German | Russian |
Abteilung hält! | взвод и т.д. стой! |
Abteilung hält! | отделение стой! |
an jemandem Halt haben | видеть в ком-либо опору |
an jemandem Halt haben | иметь в ком-либо опору |
an jemandem Halt haben | иметь в ком-либо поддержку |
an jemandem Halt haben | видеть в ком-либо поддержку |
auf Abstand halten | соблюдать дистанцию в отношениях, общении |
streng auf seine Ehre halten | дорожить своей частью |
streng auf seine Ehre halten | оберегать свою честь |
auf gute Sitten halten | придавать большое значение хорошим манерам |
auf seine Ehre halten | дорожить своей честью |
auf seine Gesundheit halten | следить за своим здоровьем |
auf Trab halten | не давать расслабится, держать в напряжении (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
auf Trab halten | не давать расслабится, держать в движении (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
auf Träume halten | верить в сны |
etwas besetzt halten | оккупировать (что-либо) |
etwas besetzt halten | занимать (что-либо) |
bet jemandem Einkehr halten | заходить (к кому-либо) |
bet jemandem Einkehr halten | заезжать |
bis auf die Haltte | наполовину |
Cercle halten | собираться в избранном кругу |
große Cour halten | устраивать торжественный приём |
da wir unser Ziel erreicht hatten, machten wir halt | мы остановились, так как достигли цели |
das Auto machte in einer entlegenen Straße halt | автомобиль остановился на уединённой улице |
das Bücherregal hat so zuwenig Halt | так книжная полка не будет держаться |
das Dach hält den Regen ab | крыша защищает от дождя |
das Erz hält Silber | руда содержит серебро |
das Fass hält Wasser | бочка не течёт |
das Fass hält Wässer | бочка не течёт |
das Feld halten | одержать верх (тж. перен.) |
das Feld halten | победить |
jemandem das Gegengewicht halten | не сдаваться |
jemandem das Gegengewicht halten | не уступать (кому-либо в чём-либо) |
das Gelöbnis halten | сдержать торжественное обет |
das Gelöbnis halten | сдержать торжественное обещание |
das gute Wetter hält | погода держится |
das gute Wetter hält | хорошая |
das Haar kürz halten | носить короткие волосы (ср. kurzhalten) |
das Heft in der Hand halten | держать в своих руках бразды правления |
das hält keiner Kritik stand! | не выдерживать критики (Евгения Ефимова) |
das hält mich gliederwach | это не даёт мне заснуть |
das hält mich gliederwach | это меня бодрит |
das ist nicht zu halten | это не выдерживает испытания временем и т. п. |
das ist nicht zu halten | это не выдерживает критики |
das Kind hält wenig ab | ребёнок слишком изнежен |
das rechte Maß halten | соблюдать меру |
das rechte Maß halten | знать меру |
das Schiff hält vom Lande ab | судно держит курс от берега |
das schöne Wetter hält sich | держится хорошая погода (Viola4482) |
das Signal steht auf "Halt"! | сигнал показывает "стоп"! |
das Wetter hält sich | погода сохранится без изменений (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода сохраняется (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода будет устойчивой (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода останется без изменений (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода устойчивая (Andrey Truhachev) |
das Wort halten | сдержать слово |
deine Argumente halten nicht Stich | твои доводы неубедительны |
deine Argumente halten nicht Stich | твои доводы шатки |
dem Verzweifelten Halt bieten | оказать поддержку отчаявшемуся |
den Ball flach halten | реагировать сдержанно (mirelamoru) |
den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus | ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! |
den Halt verlieren | потерять равновесие |
den Halt verlieren | терять равновесие |
den Halt verlieren | потерять точку опоры |
Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm | Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден |
den Schnabel halten | молчать |
der Arzt hält die Krankheit für ernst | врач считает болезнь серьёзной |
der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Halt | альпинист не мог найти на скале опору для ног |
der Bus hält an jeder Haltestelle | автобус останавливается на каждой остановке |
der Bus hält nur bei Bedarf | этот автобус останавливается только по требованию |
der einzige Halt | единственная опора |
der innere Halt der Truppen | моральное состояние войск |
der Jugend gibt die Wissenschaft die Nahrung, Dem Alter gibt sie Labsal, Halt und Trost | Науки юношей питают, Отраду старым подают |
der Kurs hält sich | курс стабилен (о ценностях на бирже) |
der Luftballon hält sich in der Schwebe | аэростат висит в воздухе |
der Nagel hält | гвоздь держится |
der Regen hält an | дождь перестаёт |
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisse | корреспондент делает обзор последних политических событий |
der Stoff hält nicht viel ab | материя быстро снашивается |
der Stoff hält nicht viel ab | материя носится плохо |
der Strick hält | верёвка не рвётся |
der Strick hält | канат не рвётся |
der Strick hält | канат держит |
der Strick hält | верёвка держит |
der Stuhl hält noch immer zusammen | стул ещё довольно прочен |
der Sturm hält an | буря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы) |
der Zug fährt ohne Halt | поезд идёт без остановки |
der Zug hält auf jeder Station | поезд останавливается на каждой станции |
der Zug hält hier um 12 Uhr | поезд останавливается здесь в 12 часов |
dicht halten | не пропускать влаги |
dicht halten | быть непроницаемым |
dicht halten | не протекать |
dicht vor mir machte er halt | прямо передо мной он остановился |
die Farbe hält nicht aus | краска не держится |
die Firma hält sich! zu weiteren Aufträgen bestens empfohlen | фирма готова выполнить дальнейшие поручения (заказчика) |
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält Schritt | Вся рота шагает не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу |
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält Schritt | Вся рота идёт не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу |
die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und Seufzermelodien | Любовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне |
die Polizei mutmaßte, der Täter halte sichIm Ort auf | полиция предполагала, что преступник находится ещё в данном месте |
die Speise hält gut | кушанье не портится |
die Straßenbahn hält an der Ecke | трамвай останавливается на углу |
die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf | трамвай останавливается здесь только по требованию |
die Waage hält sich | чаши весов равны (Entweder überwiegen die positiven Punkte deutlich oder es hält sich die Waage oder das Negative hat deutliches Übergewicht. OLGA P.) |
die Zeit hält nicht | время идёт |
die Zeit hält nicht | время не ждёт |
die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
diese Behauptung hält einer näheren Prüfung nicht stand | при более внимательном рассмотрении это утверждение оказывается несостоятельным |
diese Vermutung ist ohne Halt | это предположение лишено оснований |
Distanz halten | соблюдать дистанцию |
Disziplin halten | поддерживать дисциплину |
Diät halten | соблюдать диету |
Dämmerstunde halten | сумерничать |
Ehrenwache halten | почётная вахта (на заводе и т. п.) |
Eigenes Nest hält wie eine Mauer fest | Собственное гнездо удерживает как крепкая стена |
ein fester Halt | прочная опора |
einander das Gleichgewicht halten | взаимно уравновешиваться |
eine Andacht halten | совершать молебен |
eine Andacht halten | совершать богослужение |
eine Anrede halten | выступить с обращением |
eine Auslese halten | производить отбор |
eine Gardinenpredigt halten | устроить наедине семейную сцену (мужу) |
eine Gardinenpredigt halten | задать головомойку |
eine Mahlzeit halten | принимать пищу |
eine Mahlzeit halten | сидеть за столом |
jemandem eine Moralpredigt halten | читать мораль (кому-либо) |
jemandem eine Moralpredigt halten | читать наставление (кому-либо) |
jemandem eine Pauke halten | давать кому-либо наставления |
jemandem eine Pauke halten | читать кому-либо нотацию |
eine Rast halten | делать привал |
eine Rast halten | делать передышку |
jemandem eine Standpauke halten | дать кому-либо нагоняй |
eine Stellung halten | удерживать позицию |
eine strenge Diät halten | соблюдать строгую диету |
eine Umfahrt halten | совершать объезд |
eine Vorlesung halten | читать лекцию (перед аудиторией) |
einen Halt an jemandem haben | иметь в ком-либо опору |
Einkehr halten | заходить |
Einkehr halten | заезжать |
Einzug halten | торжественно вступать (куда-либо) |
er hat an uns einen Halt | он может рассчитывать на нашу поддержку |
er hielt beim Lesen an | он прервал чтение |
er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
er hält an seiner Anschauung fest | он твёрд в своём мнении |
er hält aus sein Äußeres | он следит за своей внешностью |
er hält das Andenken an seinen Lehrer hoch | он относится с большим уважением к памяти своего учителя |
er hält das Seine zusammen | он своего не упустит |
er hält die Fäden dieses Unternehmens in seiner Hand | все нити этого предприятия в его руках |
er hält es mit beiden Parteien | он и нашим и вашим |
er hält ihm in die Sachen | он помог ему одеться |
er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden ist | он прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут |
er hält keinen Vergleich mit ihnen aus | он не выдерживает сравнения с ними |
er hält lange Reden bei jeder Gelegenheit | он пускается в длинные разговоры по всякому поводу |
er hält nichts von meinen Ratschlägen | он ни в грош не ставит мои советы |
er hält es nirgends aus | он нигде подолгу не задерживается |
er hält nur .maulfromme Reden | он добродетелен только в своих речах |
er hält sein Geld sehr zusammen | он зря деньги не тратит |
er hält seinen Schwur | он держит свою клятву |
er hält sich für den Nabel der Welt | он считает, что он пуп земли |
er hält sich hier nur besuchsweise auf | он здесь только гостит |
er hält sich hier nur vorübergehend auf | он здесь только временно |
er hält sich steif wie eine Puppe | он держится как манекен |
er hält sich zur Zeit bei seinem Onkel auf | в настоящее время он живёт у своего дяди |
er hält treulich sein Wort | он верен своему слову |
er ist ein Mensch ohne jeglichen Halt | он человек без всяких устоев |
er kann sich kaum aufrecht halten | он еле держится на ногах |
er könnte sich vor Lachen nicht halten | он не мог удержаться от смеха |
er verlor den Halt und fiel hin | он потерял опору и упал |
er wird sich nicht halten | он не удержится (на посту, на работе) |
er wird sich nicht halten | он не удержится (на работе) |
es hält sich mit Regnen dran | дождь не прекращается |
es ist halt jetzt nicht so die Saison | сейчас не сезон |
es ist halt nicht anders | тут уж ничего не поделаешь |
es ist halt nicht anders | так уж вышло |
es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält | Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей |
es mit beiden Parteien halten | служить и нашим и вашим |
es mit beiden Parteien halten | двурушничать |
es nicht einmal für nötig halten sich zu entschuldigen | не считать даже нужным извиниться |
es wird hart halten | будет трудно |
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen | Помирать нам рановато (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen | Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела! (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
über etwas Familienrat halten | обсуждать что-либо в кругу семьи |
fern halten | отженить (AlexandraM) |
fester Halt | твёрдая опора (тж. спорт.) |
Freundschaft halten | быть в дружеских отношениях |
Freundschaft halten | поддерживать дружбу |
Frieden halten | поддерживать мир |
Frieden halten | жить дружно |
Frieden halten | жить в мире |
Frieden halten | соблюдать мир |
Frieden halten | жить мирно |
Furcht hält ihn von der Entscheidung ab | страх не позволил ему решиться |
Furcht hält ihn von der Entscheidung ab | страх не позволил ему принять решение |
Glut halten | сохранять тепло (о печи) |
Glut halten | держать тепло (о печи) |
Gottesdienst halten | совершать богослужение |
große Stücke auf jemanden halten | быть высокого мнения (о ком-либо) |
Grundsatzrede halten | выступить с основным докладом (на конференции, съезде Abete) |
gute Kameradschaft halten | дружить |
Halt bieten | оказать поддержку |
halt, da fällt mir etwas ein | постой, мне кое-что пришло в голову |
halt dein freches Maul! | заткни свою нахальную пасть! |
halt dein freches Maul! | заткни свою нахальную глотку! |
halt deine Gusche! | заткни хайло! |
halt dich fest! | если ты сейчас стоишь, сядь! (levmoris) |
halt die Fresse! | заткнись! |
halt die Fresse! | замолчи! |
halt die Fresse! | заткнись |
halt die Fresse! | заткни свой вонючий рот! |
halt die Ohren steif! | будь здоров! |
halt die Ohren steif! | выше голову! |
halt ein! | перестань! |
halt endlich den Schnabel! | заткнись же! |
Halt geben | оказать поддержку |
Halt leihen | оказать поддержку |
Halt machen | устроить привал |
Halt machen | остановиться |
Halt machen | делать остановку (Abete) |
halt's Maul! | заткнись! |
halt sagen | говорить "стоп" (Jev_S) |
nach einem Halt suchen | искать опору (для руки, ноги) |
halt! wer da? | стой! кто идёт? |
halte auch die andere Wange hin | подставь другую щеку (Politoffizier) |
halte dich an mir fest! | держись за меня! |
halte dich fern von ihr! | подальше от неё! |
halte dich ihm gegenüber ein wenig zurück! | будь при нём посдержаннее! |
halte dich von dieser Blase fern | держись подальше от этой банды |
halte dich von dieser Blase fern | держись подальше от этой братии |
Halte mich auf dem Laufenden | Держи меня в курсе (camilla90) |
halten auf Akk | считаться с (In dem Haus hält sowieso keiner auf mich, gell? OLGA P.) |
halten für möglich | счесть возможным (Лорина) |
halten Sie mich nicht! | не удерживайте меня! |
halten von | быть какого-либо мнения (Swetlana) |
halten zu Gnaden! | простите! |
haltet den Dieb! | держите вора! |
haltet den Dieb! | держи те вора! |
haltet den Dieb! | держи вора! |
Hartnäckig hält sich das Gerücht | Ходят упрямые слухи (dass... Maxim Pyshniak) |
hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe | надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне |
hält ein! | остановись! |
hält ein! | прекрати! |
hält ein! | перестань! |
hält mit dem Lachen eini | прекрати смех! |
hälte ein! | прекрати! |
hälte ein! | остановись! |
hälte ein! | перестань! |
ich fühle mich wie ohne Halt | чувствую себя в смятении (anoctopus) |
ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это глупой болтовнёй |
ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это пустой болтовнёй |
ich halte das für eine Schande | я считаю это позором |
ich halte den Vorschlag für ernst | я считаю предложение серьёзным |
ich halte diese Methode nicht für passend | я считаю этот метод неподходящим |
ich halte es für angezeigt | я считаю, что следовало бы |
ich halte es für geraten | я считаю целесообразным |
ich halte es für unwahrscheinlich | я считаю это маловероятным |
ich halte ihn für einen Ehrenmann | я считаю его честным человеком |
ich halte ihn für meinen Freund | я считаю его своим другом |
ich halte mich an meinen Mann | я обеспечил себя поручителем |
ich halte sein Gehalt für ausreichend | я считаю его жалованье достаточным |
ihr haltet das Eure zusammen | вы своего не упустите |
ihr haltet das Eure zusammen | вы очень бережливы |
im Auge halten | держать под контролем (solo45) |
im Auge halten | отслеживать (solo45) |
im Zimmer Nachschau halten | оглядеть комнату |
im Zimmer Nachschau halten | осмотреться в комнате |
innerer Halt | внутренняя опора |
jeden Halt verlieren | пасть духом |
jeden Halt verlieren | потерять душевное равновесие |
keinen moralischen Halt haben | быть морально неустойчивым |
Kirche halten | служить вечерню |
Kirche halten | служить обедню |
Kirche halten | служить утреню |
Kirche halten | совершать богослужение |
Kurs auf etwas halten | держать курс (тж. перен.; на что-либо) |
Kurs nach Norden halten | держать курс на север |
kühl halten | держать на холоде |
langatmige Reden halten | произносить бесконечные речи |
letzter Halt | конечная остановка (Ремедиос_П) |
letzter Halt | конечная (Ремедиос_П) |
Mag kann halt nichts machen | ничего не поделаешь (Vas Kusiv) |
Mag kann halt nichts machen | делать нечего! (Vas Kusiv) |
man hält ihn für den kommenden Mann im Schachspiel | его считают восходящим светилом в шахматах |
man hält ihn für einen Aufschneider | его считают бахвалом |
man hält sie für kontaktarm | её считают некоммуникабельной |
Maul halten! | молчать! |
mit jemandem Abrechnung halten | свести счёты |
etwas mit der Hand halten | удерживать что-либо рукой |
etwas mit der Hand halten | держать что-либо рукой |
mit der Zeit Schritt halten | не отставать от века |
mit der Zeit Schritt halten | идти в ногу со временем |
mit etwas hinter dem Busch halten | скрывать (что-либо) |
mit etwas hinter dem Busch halten | увиливать (от ответа) |
mit Seilers Töchter Hochzeit halten | быть повешенным |
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berge halten | не скрывать своего мнения |
miteinander Tuchfühlung halten | поддерживать друг с другом тесную связь |
moralischer Halt | моральная опора |
nach einer günstigen Gelegenheit Ausschau halten | искать подходящего случая |
nicht viel von jemandem halten | быть невысокого мнения (о ком-либо) |
Obst hält sich nicht | фрукты долго лежать не могут |
offenes Haus halten | принимать много гостей |
offenes Haus halten | устраивать приёмы |
offenes Haus halten | быть гостеприимным |
offenes Haus halten | жить открытым домом |
ohne Halt | безостановочно |
ohne Halt | без остановки |
ohne inneren Halt | без моральных принципов |
ohne inneren Halt | без нравственных принципов |
ohne inneren Halt | без нравственных устоев |
ohne inneren Halt | без устоев |
ohne inneren Halt | без моральных устоев |
ohne moralischen Halt | без устоев |
ohne moralischen Halt | без нравственных принципов |
ohne moralischen Halt | без нравственных устоев |
ohne moralischen Halt | без моральных устоев |
ohne moralischen Halt | без моральных принципов |
ohne sittlichen Halt | без моральных устоев |
Rast halten | отдыхать |
Rast halten | сделать привал |
Rast halten | делать привал |
Rast halten | отдохнуть |
Rat halten | советоваться |
Rat halten | совещаться |
Rat halten | заседать |
Ruhe halten! | тихо! |
Ruhe halten | поддерживать спокойствие |
Ruhe halten | молчать |
Ruhe halten! | соблюдайте тишину! |
Ruhe halten | сохранять спокойствие |
Rundschau halten | оглядеться |
Rundschau halten | осмотреться |
Rundschau halten | оглядываться по сторонам |
Rundschau halten | обозревать |
Schule halten | проводить занятия в школе |
Schwäche hält ihn von der Entscheidung ab | слабость не позволила ему решиться |
Schwäche hält ihn von der Entscheidung ab | слабость не позволила ему принять решение |
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab | робость не позволила ему решиться |
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab | робость не позволила ему принять решение |
sein Ehrenwort halten | сдержать честное слово |
sein Mittagsschläfchen halten | спать после обеда |
sein Mittagsschläfchen halten | отдыхать после обеда |
sein Pulver trocken halten | держать порох сухим (быть начеку) |
sein Tor rein halten | не пропустить ни одного мяча в свои ворота (футбол) |
sein Versprechen halten | сдержать своё обещание |
sein Wort halten | сдержать слово |
seine Begierden im Zäume halten | обуздывать свои страсти |
seine Gefühle im Zaum halten | сдерживать свои порывы |
seine Gefühle im Zaum halten | сдерживать свои чувства |
seine Gefühle im Zäume halten | сдерживать свои порывы |
seine Gefühle im Zäume halten | сдерживать свои чувства |
seine Hand im Zaum halten | рукам воли не давать |
seine Hände über jemanden halten | охранять (кого-либо) |
seine Schwester hält ihm haus | его сестра ведёт ему хозяйство |
seine Zunge im Zaum halten | держать язык за зубами |
seine Zunge im Zaume halten | держать язык за зубами |
seinen feierlichen Einzug halten | торжественно вступать (куда-либо) |
seinen feierlichen Einzug halten | торжественно входить (куда-либо) |
sich abseits halten | держаться в стороне |
sich an die Besuchsstunden halten | соблюдать часы приёма (посетителей) |
sich an die Richtlinie halten | придерживаться директивы |
sich an die Richtlinien halten | следовать директивам |
sich an die Richtlinien halten | следовать указаниям |
sich an die Schablone halten | придерживаться штампов |
sich an die Schablone halten | цепляться за шаблоны |
sich an die Schablone halten | придерживаться шаблона |
sich an die übernommenen Verpflichtungen halten | выполнить свои обязательства |
sich an Träume halten | предаваться иллюзиям |
sich an Träume halten | предаваться мечтам |
sich aufrecht halten | не падать |
sich aufrecht halten | держаться прямо |
sich aus dem Spiel halten | устраниться |
sich aus dem Spiel halten | не участвовать в игре |
sich bereit halten | приготовиться (к чему-либо) |
sich bereit halten | держаться наготове (ср. bereithalten) |
sich bereit halten | быть готовым |
sich ein Tuch vors Gesicht halten | прикрывать лицо платком |
sich einen Marstall halten | содержать конюшню |
sich einen Marstall halten | держать конюшню |
sich einsatzbereit halten | быть наготове |
sich fit halten | поддерживать форму (Abete) |
sich für befugt halten | считать себя в праве (сделать что-либо) |
sich für etwas schadlos halten | вознаградить себя (за что-либо) |
sich für sich halten | держаться особняком |
sich genau an die Vorschrift halten | строго придерживаться предписания |
sich gerade halten | держаться прямо |
sich gut halten | не портиться (о продуктах, пище) |
sich halten | оставлять что-либо при себе |
sich halten | просуществовать (H. I.) |
sich halten | an A придерживаться |
sich halten | сохраняться |
sich halten | держать что-либо при себе |
sich halten | держаться |
sich eng halten zu | не отходить (AlexandraM) |
sich eng halten zu | держаться (AlexandraM) |
sich im Rahmen halten | не выходить за пределы |
sich im Rahmen halten | держаться в рамках |
sich im Rahmen seiner Aufgaben halten | держаться в рамках своей задачи |
sich in den Grenzen halten | держаться (чего-либо) |
sich in den Grenzen halten | не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-либо) |
sich in den Grenzen halten | придерживаться |
sich in den Grenzen halten | соблюдать приличие |
sich in der Defensive halten | находиться в обороне |
sich in der Negative halten | занимать отрицательную позицию |
sich in der Negative halten | занимать негативную позицию |
sich in der Schwebe halten | висеть в воздухе (об аэростате и т. п.) |
sich in einiger Entfernung halten | держаться в стороне (тж. перен.) |
sich in einiger Entfernung halten | держаться на расстоянии |
sich in Form halten | поддерживать форму (Abete) |
sich in den Grenzen halten | не позволять себе ничего лишнего по отношению (к кому-либо) |
sich in den Grenzen halten | соблюдать приличие |
sich in Schranken halten | быть воздержанным |
sich in Schranken halten | не выходить за рамки (чего-либо) |
sich in Schranken halten | быть выдержанным |
sich in Schranken halten | быть сдержанным |
sich in Schranken halten | воздерживаться (от чего-либо) |
sich kaum auf den Füßen halten | валиться с ног (от усталости) |
sich kaum auf den Füßen halten | сбиться с ног |
sich links halten | держаться левой стороны |
sich munter halten | не дремать |
sich munter halten | бодрствовать |
sich nicht halten an | ослушаться (AlexandraM) |
sich nur mit Mühe wach halten können | с трудом бороться со сном |
sich rechts halten | держаться правой стороны |
sich rein und züchtig halten | вести себя скромно и целомудренно |
sich an jemandem schadlos halten | возмещать свои убытки за счёт (кого-либо) |
sich an jemandem schadlos halten | возмещать свои убытки (за счёт кого-либо) |
sich schadlos halten | не быть внакладе |
sich schadlos halten | получить возмещение за убытки |
sich schadlos halten | получить возмещение убытков |
sich selbst im Zäume halten | владеть собой |
sich selbst im Zäume halten | сдерживать себя |
sich ganz still halten | тихо сидеть |
sich ganz still halten | притаиться |
sich tapfer halten | стойко держаться |
sich tapfer halten | держаться храбро |
sich umschlungen halten | сплестись |
sich umschlungen halten | держать друг друга в объятиях |
sich unter der Märke halten | не оправдывать репутации (фирмы и т. п.) |
sich wach halten | не дремать |
sich wach halten | бодрствовать |
sie fand bei ihm keinen Halt | она не нашла у него поддержки |
sie hält auf ihr Äußeres | она следит за своей внешностью |
sie hält auf ihren Ruf | она дорожит своей репутацией |
sie hält das Haus in gutem Stande | она содержит дом в хорошем состоянии |
sie hält das Ihre zusammen | она своего не упустит |
sie hält das Ihre zusammen | она очень бережлива |
sie hält es nicht aus | она не выдержит этого |
sie hält ihr Zimmer reinlich | она содержит свою комнату в чистоте |
sie hält peinlich auf Sauberkeit | она тщательнейшим образом следит за чистотой |
sie hält sich streng an die Anweisungen | она строго придерживается указаний |
Siesta halten | вздремнуть (после обеда) |
Siesta halten | отдыхать (после обеда) |
Sitzung halten | заседать |
Sitzungen halten | заседать |
Sitzungen halten | проводить заседания |
Stich halten | выдержать (испытание, проверку) |
Streben nach Halt | стремление к внутренней гармонии (sixthson) |
Streben nach Halt | стремление к душевному равновесию (sixthson) |
streng auf etwas halten | строго следить (за чем-либо) |
strenge Zucht halten | поддерживать строгую дисциплину |
strenge Zucht halten | соблюдать строгую дисциплину |
Totenwache halten | стоять в почётном карауле (у гроба) |
Totenwache halten | бодрствовать у гроба |
treu zu jemandem halten | сохранять верность (в трудной ситуации; кому-либо) |
Tritt halten | держать шаг |
Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält! | не открывать дверей до полной остановки поезда! |
Umfrage halten | расспрашивать |
eine Umfrage halten | опрашивать |
unter Bedingungen halten | держать в условиях (menschenunwürdigen, tierquälerischen, sklavenähnlichen Abete) |
etwas verborgen halten | скрывать (что-либо) |
vor nichts Halt machen | ничем не гнушаться (vor jemandem, etwas nicht Halt machen; vor nichts [und niemandem] Halt machen duden.de, duden.de Dominator_Salvator) |
etwas vorrätig halten | держать что-либо в запасе |
etwas vorrätig halten | иметь что-либо в запасе |
Wache halten | нести караульную службу |
etwas warm halten | держать что-либо в тепле |
etwas warm halten | держать что-либо в тёплом месте |
was das Zeug hält | во весь опор (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | что есть мочи (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | что есть духу (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | во все лопатки (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | на всю катушку (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | на всех парах (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д. | изо всей мочи (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д. | во всю мочь (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | во весь дух (бежать, нестись Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | без памяти (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | со всех ног (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | сломя голову (Vas Kusiv) |
was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu sein | то, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным |
was hält dich noch in dieser Stadt? | что удерживает тебя ещё в этом городе? |
Weinlese halten | собирать виноград |
wie du es für richtig hältst | как тебе больше нравится (Andrey Truhachev) |
wie du es für richtig hältst | так как ты считаешь правильным (Andrey Truhachev) |
wie halten Sie es damit? | как вы к этому относитесь? |
wie halten Sie es damit? | как вы на это смотрите? |
wir machten halt, um Mittag zu essen | мы остановились пообедать |
sein Wort halten | сдержать слово |
Zucht halten | соблюдать дисциплину |
jemandem etwas zugute halten | учесть что-либо в чьё-либо оправдание |
jemandem etwas zugute halten | зачесть что-либо в чью-либо пользу |
jemanden zum besten halten | дурачить |
jemanden zum besten halten | подшучивать над кем-либо |