richten | высоко поднять голову (Raz_Sv) |
gen. | den Kopf in die Kissen begraben | зарыться головой в подушки |
gen. | den Kopf in die Schlinge legen | лезть в петлю |
gen. | den Kopf in die Schlinge stecken | лезть в петлю |
gen. | den Kopf missbilligend schütteln | неодобрительно покачать головой |
gen. | jemandem den Kopf mit Lauge waschen | задать кому-либо хорошую головомойку |
gen. | den Kopf mutlos sinken lassen | пав духом, повесить голову |
gen. | den Kopf mutlos sinken lassen | пав духом, понуриться |
med. | den Kopf nach vorne ziehen | подтягивать голову (запрокинутую jurist-vent) |
gen. | den Kopf neigen | нагибать голову (q-gel) |
gen. | den Kopf neigen | наклонить голову |
gen. | den Kopf neigen | склонить голову |
tech. | den Kopf neigen | кивать |
gen. | den Kopf oben behalten | не вешать голову |
gen. | den Kopf oben behalten | не падать духом |
gen. | den Kopf oben behalten | не унывать |
gen. | den Kopf oben behalten | держать высоко голову |
gen. | den Kopf oben behalten | не вешать носа |
gen. | den Kopf oben behalten | не терять головы |
gen. | den Kopf aus dem Wässer recken | высовывать голову (из воды) |
gen. | den Kopf riskieren | рисковать головой |
gen. | den Kopf schräg halten | слегка наклонить голову к плечу (marawina) |
gen. | den Kopf schütteln | разводить руками (ichplatzgleich) |
gen. | den Kopf schütteln | покачать головой |
gen. | den Kopf schütteln | качать головой |
gen. | den Kopf senken | опустить голову |
gen. | den Kopf senken | опускать голову |
gen. | den Kopf senken | нагибать голову (q-gel) |
gen. | den Kopf sinken lassen | повесить голову |
gen. | den Kopf sinken lassen | опустить голову |
gen. | den Kopf sinken lassen | пасть духом |
gen. | den Kopf unter die Flügel ducken | спрятать голову под крыло |
gen. | den Kopf unters Wasser tauchen | окунуть голову в воду |
gen. | jemandem den Kopf verdrehen | вскружить голову (кому-либо) |
gen. | den Kopf verlieren | растеряться |
gen. | den Kopf verlieren | потерять голову |
gen. | den Kopf verlieren | терять голову |
gen. | den Kopf vernebeln | морочить голову (europa19) |
gen. | jemandem den Kopf verrücken | вскружить голову (кому-либо) |
gen. | jemandem den Kopf verrücken | сбить с толку (кого-либо) |
gen. | den Kopf vom Rumpf trennen | отрубить голову (Лорина) |
gen. | den Kopf vom Rümpfe trennen | отрубить голову |
gen. | den Kopf vorstrecken | вытянуть шею |
gen. | jemandem den Kopf warm machen | морочить голову (кому-либо) |
gen. | jemandem den Kopf warm machen | надоедать |
gen. | jemandem den Kopf waschen | отчитать кого-либо (LiBrrra) |
gen. | jemandem den Kopf waschen | намылить голову |
gen. | jemandem den Kopf waschen | задать головомойку (кому-либо) |
tech. | den Kopf waschen | разбранить |
gen. | den Kopf weghalten | отворачиваться |
gen. | den Kopf weghalten | отворачивать голову |
gen. | den Kopf wiegen | покачивать головой (Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf zur Tür hineinstecken | просунуть голову в дверь ((чтобы посмотреть внутрь комнаты Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf zur Tür hineinstecken | просовывать голову в дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf zurücklegen | запрокидывать голову |
gen. | den Kopf zurücklegen | откидывать голову |
gen. | den Kopf zurückwerfen | откинуть голову назад |
gen. | den Kopf zurückwerfen | запрокинуть голову назад |
gen. | den Kopf zurückwerfen | задрать голову (eizra) |
gen. | den Kopf zwischen den Schultern haben | иметь голову на плечах |
idiom. | den Kopf über Wasser halten | сводить концы с концами (Andrey Truhachev) |
idiom. | den Kopf über Wasser halten | держаться на плаву (Andrey Truhachev) |
gen. | den Nagel auf den Kopf treffen | не в бровь, а в глаз! (Vas Kusiv) |
gen. | den Nagel auf den Kopf treffen | попасть в самую точку |
gen. | den Nagel auf den Kopf treffen | попасть не в бровь, а в глаз |
gen. | den Nagel auf den Kopf treffen | попасть в яблочко (Slavik_K) |
gen. | den Nagel auf den Kopf treffen | попасть в самую точку (Slavik_K) |
gen. | der Erfolg ist ihm in den Kopf gestiegen | успех вскружил ему голову |
gen. | der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinken | Рыба гниёт с головы |
gen. | der Gedanke hat sich in seinem Kopf festgesetzt | эта мысль прочно засела у него в голове |
gen. | der Kopf hängt ihm auf Brust | голова свесилась ему на грудь |
arts. | der Kopf ist fein durchgebildet | голова тонко проработана |
gen. | der Kopf ist mir benommen | у меня тяжёлая голова |
arts. | der Kopf ist nach vorne geneigt | голова наклонена вперёд |
gen. | jemandem der Kopf vom Rumpf trennen | кому-то отрезать голову (avebrava) |
gen. | der Kopf zerspringt mir fast vor Schmerzen | у меня голова разламывается от боли |
gen. | der Kopf zerspringt mir fast vor Schmerzen | у меня голова раскалывается от боли |
gen. | der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel | птица спрятала голову под крыло |
gen. | der Vögel steckte den Kopf unter den Flügel | птица спрятала голову под крыло |
gen. | die Bude auf den Kopf stellen | дурачиться |
gen. | die Bude auf den Kopf stellen | шумно пировать |
gen. | die Bude auf den Kopf stellen | буйно веселиться |
gen. | die Bude auf den Kopf stellen | перевернуть всё в доме вверх дном |
gen. | die Frau saß da, den Kopf in die Hände gestützt | женщина сидела, подперев голову руками |
gen. | die Großmutter konnte viele Gedichte aus dem Kopf hersagen | бабушка могла привести много стихотворений на память |
sport. | die Hantel über dem Kopf abwerfen | перебросить штангу за голову |
sport. | die Hantel über dem Kopf halten | держать штангу над головой |
gen. | die Hände über dem Kopf zusammenschlagen | всплеснуть руками (от удивления и o.i.) |
gen. | die Hände über dem Kopf zusammenschlagen | приходить в шок (Ehrlich gesagt komme ich von einem Frühstück, bei dem jeder Ernährungsberater die Hände über dem Kopf zusammengeschlagen hätte: Milchkaffee im Thermobecher und eine klebrige Frühstücksschnitte für Kinder auf dem Weg zur Arbeit" Iryna_mudra) |
gen. | die Hände über dem Kopf zusammenschlagen | всплеснуть руками (от удивления и o.i.) |
gen. | die Sache geht mir im Kopf herum | это не даёт мне покоя |
gen. | die Tatsachen auf den Kopf stellen | перевирать факты (Manon Lignan) |
gen. | die Welt steht kopf, wenn Schuster Kuchen backen wollen Und Bäcker flicken Stiefelsohlen | Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник |
gen. | dieser Gedanke hat sich in seinem Kopf festgesetzt | эта мысль прочно засела у него в голове |
gen. | sich etwas durch den Kopf gehen lassen | обдумывать (что-либо) |
gen. | jemandem ein Loch in den Kopf schlagen | пробить кому-либо голову |
gen. | ein Tuch um den Kopf binden | повязывать голову платком |
gen. | ein Tuch um den Kopf winden | обматывать голову платком |
gen. | jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen | оскорбить в лицо (кого-либо) |
gen. | jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen | бросить кому-либо в лицо оскорбление |
gen. | jemandem eine Kugel vor den Kopf schießen | прострелить кому-либо голову |
gen. | eine Tatsache auf den Kopf stellen | извратить факт |
gen. | eine Wendung mit dem Kopf machen | повернуть голову |
gen. | einen Wurm im Kopf haben | страдать навязчивой идеей |
gen. | er hat den Kopf voll Dummheiten | у него блажь в голове (Komparse) |
gen. | er hat den Kopf voll von Sorgen | у него голова пухнет от забот |
gen. | er hat den Kopf voller Anschläge | он полон коварных планов |
gen. | er hat den Kopf voller Schrullen | он вечно что-то выдумывает |
gen. | er hat den Kopf voller Schrullen | у него голова полна причуд |
gen. | er hat den Kopf über das Buch gebeugt | он склонился над книгой |
gen. | er hat einen klaren Kopf bewahrt | он сохранил ясность мыслей |
gen. | er hat einen klaren Kopf bewahrt | он сохранил ясный ум |
gen. | er hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarken | у него только марки на уме |
gen. | er ließ entmutigt den Kopf sinken | он, обескураженный, повесил голову |
gen. | er ließ sich den Kopf kahl scheren | он остригся наголо (у парикмахера) |
gen. | er musterte ihn von Kopf bis Fuß | он осмотрел его с головы до ног |
gen. | er reckte den Kopf aus dem Wagen | он высунул голову из машины |
gen. | er stand mit unbedecktem Kopf da | он стоял с непокрытой головой |
idiom. | es geht mir im Kopf um | это вертится у меня в голове (Andrey Truhachev) |
gen. | es scheint über den Kopf zu wachsen | кажется, что происходящее выше сил (Alexey_A_translate) |
gen. | es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen | не следует ему во всём потакать |
wrest. | Fallschwung mit Kopf- und Armfesselung | бросок прогибом захватом плеча и шеи сверху |
gen. | Flausen im Kopf haben | заниматься глупостями (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem Flausen in den Kopf setzen | морочить голову (кому-либо) |
| Fuß-Kopf-Verbindung | соединение "нога - голова" |
gen. | für einen abgehackten Kopf zwei neue wuchsen | вместо двух отрубленных голов вырастали две новые (AlexandraM) |
gen. | gedrängt Kopf an Kopf stehen | стоять вплотную друг к другу |
box. | Gerade zum Kopf mit der Führungshand | прямой удар левой в голову |
box. | Gerade zum Kopf mit der Schlaghand | прямой удар правой в голову |
gen. | Hals über Kopf, blindlings | безрассудно (Vas Kusiv) |
gen. | Hals über Kopf, blindlings | очертя голову (Vas Kusiv) |
gen. | hast du noch Fragen die noch in Deinem Kopf umsausen? | Возникли ли у тебя какие-либо вопросы? |
gen. | ich bin wie vor den Kopf geschlagen | меня как обухом по голове (ударило) |
gen. | ich bin wie vor den Kopf geschlagen | меня как обухом по голове ударило |
gen. | ich bin wie vor den Kopf geschlagen | меня как громом поразило |
gen. | ich gebe meinen Kopf dafür | я ручаюсь головой |
gen. | ich habe ihm seine Lüge auf den Kopf zugesagt | я сказал ему в глаза, что он лжёт |
gen. | ich habe mir den Kopf zerbrochen, wo ich das nötige Geld hernehmen könnte | я ломал себе голову над тем, где взять нужную сумму денег |
gen. | ich liege mit dem Kopf zu niedrig | у меня голова лежит слишком низко |
gen. | ich setze meinen Kopf zum Pfand | я ручаюсь головой |
gen. | ich tauchte mit dem Kopf ins Wasser ein | я с головой погрузилась в воду |
gen. | ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht! | Голова кругом идёт (Vas Kusiv) |
gen. | ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht! | у меня голова идёт кругом (Vas Kusiv) |
gen. | ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht! | у меня голова кругом идёт (Vas Kusiv) |
gen. | ich wette meinen Kopf darauf, dass | даю голову на отсечение (Tanu) |
gen. | ihm steht der Kopf nicht danach | у него голова не тем занята |
humor. | ihm wächst der Kopf durch die Haare | он начал лысеть |
inf. | ihr wird der Kopf verkeilt | у неё мозги набекрень |
gen. | im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßen | падая, удариться головой о камень |
gen. | etwas im Kopf behalten | сохранить в памяти (что-либо) |
gen. | etwas im Kopf behalten | не забывать (чего-либо) |
gen. | etwas im Kopf behalten | сохранять в памяти (что-либо) |
gen. | etwas im Kopf behalten | запомнить (что-либо) |
gen. | etwas im Kopf behalten | помнить (что-либо) |
gen. | etwas im Kopf behalten | запомнить (что-либо) |
idiom. | im Kopf herumgehen | вертеться в голове (Ich weiß, was dir im Kopf rumgeht, Harry, dieser Spiegel. lunuuarguy) |
idiom. | im Kopf herumschwirren | вертеться в голове (Doch den ganzen Tag über war ihm etwas im Hinterkopf herumgeschwirrt. lunuuarguy) |
gen. | jemandem im Kopf herumspuken | крутиться (о мыслях, идее: der Gedanke spukt ihm schon lange im Kopf herum Eckert) |
gen. | jemandem im Kopf herumspuken | бродить (о мыслях, идее: der Gedanke spukt ihm schon lange im Kopf herum Eckert) |
gen. | jemandem im Kopf herumspuken | мысленно занимать кого-либо (о мыслях, идее: der Gedanke spukt ihm schon lange im Kopf herum Eckert) |
gen. | im Kopf quer sein | быть вздорным |
gen. | im Kopf quer sein | быть взбалмошным |
gen. | im Kopf rechnen | считать в уме |
gen. | im Kopf rechnen | вычислять в уме |
gen. | im Kopf rechnen | со считать в уме |
gen. | etwas im Kopf wälzen | перебирать что-либо в уме |
gen. | etwas im Kopf wälzen | перебирать что-либо в памяти |
st.exch. | inverse Schulter-Kopf-Schulter | фигура "перевёрнутые голова и плечи" (Евгения Ефимова) |
nucl.phys., OHS | Jahres-Pro-Kopf-Dosis | годовая доза на душу населения |
gen. | jemand ist nicht auf den Kopf gefallen | голова на плечах (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchen | не дурак (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchen | голова варит (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchen | далеко не дурак (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem etwas an den Kopf werfen | подвергать критике (Гевар) |
gen. | kein Dach über dem Kopf haben | не иметь крыши над головой |
gen. | keine Augen im Kopf haben | быть невнимательным (ptraci) |
gen. | Kopf an Kopf | вплотную друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | Kopf an Kopf | тесно сгрудившись (Andrey Truhachev) |
gen. | Kopf an Kopf | столпившись (Andrey Truhachev) |
gen. | Kopf an Kopf | ноздря в ноздрю (Spiegelchen24) |
gen. | dicht gedrängt Kopf an Kopf stehen | стоять вплотную друг к другу |
nat.res. | Kopf der Rippströmung | головная часть разрывного течения |
cinema.equip. | Kopf des Schrankes | верхняя часть шкафа (напр., загрузочного магазина проявочной машины) |
sail. | Kopf des Segels | фаловый угол |
gen. | Kopf einer Verbrecherbande | пахан (фабянь) |
gen. | jemandem den Kopf gehörig zurechtstutzen | вправить кому-либо мозги |
gen. | jemandem den Kopf heiß machen | взволновать (кого-либо) |
gen. | Kopf hoch! | не падай духом |
gen. | Kopf hoch! | выше голову! |
gen. | Kopf oder Schrift? | орёл или решка? |
gen. | Kopf oder Wappen? | орёл или решка? |
med.appl. | Kopf platte | головная доска |
gen. | jemandem den Kopf schwer machen | причинять заботы (кому-либо; огорчения) |
oil | Kopf- und Hebestücke für Schwerstangen | патрубки для утяжеленных буровых труб (УБТ) |
oil | Kopf- und Hebestücke für Schwerstangen | патрубки для утяжеленных бурильных труб (УБТ) |
gen. | mit dem Kopf voran | вперёд головой (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Kopf voran | головой вперёд (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Kopf voraus | вперёд головой (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Kopf voraus | головой вперёд (Andrey Truhachev) |
gen. | lass den Kopf nicht hängen! | не унывай! |
gen. | lass den Kopf nicht hängen! | не падай духом! |
gen. | lass den Kopf nicht hängen! | не вешай голову! |
gen. | jemandem ein Loch in den Kopf schlagen | пробить кому-либо голову |
slang | mach dir keinen Kopf darum | не заморачивайся (Crystal Fall) |
gen. | man hat ihr diesen Satz in ihren armen Kopf eingetrichtert | в её бедную голову вдолбили эту фразу |
gen. | mein Kopf ist mir benommen | у меня тяжёлая голова |
gen. | mit bloßem Kopf dastehen | стоять с непокрытой головой |
gen. | mit dem Kopf an die Wand hauen | больно удариться головой о стену |
gen. | mit dem Kopf auf das Fenster hindeuten | указывать головой на окно |
gen. | mit dem Kopf auf jemanden deuten | указывать головой (на кого-либо) |
gen. | mit dem Kopf auf etwas deuten | указывать головой (на что-либо) |
gen. | etwas mit dem Kopf bezahlen | поплатиться головой (за что-либо) |
gen. | etwas mit dem Kopf büßen | поплатиться за что-либо головой |
gen. | mit dem Kopf durch die Wand rennen wollen | идти напролом |
gen. | mit dem Kopf durch die Wand rennen wollen | лезть на рожон |
gen. | mit dem Kopf gegen die Wand anlaufen | удариться головой об стену |
gen. | mit dem Kopf gegen die Wand laufen | биться головой об стенку |
gen. | mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollen | идти напролом |
gen. | mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollen | лезть на рожон |
gen. | mit dem Kopf nach einer Richtung deuten | указывать головой в каком-либо направлении |
gen. | mit dem Kopf nach Norden deuten | указывать головой на север |
gen. | mit dem Kopf nach oben deuten | указывать головой наверх |
gen. | mit dem Kopf nach rechts deuten | указывать головой направо |
gen. | mit dem Kopf nach unten | очертя голову |
gen. | mit dem Kopf nicken | кивать (в знак приветствия, согласия, одобрения; головой) |
tech. | mit dem Kopf nicken | кивать |
gen. | mit dem Kopf wackeln | трясти головой (от старости) |
gen. | mit dem Kopf wackeln | кивать головой |
gen. | mit dem Kopf wackeln | качать головой |
gen. | etwas mit seinem Kopf e bezahlen | поплатиться головой (за что-либо) |
gen. | etwas mit seinem Kopf bezahlen | поплатиться головой (за что-либо) |
gen. | mit seinem Kopf für etwas einstehen | отвечать головой (за что-либо) |
gen. | mit seinem Kopf für etwas einstehen | отвечать головой (за что-либо) |
gen. | mit seinem Kopf für etwas haften | отвечать головой (за что-либо) |
gen. | mit seinem Kopf für etwas haften | отвечать головой (за что-либо) |
gen. | nach seinem Kopf handeln | идти своей дорогой |
gen. | nach seinem Kopf handeln | делать по-своему |
gen. | jemandem nicht aus dem Kopf gehen | не идти из головы (D.Lutoshkin) |
gen. | nicht aus dem Kopf wollen gehen | лезть в голову (Vas Kusiv) |
gen. | nicht klar im Kopf sein | плохо соображать (Лорина) |
gen. | nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht | голова идёт кругом (Ингрид) |
gen. | nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht | терять голову (Ингрид) |
gen. | nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht | не знать, за что хвататься (Ингрид) |
gen. | nicht viel Grips im Kopf haben | не блистать умом |
gen. | nicht viel Grütze im Kopf haben | быть без царя в голове |
gen. | nicht viel Grütze im Kopf haben | быть не особенно умным |
gen. | etwas noch frisch im Kopf haben | хорошо помнить (что-либо) |
gen. | ohne sich etwas durch den Kopf gehen zu lassen | с бухты-барахты (Vas Kusiv) |
construct. | Pfosten mit Kopf band | столб с подкосом |
gen. | pro Kopf der Bevölkerung | на душу населения |
gen. | Pro-Kopf-Einkommen | доход на душу (населения) |
nucl.pow. | Pro-Kopf-Erzeugung | выработка на душу населения (напр., электроэнергии) |
nucl.phys., OHS | Pro-Kopf-Folgedosis | дозовое ожидание на душу населения |
nucl.phys., OHS | Pro-Kopf-Folgedosis | ожидаемая доза на душу населения |
nucl.phys., OHS | Pro-Kopf-Jahresdosis | годовая доза на душу населения |
construct. | Pro-Kopf-Leistung | выработка на одного работника |
nucl.pow. | Pro-Kopf-Verbrauch | потребление на душу населения (напр., электроэнергии) |
gen. | Pro-Kopf-Verbrauch | потребление чего-либо на душу населения |
gen. | Pro-Kopf-Verbrauch | потребление чего-либо на душу (населения) |
gen. | Pro-Kopf-Verbrauch | расход чего-либо на душу (населения) |
gen. | jemandem Raupen in den Kopf setzen | внушить кому-либо нелепые мысли |
gen. | roten Kopf bekommen | покраснеть |
gen. | röten Kopf bekommen | смутиться |
gen. | röten Kopf bekommen | покраснеть |
box. | Schlag zum Kopf mit der Führungshand | удар левой в голову |
gen. | schwach im Kopf sein | быть глупым |
gen. | schwach im Kopf sein | быть слабоумным |
gen. | sein Kopf fasst leicht | он легко понимает |
gen. | sein Kopf fasst leicht | он легко схватывает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом понимает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом схватывает |
gen. | seinen Kopf durchsetzen | поставить на своём |
gen. | seinen Kopf durchsetzen | добиться своего |
gen. | seinen Kopf durchsetzen | пробиться в жизни (igor.simf) |
gen. | seinen Kopf durchsetzen | настоять на своём |
gen. | seinen Kopf für sich haben | быть себе на уме |
gen. | seinen Kopf für sich haben | быть упрямым |
gen. | seinen Kopf für sich haben | быть своевольным |
gen. | seinen Kopf mit Phantasien anfüllen | забивать себе голову бреднями |
box. | Seitwärtshaken zum Kopf mit der Führungshand | боковой удар левой в голову |
box. | Seitwärtshaken zum Kopf mit der Schlaghand | боковой удар правой в голову |
gen. | sich an den Kopf greifen | спохватиться |
gen. | sich an den Kopf greifen | схватиться за голову |
gen. | sich an den Kopf greifen | схватиться за голову (от изумления, испуга) |
gen. | sich an den Kopf greifen | хвататься за голову (Vas Kusiv) |
gen. | sich den Kopf aufschlagen | разбить себе голову (Лорина) |
gen. | sich den Kopf aufschlagen | разбивать себе голову (Лорина) |
gen. | sich den Kopf mit etwas anfüllen | забивать себе голову (чем-либо) |
gen. | sich den Kopf zerbrechen | ломать себе голову |
gen. | sich die Augen aus dem Kopf schauen | проглядеть все глаза |
gen. | sich die Augen aus dem Kopf sehen | проглядеть все глаза высматривая (кого-либо, что-либо) |
gen. | sich die Augen aus dem Kopf weinen | выплакать все глаза |
gen. | sich die Decke über den Kopf ziehen | накрыться одеялом с головой (ichplatzgleich) |
gen. | sich die Mütze auf den Kopf setzen | надеть шапку |
gen. | sich ein Loch in den Kopf rennen | разбить себе голову (натолкнувшись на что-либо при беге) |
gen. | sich ein Tuch um den Kopf binden | повязать голову платком |
gen. | sich eine Grille in den Kopf setzen | помешаться на (чем-либо) |
gen. | sich eine Grille in den Kopf setzen | помешаться (на чём-либо) |
gen. | sich eine Kugel durch den Kopf jagen | пустить себе пулю в лоб |
gen. | sich eine Kugel durch den Kopf schießen | пустить себе пулю в лоб |
gen. | sich eine Kugel in den Kopf jagen | пустить себе пулю в лоб |
gen. | sich eine Schrulle in den Kopf setzen | вбить себе в голову что-либо абсурдное |
gen. | sich eine Schrulle in den Kopf setzen | вбить себе в голову что-либо нелепое |
inf. | sich D einen Kopf machen | ломать себе голову (Bedrin) |
inf. | sich einen Kopf machen | думать (о чем-либо chronik) |
gen. | sich etwas aus dem Kopf schlagen | выкинуть что-либо из головы |
gen. | sich etwas aus dem Kopf schlagen | выбросить что-либо из головы |
gen. | sich etwas durch den Kopf gehen lassen | призадуматься над (чем-либо) |
gen. | sich etwas durch den Kopf gehen lassen | взвешивать (что-либо) |
gen. | sich etwas durch den Kopf gehen lassen | обдумывать (что-либо) |
gen. | sich etwas in den Kopf setzen | забрать себе что-либо в голову |
gen. | sich etwas in den Kopf setzen | вбить себе что-либо в голову |
gen. | sich Hals über Kopf verlieben | влюбиться без памяти (in jemanden Aleksandra Pisareva) |
gen. | sich Hals über Kopf verlieben | влюбиться по уши (Aleksandra Pisareva) |
gen. | sich Hals über Kopf verlieben | потерять голову от любви (Aleksandra Pisareva) |
ironic. | sich Liebenswürdigkeiten an den Kopf werfen | обменяться любезностями |
gen. | sich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an jemanden wenden | обратиться к кому-либо через голову своего начальника |
gen. | sich über etwas den Kopf zerbrechen | ломать голову (Vas Kusiv) |
gen. | sie hielt den Kopf schief | она криво держала голову |
gen. | sie hielt den Kopf schief | она косо держала голову |
gen. | sie hielt den Kopf zur Seite geneigt | она держала голову наклонённой набок |
gen. | sie streckte den Kopf durch die Tür | она просунула голову в дверь |
gen. | tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum | тысячи мыслей теснятся у меня в голове |
gen. | tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum | тысячи мыслей бродят у меня в голове |
inf. | etwas tun bis der Kopf raucht | до одурения заниматься (чем-либо) |
gen. | um einen Kopf großer sein als jemand | быть на голову выше кого-либо |
gen. | jemanden um einen Kopf kürzer machen | снять голову (Vas Kusiv) |
st.exch. | umgekehrte Schulter-Kopf-Schulter-Formation | фигура "перевёрнутые голова и плечи" (Евгения Ефимова) |
nat.res. | Verbrauch pro Kopf und Tag | потребление на душу населения |
gen. | vom Kopf bis zu den Füßen | с головы до пят |
gen. | vom Kopf bis zu den Füßen | с головы до ног |
gen. | von Kopf bis Fuß | с головы до пят |
gen. | von Kopf bis Fuß | с головы до ног |
gen. | von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle | c головы до ног (Vas Kusiv) |
gen. | vor den Kopf gestoßen | обалдевший (Brücke) |
tech. | j-n vor den Kopf stoßen | обидеть |
mining. | vor Kopf gestürzter Kippendamm | лобовая отсыпка первоначального отвального уступа |
construct. | Vor-Kopf-Schüttung | отсыпка насыпи "с головы" |
gen. | jemandem Vorwürfe an den Kopf werfen | грубо упрекать (в чём-либо; кого-либо) |
gen. | jemandem Vorwürfe an den Kopf werfen | бросать кому-либо серьёзные упрёки |
gen. | jemandem Vorwürfe an den Kopf werfen | грубо упрекать (кого-либо в чём-либо) |
gen. | jemandem Vorwürfe an den Kopf werfen | обрушиться на кого-либо с упрёками |
gen. | jemandem Vorwürfe an den Kopf werfen | бросать кому-либо в лицо серьёзные упрёки |
crim.law. | Waffe an den Kopf halten | приставить оружие к голове (Лорина) |
crim.law. | Waffe an den Kopf halten | приставлять оружие к голове (Лорина) |
gen. | warum hast du dir den Kopf rasieren lassen? | почему ты сбрил себе волосы на голове у парикмахера? |
gen. | was geht in seinem Kopf nur vor? | что происходит в его голове? |
gen. | was hat sie sich da wieder für eine Schrulle in den Kopf gesetzt! | что за выдумки у неё опять в голове! |
gen. | was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen | дурная голова ногам покоя не даёт |
gen. | wie vor den Kopf geschlagen | ошеломлённый |
gen. | wie vor den Kopf geschlagen | как громом поражённый |
food.ind. | Zuckerverbrauch auf den Kopf der Bevölkerung | потребление сахара на душу населения |
box. | zum Kopf schlagen | бить в голову |
gen. | Schleuder über dem Kopf zum Rotieren bringen | раскрутить пращу над головой (ichplatzgleich) |
gen. | über den Kopf schlagen | ударить по голове (Паша86) |
gen. | jemandem über den Kopf streichen | погладить кого-либо по голове |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | превзойти чьи-либо возможности |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | выйти из чьего-либо повиновения |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | превзойти (кого-либо) |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | быть не по силам (YuliiaDiadiun) |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | выйти из чьего-либо повиновения |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | превзойти чьи-либо силы |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | перерасти (кого-либо) |
tech. | jemandem über den Kopf wachsen | перерасти |
gen. | jemandem über den Kopf wachsen | перерасти (тж. перен.; кого-либо) |
tech. | jemandem über den Kopf wachsen | перерастать |
gen. | über jemandes Kopf hinweg entscheiden | принимать решение через чью-либо голову |