Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Afrikaans
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Icelandic
Italian
Japanese
Korean
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Serbian Latin
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Gestalt
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
abwechslungsreich
gestalten
разнообразить
besser
gestalten
изменить в лучшую сторону
(
Andrey Truhachev
)
besser
gestalten
изменить к лучшему
(
Andrey Truhachev
)
besser
gestalten
поменять к лучшему
(
Andrey Truhachev
)
das Leben besser
gestalten
изменить жизнь в лучшую сторону
(
Andrey Truhachev
)
das Leben besser
gestalten
изменить жизнь к лучшему
(
Andrey Truhachev
)
den Film nach einer Erzählung
gestalten
создать фильм по мотивам
какого-либо
рассказа
den Markt
gestalten
формировать рынок
(
lora_p_b
)
der Dichter hat seine
Gestalten
nach dem Leben modelliert
поэт взял свои образы из жизни
der Ritter von der traurigen
Gestalt
рыцарь печального образа
(Дон Кихот)
der Ritter von der traurigen
Gestalt
рыцарь печального образа
(Дон-Кихот)
der Spiegel verzerrt die
Gestalt
зеркало искажает фигуру
die Stadt hat ihre
Gestalt
stark
gewandelt
город
сильно
изменил свой облик
ein Mann von untersetzter
Gestalt
коренастый мужчина
ein Riese an
Gestalt
человек богатырского телосложения
ein Thema
gestalten
разработать тему
eine andere
Gestalt
gewinnen
принять другой оборот
(о деле)
eine anziehende
Gestalt
притягательный образ
eine auffällige
Gestalt
заметная фигура
eine ausgemergelte
Gestalt
истощённая фигура
eine blühende -
Gestalt
цветущий вид
eine dünne
Gestalt
тонкая фигура
eine dünne
Gestalt
тоненькая фигурка
eine elastische
Gestalt
гибкая фигура
eine finstere
Gestalt
подозрительная личность
eine finstere
Gestalt
тёмная личность
eine gedrungene
Gestalt
приземистая фигура
eine geschmeidige
Gestalt
гибкая фигура
eine
greifbare, reale
Gestalt
annehmen
представляться
eine
greifbare, reale
Gestalt
annehmen
рисоваться
eine
greifbare, reale
Gestalt
annehmen
воплотиться в
реальный
образ
eine
Gestalt
ist über den dunklen Hof gehuscht
какая-то фигура мелькнула в темноте двора
eine
Gestalt
verkörpern
исполнять роль
eine hagere
Gestalt
долговязая фигура
eine hagere
Gestalt
сухопарая фигура
eine hagere
Gestalt
худая фигура
eine Kampagne
gestalten
организовать кампанию
(
levmoris
)
eine königliche
Gestalt
величественная фигура
eine liebliche
Gestalt
приятная наружность
eine liebliche
Gestalt
миловидная внешность
eine markige
Gestalt
мощная фигура
eine mystische
Gestalt
таинственный образ
(необъяснимый с точки зрения реального опыта)
eine mystische
Gestalt
мистический образ
(необъяснимый с точки зрения реального опыта)
eine mythische
Gestalt
легендарный образ
eine mächtige
Gestalt
могучая фигура
eine Politik
gestalten
вырабатывать
какую-либо
политику
eine Politik
gestalten
определять
какую-либо
политику
eine reglose
Gestalt
неподвижная фигура
eine regungslose
Gestalt
неподвижная фигура
eine schlanke
Gestalt
тонкая фигура
eine schmiegsame
Gestalt
гибкая фигура
eine spindeldürre
Gestalt
тощая как щепка фигура
eine unvergessliche
Gestalt
незабываемый образ
eine verdächtige
Gestalt
подозрительная личность
eine verdächtige
Gestalt
подозрительная фигура
einen Raum stilvoll
gestalten
изящно оформить комнату
(
Andrey Truhachev
)
einen Raum stilvoll
gestalten
со вкусом обставить комнату
(
Andrey Truhachev
)
einer Sache
Gestalt
geben
придать делу
какой-либо
оборот
einer Sache
Gestalt
geben
очертить
(что-либо)
einer Sache
Gestalt
geben
придавать законченность
(чему-либо)
einer Sache
Gestalt
verleihen
придавать завершённость
(чему-либо)
er hat eine hagere
Gestalt
у него долговязая фигура
er hat eine korpulente
Gestalt
у него полная фигура
er hat eine schlanke
Gestalt
у него стройная фигура
er hat eine stämmige
Gestalt
у него коренастая фигура
er ist dem Vater von Antlitz und
Gestalt
ähnlich
он лицом и фигурой похож на отца
er war von gedrungener
Gestalt
он был приземист
Freizeit
gestalten
проводить свободное время
(
Andrey Truhachev
)
Freizeit
gestalten
организовать досуг
(
Лорина
)
Gehalt und
Gestalt
форма и содержание
Gesicht und
Gestalt
gewinnen
облечься в плоть и кровь
Gestalt
annehmen
оформляться
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
принять форму
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
принимать форму
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
принимать определённую форму
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
сформироваться
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
принимать вид
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
обретать форму
(
AlexandraM
)
Gestalt
annehmen
вырисовываться
(
а также ,, принимать ясные очертания ,,
adivinanza
)
Gestalt
annehmen
формироваться
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
принять определённую форму
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
оформиться
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
annehmen
принимать очертания
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
der Wellen
форма волн
Gestalt
geben
придавать форму
(
Andrey Truhachev
)
Gestalt
gewinnen
вырисовываться
Gestalt
wandeln
преобразовываться
(
AlexandraM
)
greifbare
Gestalt
annehmen
принимать реальную форму
historische
Gestalt
историческая фигура
(
Aleksandra Pisareva
)
historische
Gestalt
историческое лицо
(
Aleksandra Pisareva
)
ihre abgezehrte
Gestalt
erregte sein Mitleid
её измождённая фигура вызвала в нём сострадание
ihre schmächtige
Gestalt
flößte allen Mitleid ein
её хрупкая фигурка внушала всем сострадание
im Lichtschein der Straßenlaterne stand eine dunkle
Gestalt
в свете уличного фонаря виднелась чья-то тёмная фигура
in der
Gestalt
, wie
в том виде, как
(
massana
)
in
Gestalt
в форме
чего-либо
in
Gestalt
в образе
кого-либо
kurzweilig
gestalten
скоротать
(время
dolmetscherr
)
künstlerisches
Gestalten
художественное творчество
(
Abete
)
menschliche
Gestalt
annehmen
принять облик человека
(
Andrey Truhachev
)
menschliche
Gestalt
annehmen
принимать облик человека
(
Andrey Truhachev
)
menschliche
Gestalt
annehmen
принять человеческий облик
(
Andrey Truhachev
)
menschliche
Gestalt
annehmen
принять человеческий образ
(
Andrey Truhachev
)
menschliche
Gestalt
annehmen
принимать человеческий образ
(
Andrey Truhachev
)
menschliche
Gestalt
annehmen
принимать человеческий облик
(
Andrey Truhachev
)
nach
Gestalt
der Dinge
смотря по обстоятельствам
nach
Gestalt
der Sache
судя
по положению дела
pari
gestalten
сравнять
("die Spielanteile müssen wir pari gestalten"
Queerguy
)
Ritter von der traurigen
Gestalt
рыцарь печального образа
seine knochendürre
Gestalt
его тощая фигура с торчащими костями
seine/die Zeit sinnvoll
gestalten
проводить время с пользой
(
Ремедиос_П
)
sich
gestalten
оформиться
(
Andrey Truhachev
)
sich
gestalten
осуществляться
(
Лорина
)
sich
gestalten
сложиться
(об обстоятельствах
Лорина
)
sich
gestalten
оказываться
turn out
(
levmoris
)
sich
gestalten
осуществиться
(
Лорина
)
sich
gestalten
сформироваться
(
Andrey Truhachev
)
sich
gestalten
складываться
sich
gestalten
принимать
какой-либо
оборот
sich
gestalten
формироваться
sich in seiner wahren
Gestalt
zeigen
раскрыть свою истинную сущность
sich in seiner wahren
Gestalt
zeigen
показать своё истинное лицо
sie ist klein von
Gestalt
у неё миниатюрная фигура
sie ist klein von
Gestalt
она маленького роста
sie ist schön von
Gestalt
у неё красивая фигура
sie sah in der Ferne seine plumpe
Gestalt
она увидела вдали его неуклюжую фигуру
sie sind einer
Gestalt
у них одна фигура
uns gefiel die tänzerische
Gestalt
des Faust durch den Tänzer W
нам понравился балетный об
Verhältnisse
gestalten
строить взаимоотношения
(
AlexandraM
)
von hoher
Gestalt
высокого роста
von hoher
Gestalt
sein
быть высокого роста
Zukunft
gestalten
создать задел на будущее
(
Nilov
)
etwas
zur Hauptmethode
gestalten
сделать
что-либо
главным методом
(работы и т. п.)
Get short URL