DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Forderungen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
econ.abgeschriebene Forderungenсписанные долги
lawabgeschriebene Forderungenдолги, списанные в убыток
lawabgetretene Forderungуступленное требование
lawabstruse Forderungбессмысленное требование
lawAbtretung der Forderungуступка права требования (Лорина)
econ.Abtretung einer Forderungпереуступка требования
econ.Abtretung einer Forderungцессия
lawAbtretung einer Forderungуступка прав требования
econ.Abtretung von Forderungenуступка дебиторской задолженности (dolmetscherr)
lawAbwehr von Forderungen Dritterзащита от требований третьих лиц (Лорина)
agric.agrotechnische Forderungагротехническое требование
agric.agrotechnische Forderungтребование агротехники
gen.agrotechnische Forderungenагротехнические требования
construct.allgemeine Forderungenобщие требования
gen.an jemanden Forderungen stellenпредъявлять требования (кому-либо)
lawangemeldete Forderungпредъявленное требование (Лорина)
econ.Anmeldung der Forderungen zur Insolvenztabelleподача заявления о включении в реестр требований кредиторов при банкротстве (Евгения Ефимова)
construct.anthropometrische Forderungenантропометрические требования
econ.Arbeitsgemeinschaft zur Förderung und Entwicklung des internationalen StraßenverkehrsОбщество содействия развитию международного автодорожного сообщения
tech.Arbeitsgemeinschaft zur Förderung und Entwicklung des Internationalen Straßenverkehrs in der DDRРабочая ассоциация содействия и развития международных автоперевозок в бывшей ГДР
gen.auf dieser Forderung bestehenнастаивать на своём этом требовании
lawauf Forderungпо требованию (Лорина)
lawauf seine Forderungen verzichtenотказаться от своих требований
law, civ.law.aufrechenbare Forderungтребование, подвергаемое зачёту
lawAufrechenbarkeit einer Forderungдопустимость погашения требования встречным требованием
lawAufrechenbarkeit einer Forderungдопустимость зачёта требования встречным требованием
fin.Aufrechnung der Forderungenзачёт взаимных требований
law, civ.law.Aufrechnung der gegenseitigen Forderungenзачёт встречных требований
law, econ.law.aus der innerbetrieblichen wirtschaftlichen Rechnungsführung erwachsende gegenseitige Forderungenвнутризаводские хозрасчётные претензии
econ.ausgebuchte Forderungenсписанные долги
lawausgebuchte Forderungenдолги, списанные в убыток
IMF.ausstehende Forderungenнепогашенного долг
IMF.ausstehende Forderungenнепогашенный долг
IMF.Austausch von Forderungen gegen Anleihen mit gleichem Nominalwert bei niedrigeren Zinszahlungenравнопаритетный обмен долга на облигации со сниженной процентной ставкой
IMF.Austausch von Forderungen gegen Wertpapiere mit gleichem Nominalwertобмен облигациями по номинальной стоимости
lawaußergerichtliche Forderungвнесудебное требование
water.suppl.bauphysikalische Forderungтребования строительной физики
lawbeantragte Forderungзаявленное требование (Лорина)
lawbedingte Forderungусловный долг
lawbedingte Forderungусловное требование (jurist-vent)
lawBegleichung der Forderungудовлетворение требования
IMF.Beitrag zur Stützung der Forderungenвзнос для повышения качества активов
lawBeleg der Erfüllung einer Forderungквитанция об исполнении требования (wanderer1)
lawberechtigte Forderungобоснованное требование (Лорина)
lawberechtigte Forderungсправедливое требование
lawberechtigte Forderungправомочное требование
gen.berechtigte Forderungenобоснованные требования
gen.berechtigte Forderungenсправедливые требования
lawBeschlagnahme von Forderungen und Rechtenограничение в требованиях и правах
lawBeschlagnahme von Forderungen und Rechtenналожение ареста на требования и права
mil.besondere Forderungenспециальные требования (к производству военной техники)
lawbetagte Forderungсрочное требование
econ.betagte Forderungтребование, исполнение которого просрочено
lawbetagte Forderungтребование, погашение которого приурочено к конкретному сроку
lawbetagte Forderungтребование с наступившим сроком
lawbevorrechtigte Forderungтребование, подлежащее первоочерёдному удовлетворению
lawbevorrechtigte Forderungподлежащее первоочередному удовлетворению (напр., в конкурсном производстве)
lawbevorrechtigte Forderungтребование
lawbevorrechtigte Forderungпривилегированное требование
tax.bevorzugte Forderungпервоочередной долг (juste_un_garcon)
econ.Bilanz der internationalen Verbindlichkeiten und Forderungenбаланс международных обязательств и требований
lawBonität einer Forderungобеспеченность требования
account.Cashpool-Forderungenдебиторская задолженность по общим наличным запасам (Лорина)
gen.das ist eine starke Forderung!это уж слишком!
gen.das ist eine starke Forderung!это уж чрезмерное требование!
construct.den Forderungen entsprechenудовлетворять требованиям
gen.den Forderungen nicht entsprechenне отвечать требованиям
gen.den Forderungen genügenудовлетворять требованиям (wanderer1)
construct.den Forderungen gerecht werdenудовлетворять требованиям
lawden Forderungen gerechtwerdenудовлетворять законные требования (кого-либо)
gen.den Forderungen nachgebenуступить требованиям (Viola4482)
gen.den Forderungen nachgebenсогласиться с требованиями (Viola4482)
gen.den Forderungen nicht entsprechenне отвечать требованиям
gen.die Billigkeit dieser Forderungenсправедливость этих требований
lawdie Forderung gefährdenставить задолженность под угрозу неуплаты (Лорина)
gen.die Forderung herabsetzenпонизить требовательность
gen.die Forderung in die Resolution einarbeitenвключить требование в резолюцию
mil.die Forderung nach Bundeswehreinsatz zurückweisenотклонить требование послать войска бундесвера для выполнения военной миссии куда-либо (Пример из газетного загаловка: "Bundesregierung weist US-Forderung nach Bundeswehreinsatz in Südafghanistan zurück." – Федеральное правительство отклонило требование США отправить силы бундесвера на юг Афганистана. Alex Krayevsky)
gen.die Forderung verjährtтребование теряет силу (за давностью)
gen.die Forderungen bewilligenудовлетворить требования
gen.die Forderungen bewilligenудовлетворять требования
gen.die Forderungen den reellen Verhältnissen anmessenпривести свои требования в соответствие с реальными условиями ((anpassen - nicht "anmessen"!) Niakrice)
gen.die Forderungen herabsetzenснижать требования
gen.die Forderungen reduzierenснижать требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenставить слишком завышенные требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenвыдвигать слишком завышенные требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenвыдвигать слишком большие требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenставить слишком большие требования
gen.die Forderungen überspannenставить слишком высокие требования
lawdie fällige Forderungтребование с наступившим сроком
gen.die Zurückweisung der Forderungотклонение требования
lawdingliche Forderungматериальная претензия
lawdingliche Forderungвещное притязание
lawdringliche Forderungжёсткое требование
lawdringliche Forderungнастоятельное требование
lawdubiose Forderungсомнительное требование
econ.dubiose Forderungenнепокрытая дебиторская задолженность
lawdubiose Forderungenсомнительный долг
IMF.durch Aktiva gedeckte Wertpapiere mit Sicherheiten unterlegte verbriefte Forderungenценные бумаги, обеспеченные активами
IMF.durch einen Pool von Forderungen unterlegtes Wertpapierсертификат участия
gen.ein Paket von Forderungenцелый ряд требований
gen.ein Verein zur Förderung einer Sacheобщество содействия (чему-либо)
gen.ein Verein zur Förderung einer Sacheсоюз содействия (чему-либо)
gen.ein Übermaß an Forderungenнепомерно большие требования
laweinander deckende Forderungenвзаимно покрываемые требования
gen.eine berechtigte Forderung stellenвыставлять справедливое требование
gen.eine berechtigte Forderung stellenвыставлять обоснованное требование
gen.eine billige Forderungзаконное требование
gen.eine eindringliche Forderungнастойчивое требование
patents.eine Forderung abgeltenудовлетворять требование
laweine Forderung ablehnenотклонять требование
gen.eine Forderung ablehnenотклонить требование
laweine Forderung abtretenуступить требование
laweine Forderung abtretenуступать требование (Лорина)
laweine Forderung abtretenпередать право требования
laweine Forderung anerkennenакцептовать требование
gen.eine Forderung anerkennenпризнавать требование
econ.eine Forderung anmeldenпредъявлять требование
laweine Forderung anmeldenпредъявлять требования
gen.eine Forderung auf Pistolenвызов на дуэль на пистолетах
econ.eine Forderung aufmachenпредъявлять требование
laweine Forderung aufstellenвыдвигать требование
gen.eine Forderung aufstellenвыдвинуть требование
laweine Forderung ausklagenдобиваться удовлетворения иска
laweine Forderung befriedigenудовлетворить требование
laweine Forderung diktierenдиктовать условия
laweine Forderung diktierenвыдвигать требование
laweine Forderung einklagenпредъявить иск по долгу
gen.eine Forderung einziehenполучать по счёту
laweine Forderung erfüllenудовлетворять требование (требования)
gen.eine Forderung erfüllenудовлетворить требование
laweine Forderung erhebenвыдвигать требование (требования)
laweine Forderung fallenlassenотказаться от притязания (требования)
laweine Forderung geltend aufmachenпредъявить долговое требование
laweine Forderung geltend machenпредъявить требование
laweine Forderung geltend machenпредъявить долговое требование
econ.eine Forderung geltend machenзаявлять претензию
laweine Forderung geltend machenзаявить требование (Лорина)
laweine Forderung geltend machenпредъявлять требование (требования)
econ.eine Forderung geltend vorbringenзаявлять претензию
laweine Forderung prolongierenпролонгировать обязательство (долговое)
laweine Forderung prolongierenпродлевать обязательство
laweine Forderung stellenпредъявить требование (D., an Akkusativ – кому-либо Лорина)
laweine Forderung stellenвыставить требование (Лорина)
gen.eine Forderung stellenвыдвинуть требование
gen.eine Forderung vor Gerichtвызов в суд
gen.eine Forderung Vorbringenвысказать требование
laweine Forderung zedierenуступить требование
gen.eine Forderung zedierenуступить право требования
laweine Forderung zurückweisenотклонить требование
gen.eine Forderung zurückweisenотвергнуть требование
laweine Forderung übergebenпередавать долговое обязательство (кому-либо)
laweine Forderung übertragenуступить требование
gen.eine gerechte Forderungсправедливое требование
gen.eine gesetzlose Forderungбеззаконное требование
gen.eine harte Forderungжёсткое требование
gen.eine kategorische Forderungкатегорическое требование
gen.eine rechtmäßige Forderungзаконное требование
gen.eine unbillige Forderungнедопустимое требование
gen.eine ungesetzliche Forderungнезаконное требование
gen.eine unmenschliche Forderungбесчеловечное требование
gen.eine unrechtmäßige Forderungнезаконное требование
gen.eine unvernünftige Forderungнеразумное требование
gen.eine unverständige Forderungнеразумное требование
shipb.einer Forderung entgegenkommenотвечать требованию
laweiner Forderung gerecht werdenудовлетворить требование
laweiner Forderung nachkommenудовлетворять требование
laweiner Forderung stattgebenудовлетворить требование (Лорина)
bank.Eingang abgeschriebener Forderungenприход взысканных безнадёжных долгов
lawEingang von Forderungenпоступление кредиторской задолженности
laweingeklagte Forderungисковое требование
mil.einheitliche taktischtechnische Forderungenединые тактико-технические требования
lawEinlösung der Forderungпогашение долга
laweinredebehaftete Forderungтребование, против которого выдвинуты возражения
laweinredebehaftete Forderungспорное требование
laweinredebehaftete Forderungсомнительное требование
laweinredebehaftete Forderungтребование, по которому имеются возражения
account.Einstellungen in die Wertberichtigung zu Forderungenкорректировки балансовой стоимости на убытки по задолженности (dolmetscherr)
econ.Eintreibung der Forderungenвзыскание требований (mirelamoru)
lawEinziehung der Forderungреализация требования
lawEinziehung der Forderungпредъявление требования к оплате
lawEinziehung von Forderungenинкассация долгов
railw., road.wrk.Einziehung von Forderungenвзыскание ссуды
gen.er blieb unerbittlich bei seinen Forderungenон оставался неумолимым в своих требованиях
gen.er hat ihn mit dreisten Forderungen eingeschüchtertон запугал его дерзкими требованиями
gen.er kommt mit seiner Forderung nicht zur Hebungего требование не будет удовлетворено
gen.er ließ von seiner Forderung nicht abон не отступался от своего требования
gen.er stellte eine ultimative Forderung an unsон поставил нам ультимативное требование
gen.er widerstrebte den Forderungen, die man an ihn stellteон противился требованиям, которые ему предъявляли
gen.er wurde mit Bitten und Forderungen bedrängtего осаждали просьбами и требованиями
gen.er wurde seines Amtes enthoben, da er den Forderungen dieser Stellung nicht entsprachего освободили от занимаемого поста, так как он не соответствовал требованиям своей должности
lawErfüllung der Forderungисполнение требования (Лорина)
lawErfüllung einer Forderungисполнение требования
lawErhebung der Forderungвыдвижение требования (Лорина)
lawErlöschen einer Forderungпрекращение обязательства
law, civ.law.Erlöschen einer Forderung durch Aufrechnungпогашение обязательств путём производства зачёта
lawErlöschen von Forderungenпогашение обязательств
lawFeststellung der Forderungпризнание требования (в конкурсном производстве Евгения Ефимова)
lawfiduziarische Forderungфидуциарное требование
lawfingierte Forderungмнимое требование
chem.fließende Forderungнепрерывный транспорт
chem.fließende Forderungнепрерывная подача
IMF.flüssige Mittel und Forderungenликвидные активы
gen.Forderung an den Staat nach der Sicherstellungтребование от государства гарантий (AlexandraM)
lawForderung anmeldenпредъявить требование (Лорина)
lawForderung anmeldenпредъявлять требование (Лорина)
gen.Forderung auf Eigentumправо требования в собственность (Siegie)
lawForderung auf Vertragsabschlussтребование о заключении договора
lawForderung auf Zahlungпретензия об уплате
lawForderung aus noch nicht geklärtem Anspruchтребование претензионного характера
lawForderung befriedigenудовлетворять требование (Лорина)
lawForderung befriedigenудовлетворить требование (Лорина)
lawForderung berechtigenобосновать требование (Лорина)
lawForderung des Klägersтребование истца
sport.Forderung des Rekordgewichtsзаявка на рекордный вес
lawForderung einfordernпредъявлять иск (Лорина)
lawForderung einfordernпредъявить иск (Лорина)
lawForderung geltend machenпредъявить претензию (Лорина)
lawForderung geltend machenзаявить претензию (Лорина)
lawForderung geltend machenзаявлять претензию (Лорина)
lawForderung geltend machenпредъявлять претензию (Лорина)
lawForderung geltend machenпредъявлять требование (Лорина)
lawForderung geltend machenпредъявлять долговое требование (Лорина)
lawForderung geltend machenпредъявить требование (Лорина)
lawForderung geltend machenпредъявить долговое требование (Лорина)
lawForderung gerichtlich einfordernпредъявлять иск в судебном порядке (Лорина)
lawForderung gerichtlich einfordernпредъявить иск в судебном порядке (Лорина)
econ.Forderung gerichtlicheсудебный иск
law, lab.law.Forderung nach Lohnerhöhungтребование повышения заработной платы
econ.Forderung privateчастная претензия
econ.Forderung privilegierteтребование, подлежащее первоочерёдному удовлетворению
econ.Forderung privilegierteпривилегированное требование
econ.Forderung privilegierteпреимущественное требование
lawForderung unterschreibenподписать требование (wanderer1)
lawForderung vor Gerichtвызов в суд
lawForderung zur Bereitstellung von Erläuterungenтребование о предоставлении разъяснений (wanderer1)
lawForderung zur Urkundenvorlageтребование о предоставлении документов (wanderer1)
lawForderung zur Vorladung ins Finanzamtтребование уведомления о вызове в налоговый орган (wanderer1)
lawForderungen anтребования к (Akkusativ Лорина)
gen.Forderungen an jemanden habenиметь кредиторские претензии (к кому-либо)
lawForderungen an jemanden habenиметь кредиторские претензии к (кому-либо)
fin.Forderungen an ... habenвыдвинуть требование
econ.Forderungen an Industriebetriebeзадолженность промышленных предприятий
econ.Forderungen an Konzemgesellschaftenзадолженность "дочерних" обществ, входящих в концерн
econ.Forderungen an Konzerngesellschaftenзадолженность "дочерних" обществ, входящих в концерн
econ.Forderungen anmeldenпризнавать претензии кредиторов
econ.Forderungen annehmenпризнавать претензии кредиторов
lawForderungen annehmenпризнавать претензии (кредиторов)
econ.Forderungen auf Grund von Warenlieferungen und Leistungenзадолженность покупателей и клиентов за товары и услуги
lawForderungen auf Haushaltsabführungenпретензии по платежам в бюджет
lawForderungen aufstellenвыдвинуть требования
IMF.Forderungen aus Einlagenтребования по депозитам
econ.Forderungen aus Lieferungen und Leistungenзадолженность покупателей и клиентов за товары и услуги (bergedorf)
account.Forderungen aus L+Lдебиторская задолженность за товары и услуги (Лорина)
econ.Forderungen aus Warenlieferungen und Leistungenзадолженность покупателей и клиентов за товары и услуги
lawForderungen ausgleichenликвидировать дебиторскую задолженность
lawForderungen ausgleichenпогашать дебиторскую задолженность
construct.Forderungen bauphysikalischeтребования строительной физики
construct.Forderungen bauphysikalischeстроительно-физические требования
econ.Forderungen der Gläubigerпретензии кредиторов
lawForderungen der Gläubigerкредитные претензии
lawForderungen der Klageтребования иска (Лорина)
lawForderungen Dritterтребования третьих лиц (Лорина)
lawForderungen durchsetzenпринудительно взыскивать требования (Евгения Ефимова)
gen.Forderungen einhaltenсоблюдать требования (Лорина)
lawForderungen einziehenвзыскивать долги
lawForderungen erhebenвыдвинуть требования (an jemanden Viola4482)
tech.Forderungen Anforderungen festlegen, Anforderungen stellen an Aустанавливать требования
quant.el.Forderungen für die räumliche und zeitliche Kohärenzтребования к пространственной и временной когерентности
account.Forderungen gegen verbundene Unternehmenдебиторская задолженность аффилированных предприятий (Лорина)
account.Forderungen gegen verbundene Unternehmenдебиторская задолженность аффилированных компаний (Лорина)
lawForderungen gegeneinanderвзаимные требования (Лорина)
lawForderungen gegeneinander aufrechnenосуществлять взаимозачёт требований
lawForderungen gegeneinander aufrechnenзачесть взаимные требования
lawForderungen gegeneinander aufrechnenзачитывать взаимные требования
patents.Forderungen gegeneinander aufrechnenзачитывать взаимные требования (напр., лицензиара и лицензиата)
IMF.Forderungen gegenüber dem Auslandтребования к нерезидентам
IMF.Forderungen gegenüber dem Staatтребования к сектору государственного управления
IMF.Forderungen gegenüber der Zentralregierungобязательства центрального правительства
IMF.Forderungen gegenüber der Zentralregierungтребования к центральному правительству
IMF.Forderungen gegenüber Gebietsfremdenтребования к нерезидентам
IMF.Forderungen gegenüber Ländern und Gemeindenтребования к региональным и местным органам управления
IMF.Forderungen gegenüber Ländern und Gemeindenобязательства региональных и местных органов управления
book.jemandes Forderungen Genüge leistenотвечать чьим-либо требованиям
book.jemandes Forderungen Genüge leistenсоответствовать чьим-либо требованиям
law, econ.law.Forderungen oder Verbindlichkeiten in normaler Höheзаконная задолженность
gen.Forderungen stellenвыдвинуть требования
gen.Forderungen stellenставить требования
econ.Forderungen stellenвыдвигать требования
econ.Forderungen stellenпредъявлять требования
gen.jemandem Forderungen stellenпредъявлять требования (кому-либо)
gen.Forderungen stellenтребовать
lawForderungen stellenвыставлять требования
lawForderungen stellenпритязать
gen.Forderungen stellenпоставить требования
account.Forderungen und sonstige Vermögensgegenständeдебиторская задолженность и прочие активы (Лорина)
law, commer.Forderungen und Verbindlichkeiten bestimmenуточнить расчёты
lawForderungen vor Gericht geltend machenпредъявить требования в судебном порядке (wanderer1)
comp.funktionale Forderungenфункциональные требования
construct.funktionelle Forderungenфункциональные требования
lawfällige Forderungтребование с наступившим сроком
commer.Förderung des Abverkaufsстимулирование продаж (Viola4482)
gen.Förderung des Kreislaufesстимулирование кровообращения
chem.Förderung des Stoffesгон бумажной массы (в ролле)
tech.Förderung des Stoffesгон бумажной массы
gen.Förderung des Welthandelsсодействие развитию мировой торговли
med.Förderung einer gesunden Lebensweiseпопуляризации здорового образа жизни (dolmetscherr)
patents.Förderung gewerblicher Interessenпродвижение промышленных интересов
busin.gefährdete Forderungсомнительные долговые обязательства (находящиеся под угрозой неуплаты)
lawgegenseitige Forderungenвстречные требования
lawgeltend gemachte Forderungзаявленное требование (Лорина)
lawgeltend gemachte Forderungпредъявленное требование (Лорина)
lawGeltendmachung der Forderungзаявление требования (Лорина)
lawGeltendmachung der Forderungenпредъявление требований (Лорина)
lawGeltendmachung einer Forderungпредъявление требования
lawGeltendmachung von Forderungenпредъявление требований (Лорина)
lawGeltendmachung von Forderungenпредъявление претензий (Лорина)
lawGeltungsbereich einer Forderungобласть действия требования
lawGeltungsbereich einer Forderungсфера действия претензии
lawGeltungsbereich einer Forderungсфера действия требования
lawgesamtschuldnerische Forderungсолидарное требование
gen.Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaftзакон о способствовании стабильности и росту экономики (odonata)
econ.Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der WirtschaftЗакон об обеспечении стабильности и роста экономики (textbook.news Andrey Truhachev)
gen.Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaftзакон о стабилизации экономики (odonata)
lawgesetzmäßige Forderungзаконное требование
law, civ.law.gesicherte Forderungобеспеченное требование
construct.gestalterische Forderungenкомпозиционные требования
gen.gestellte Forderungenзаявленные требования (Лорина)
lawgleichartige Forderungenоднородные требования
law, civ.law.Gleichartigkeit von Forderungenоднородность требований
law, civ.law.Gleichartigkeit von Forderungenоднородность претензий
IMF.Gläubiger, der seine Forderungen geltend machtнесогласный кредитор
mil., Germ.grundsätzliche logistische Forderungenпринципиальные требования службы тыла (к производству военной техники)
mil.grundsätzliche taktische Forderungenпринципиальные тактические требования (к производству военной техники)
lawhartnäckig auf seinen Forderungen bestehenупорствовать в своих требованиях
med.hygienische Forderungenгигиенические требования
lawhypothekarische Forderungтребование по ипотеке
lawhypothekarische Forderungзалоговое требование
lawhypothekarische Forderungипотечное требование
gen.individuelle Förderungиндивидуальное развитие (dolmetscherr)
law, civ.law.klaglose Forderungпритязание, не имеющее исковой силы
lawklaglose Forderungвнеисковое требование
econ.Komitee zur Förderung des Internationalen HandelsКомитет содействия международной торговле (с СССР и социалистическими странами)
law, civ.law.Kompensation der gegenseitigen Forderungenзачёт встречных требований
lawKosten für die Geltendmachung einer Forderungрасходы на осуществление требования
econ.Kredit zur Förderung des Verbrauchsкредит для стимулирования потребления
IMF.Kreditvergabe mit anschließender Verbriefung der Forderungenмодель/стратегия формирования и перераспределения
lawl.Forderungen aufrechnenкомпенсировать
account.langfristige Forderungenдолгосрочная дебиторская задолженность (Лорина)
lawLokalisierung der Forderungограничение требования
mil.Materialbedarfs-Forderungтребование на материальные средства (с учётом заявок войсковых частей)
tech.mehrstufige Förderungмногоступенчатый подъём (с глубоких горизонтов)
mil.militärische Forderungen an das Wehrmaterialвоенно-технические требования (к производству военной техники)
mil.militärische Forderungen an das Wehrmaterialвоенные требования (к производству военной техники)
mil.militärisch-technischwirtschaftliche Forderungenвоенно-технические и экономические требования
gen.mit den Forderungen heruntergehenснизить требования
gen.mit einer Forderung an jemanden herantretenпоставить перед кем-либо требование
gen.jemanden mit Forderungen behelligenнадоедать кому-либо требованиями
tech.mit neuzeitlichen Forderungen in Einklang bringenприводить в соответствие с современными требованиями
tech.mit neuzeitlichen Forderungen in mit Nullen auffüllenзаполнять нулями
lawnachrangige Forderungсубординированное требование (Штейнке А.)
lawnachrangige Forderungнизкоочередное требование кредитора, требование последней очереди и т.п. (в конкурсном производстве Евгения Ефимова)
tech.Nationale Gesellschaft fur Forderung der Industriellen AtomtechnikНациональное общество по претензиям атомной промышленности
busin.Nettoabnahme an Forderungenчистое снижение требований
econ.Nettozuwachs an Forderungenчистый прирост требований
shipb.Nichteinhaltung der Forderungenневыполнение требований
lawnichtvermögensrechtliche Forderungнеимущественное требование (Vorbild)
econ.Niederschlagung von Forderungen des Staatshaushaltsвременное прекращение взыскания сумм в доход государственного бюджета
tech.normative Forderungenнормативные требования (dolmetscherr)
busin.notleidende Forderungenсомнительные требования
sport.obligatorische Forderungобязательное требование
econ.offene Forderungoffenstehende Forderung требование по открытому счёту (ВВладимир)
econ.offene Forderungenнепогашенная задолженность
busin.offene Forderungenдебиторская задолженность (Siegie)
econ.offenstehende Forderungтребование по открытому счёту
econ.offenstehende Forderungenнепогашенная задолженность
lawPfandrecht an einer Forderungправо залога на имущественное требование
lawPfändung der abgetretenen Forderungналожение ареста на уступленный долг (Лорина)
law, civ.law.Pfändung in eine Forderungналожение ареста на право требования третьего лица
lawPfändung von Forderungenналожение ареста на требования
lawprivate Forderungчастная претензия
lawprivilegierte Forderungтребование, подлежащее первоочерёдному удовлетворению
lawprivilegierte Forderungпривилегированное требование
lawprivilegierte Forderungпреимущественное требование
lawrechtbegründete Forderungзаконное требование
econ.rechtmäßige Forderungзаконное требование
bank.Refinanzierung von Forderungenрефинансирование долга
law, schoolReihenfolge der Befriedigung der Forderungen der Vollstreckungsgläubigerочерёдность удовлетворения требований взыскателен
account.Rückstellungen für uneinbringliche Forderungenрезервы под сомнительные обязательства (wanderer1)
econ.rückständige Forderungнеоплаченный долг
law, civ.law.Rückverrechnung der gegenseitigen Forderungenзачёт встречных требований
construct.sanitärhygienische Forderungenсанитарно-гигиенические требования
lawschriftliche Forderungписьменное требование
busin.Schuld und Forderung abgleichenсбалансировать счёт
gen.jemandem seine Forderung absprechenотклонять чьё-либо требование
gen.jemandem seine Forderung absprechenотклонять чью-либо претензию
gen.seine Forderung besteht zu Rechtего требование оправдано
gen.seine Forderung besteht zu Rechtего требование законно
gen.seine Forderung durch ein Schriftstück belegenподтверждать своё требование документом
gen.seine Forderung durchdrückenнастоять на своём требовании
gen.seine Forderung in anständige Form kleidenпридать своему требованию приличную форму
gen.seine Forderungen begrabenотказываться от своих требований
lawseine Forderungen darlegenизложить свои требования (vorbringen)
lawseine Forderungen fallen lassenотказаться от своих требований
gen.seine Forderungen niedriger schraubenснизить свои требования
gen.seine Forderungen niedriger schraubenумерить свои требования
lawSicherheit einer Forderungгарантия требования
lawSicherstellung einer Forderungобеспечение требования
lawSicherung einer Forderungобеспечение требования
lawsofort fällige Forderungтребование, подлежащее немедленной уплате
lawSolidarität der Forderungenсолидарность требований
lawStattgabe der Forderungenудовлетворение требований (Лорина)
lawStattgebung der Forderungenудовлетворение требований (судебный термин Лорина)
econ.streitige Forderungспорный долг
econ.strittige Forderungспорный долг
lawstrittige Forderungспорный иск
construct.städtebauliche Forderungenградостроительные требования
mil.taktische Forderungenтактические требовании
avia.taktische Forderungenтактические требования
mil.taktisch-technische Forderungenтактико-технические требования
mil.technische Forderungenтехнические требования
law, int. law.territoriale Forderungenтерриториальные претензии
lawultimative Forderungультимативное требование
IMF.Umtausch von Forderungen in Beteiligungenобмен долга на инструменты участия в капитале
IMF.Umtausch von Forderungen in Beteiligungenконверсия долговых обязательств в акции
IMF.Umtausch von Forderungen in Beteiligungenобмен долга на акции
IMF.Umtausch von Forderungen in lang laufende Anleihenобмен долга на облигации
lawunabdingbare Forderungбезусловное требование
shipb.unangemessene Forderungнецелесообразное требование
gen.unangemessene Forderungenнепомерные требования
lawunbegründete Forderungнеобоснованная претензия
lawunberechtigte Forderungнеправомочное требование
lawunberechtigte Forderungнеправомерное требование
gen.unberechtigte Forderungen stellenпредъявлять необоснованные требования
gen.unberechtigte Forderungen stellenпредъявлять несправедливые требования
gen.unbescheidene Forderungenчрезмерные требования
lawuneinbringliche Forderungбезнадёжный долг
lawuneinbringliche Forderungбезнадёжное требование
busin.uneinbringliche Forderungenдолги, которые не удастся взыскать
econ.uneinbringliche Forderungenбезнадёжные долги
econ.uneinbringliche Forderungenбезнадёжные требования
econ.uneinbringliche Forderungenпросроченная дебиторская задолженность
lawuneinbringliche Forderungenненадёжные долги
lawuneinbringliche Forderungenнеплатёжеспособная задолженность
lawuneinbringliche Forderungenбезнадёжная задолженность
fin.uneinbringliche Forderungenбезнадёжный долг
gen.ungereimte Forderungen stellenвыставлять нелепые требования
lawUngewisse Forderungenсомнительный долг
lawunpfändbare Forderungдолговое обязательство, не подлежащее аресту
gen.unrealistische Forderungenневыполнимые требования
lawunsichere Forderungenсомнительный долг
lawunsinnige Forderungбессмысленное требование
gen.unsittliche Forderungen stellenпредъявлять аморальные требования
gen.unsittliche Forderungen stellenпредъявлять безнравственные требования
gen.unzumutbare Forderungenнеприемлемые требования
econ.Verband zur Förderung der Umschlagstechnik und Organisation in den SeehäfenМеждународная ассоциация по рационализации транспортно-грузовых операций
mil.Verein zur Förderung der VerteidigungОбщество содействия обороне (Лорина)
lawVerfall der Forderungпросрочка требования
lawVerität der Forderungгарантия требования
lawverjährte Forderungтребование, потерявшее силу за давностью
lawverjährte Forderungпросроченный долг
lawvermögensrechtliche Forderungимущественное требование (Vorbild)
lawVerpfändung von Forderungenзалог требований
lawVerwertung von Forderungenреализация требований
lawVerzicht auf eine Forderungотказ от требования
lawvolkseigene Forderungтребование народного предприятия (в бывш. ГДР)
lawvon seinen Forderungen Abstand nehmenотказаться от своих требований
gen.von seiner Forderung abstehenотказываться от своего требования
gen.von seiner Forderung zurücktretenотказываться от своего требования
lawvorgetäuschte Forderungмнимое требование
lawvorrechtlose Forderungнепривилегированное требование
econ.vorrechtslose Forderungнепривилегированное требование
lawvorrechtslose Forderungнепривилегированное требование (z.B. im Konkursverfahren)
lawwegen Nichtbestehens der Forderungв связи с отсутствием требования
IMF.Wertberichtigung auf uneinbringliche Forderungenрезерв на убытки по безнадёжным долгам
gen.wird die Forderung lautраздаются требования сделать что-то (+ инф. оборот Abete)
econ.währungsentwertete Forderungenдолговые обязательства в обесцененной валюте
lawzedierte Forderungуступленное требование (ichplatzgleich)
lawZession einer Forderungуступка требования
lawZession einer Forderungуступка прав требования
IMF.zuvor umgeschuldete Forderungenранее переоформленная задолженность
econ.zweifelhafte Forderungсомнительный долг
econ.zweifelhafte Forderungсомнительное требование
gram.zweifelhafte Forderungсомнительная задолженность (резерв по сомнительной дебиторской задолженности Rückstellungen für zweifelhafte Forderungen dolcevitka)
busin.zweifelhafte Forderungсомнительное долговое требование
lawzweifelhafte Forderungenсомнительный долг
lawzweifelhafte Forderungenсомнительные обязательства (Galeke)
lawzweifelhafte Forderungenсомнительные долговые требования
IMF.öffentlich garantierte handelsbezogene Forderungenгарантированные государством внешнеторговые требования
lawüberfällige Forderungтребование, исполнение которого просрочено
lawÜbergang einer Forderungуступка требования
lawÜbergang einer Forderungпереуступка требования (требований)
lawÜbergang einer Forderungпереход требования
lawüberhöhte Forderungзавышенное требование
gen.überhöhte Forderungen stellenпредъявлять повышенные требования
gen.überspitzte Forderungenзавышенные требования
gen.übersteigerte Forderungenзавышенные требования
lawÜbertragung von Forderungenуступка требований
lawÜbertragung von Forderungenпереуступка требований
lawÜbertragung von Forderungenпередача требований
Showing first 500 phrases