Subject | German | Russian |
gen. | auf sein Gebot hin | по его повелению |
inf., humor. | das elfte Gebot: lass dich nicht erwischen | одиннадцатая заповедь: не попадайся |
gen. | das Gebot der Stunde | настоятельное требование момента |
pomp. | das Gebot der Stunde | веление времени (Queerguy) |
gen. | das Gebot der Stunde | злободневный вопрос (Unsicherheit bleibt noch stets das Gebot der Stunde, ... OLGA P.) |
gen. | das Gebot der Stunde | актуальная тема (Unsicherheit bleibt noch stets das Gebot der Stunde, ... OLGA P.) |
gen. | das Gebot der Stunde | главная задача дня |
rel., christ. | das Gebot erfüllen | выполнить заповедь (AlexandraM) |
gen. | das ist ein Gebot der guten Sitte | это правило хорошего тона |
gen. | das oberste Gebot | основной приоритет (Gelb) |
gen. | das väterliche Gebot beachten | соблюдать отцовский завет |
gen. | das väterliche Gebot beachten | соблюдать отцовский наказ |
gen. | das äußerste Gebot | самая высокая цена (предлагаемая покупателем) |
pomp. | dem Gebot der Stunde gehorchen | держать руку на пульсе времени |
rel., christ. | den göttlichen Geboten entgegengesetzt sein | быть противным Божиим заповедям (AlexandraM) |
rel., christ. | die Gebote Gottes | заповеди Божьи (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | die Gebote Gottes | заповеди Божии (Andrey Truhachev) |
gen. | die Wahrheit gebietet | правда требует (AlexandraM) |
gen. | die Zehn Gebote | десять заповедей |
gen. | ein Gebot des gesunden Menschenverstandes | веление разума |
rel., christ. | ein Gebot erlassen | дать заповедь (AlexandraM) |
gen. | ein Gebot erlassen | издать приказ |
econ. | ein Gebot tun | предлагать цену |
gen. | ein höheres Gebot abgeben | предложить более высокую цену |
gen. | ein höheres Gebot machen | предложить более высокую цену |
gen. | ein höheres Gebot tun | набавить |
econ. | ein höheres Gebot tun | предлагать более высокую цену |
gen. | ein höheres Gebot tun | накинуть |
busin. | ein höheres Gebot tun | дать большую цену |
gen. | ein höheres Gebot tun | предложить более высокую цену |
inf. | elftes Gebot | одиннадцатая заповедь (не попадайся, не смущайся) |
gen. | er gebietet über eine laute Stimme | он обладает громким голосом |
rel., christ. | Gebot brechen | нарушить заповедь (AlexandraM) |
law | Gebot des Staates | веление государства |
rel., christ. | Gebot einhalten | соблюсти заповедь (AlexandraM) |
subl. | Gebot erlassen | заповедать (AlexandraM) |
rel., christ. | Gebot erlassen | дать заповедь (AlexandraM) |
gen. | Gebot erlassen | велеть (AlexandraM) |
gen. | Gebote befolgen | следовать заповедям |
road.wrk. | Gebots- und Verbotstafel | воспрещающий дорожный знак |
road.wrk. | Gebots- und Verbotszeichen | воспрещающий дорожный знак |
mil. | Gebots- und Verbotszeichen | предписывающие и запрещающие дорожные знаки |
relig. | gegen ein Gebot verstoßen | нарушать заповедь (Andrey Truhachev) |
relig. | gegen ein Gebot verstoßen | нарушить заповедь (Andrey Truhachev) |
econ. | geringstes Gebot | предложение самой низкой цены (на торгах) |
law | geringstes Gebot | исходная цена |
rel., christ. | Getreu dem Gebot Christi über die Friedenstiftung | Храня заповедь Христову о созидании мира (AlexandraM) |
econ. | letztes Gebot | последнее предложение цены (на торгах) |
foreig.aff. | Ministerium für das Gebot des Guten und das Verbot des Bösen | Министерство повеления благого и запрета предосудительного (Афганистан tagesspiegel.de Iryna_mudra) |
patents. | nach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung | международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперации ((PCT) mmak78) |
int. law. | Non-refoulement-Gebot | принцип non-refoulement невысылки беженцев (в страну, где им угрожает преследование marinik) |
int. law. | Non-refoulement-Gebot | отказ от принудительного возвращения беженцев (marinik) |
proverb | Not kennt kein Gebot | нужда заставит пойти на все |
gen. | oberstes Gebot | высшее требование |
gen. | oberstes Gebot | высший принцип |
gen. | Polizist gebot mit barscher Stimme: "Nicht stehenbleiben!" | полицейский приказал грубым, резким голосом: "Не останавливаться!" |
book. | jemandem zu Gebot stehen | подчиняться (кому-либо) |
book. | jemandem zu Gebot stehen | быть готовым к услугам |
book. | jemandem zu Gebot stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
gen. | jemandem zu Gebot stehen | иметься у кого-либо в наличности |
gen. | jemandem zu Gebot stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
obs. | jemandem etwas zu Gebot stellen | предоставлять что-либо в чьё-либо распоряжение |
book. | jemandem zu Gebote stehen | подчиняться (кому-либо) |
law | zu Gebote stehen | быть в распоряжении |
book. | jemandem zu Gebote stehen | быть готовым к услугам |
gen. | jemandem zu Gebote stehen | иметься у кого-либо в наличности |
book. | jemandem zu Gebote stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
gen. | jemandem zu Gebote stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
law | zu Gebote stellen | предоставлять в распоряжение |
obs. | jemandem etwas zu Gebote stellen | предоставлять что-либо в чьё-либо распоряжение |