DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Bible containing Den | all forms | exact matches only
GermanRussian
das Goldene Kalbзолотой телец
das Himmelreich gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert warЦарство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (– Matthäus 13,33 LU wikipedia.org Andrey Truhachev)
den Kampf kämpfenподвизаться подвигом (2 Tim. 4, 7 AlexandraM)
den Staub einer Stadt von den Füßen schüttelnотрясти прах от ног своих (навсегда покинуть какой-либо город)
den Staub von seinen Füßen schüttelnотряхнуть прах с ног своих
der bethlehemitische Kindermordизбиение младенцев в Вифлееме
der Herr ZebaothГосподь Саваоф
der Saal auf ZionСионская горница (ludvi)
der Same Abrahamsпотомство Авраамово
der Same Abrahamsсемя Авраамово
der Turmbau zu Babelвавилонское столпотворение
die alte Schlangeзмей-искуситель
die alte Schlangeдьявол
die Arche NoahНоев ковчег
die Arche NoahsНоев ковчег
die Armen im Geisteнищие духом
die Heilige FamilieСвятое семейство
die heiligen Drei Königeтри волхва
die Kinder Israelиудеи
die Menschenkinderсыны человеческие
die Posaunen von Jerichoтрубы иерихонские
die Rotte Korahшайка хулиганов
die Rotte Korahзлое племя
die Schöpfung der Erdeсотворение мира
die Schöpfung der Erdeсотворение земли
Friede auf Erden und den Maeschen ein Wohlgefallenмир на земле и в человецех благоволение
Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallenмир на земле и в человецех благоволение
gegen den Stachel ausschlagenидти против рожна (Apg.9:5 AlexandraM)
Gleichnis von den klugen und törichten Jungfrauenпритча о мудрых и неразумных девах (Andrey Truhachev)
Gott gibt's den Seinen im Schlafвозлюбленному Своему Бог даёт во сне (из псалма 126. Бог заботится о тех, кого любит (как любящий Отец) maxkuzmin)
Hoffe auf den Herrn und tue Gutes, bleibe im Lande und nähre dich redlichУповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev)
in den Scheol hinabführenнизводит в преисподнюю (AlexandraM)
in den Sheol hinabführenнизводит в преисподнюю (AlexandraM)
Lästerung gegen den Heiligen Geistхула на Духа Святого (AlexandraM)
nach uns die Sintflut!после нас хоть потоп!
sich zu den Vätern versammelnотойти к праотцам
Womit soll ich das Reich Gottes vergleichen? Es gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert warЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Lukas 13,20–21 LU wikipedia.org Andrey Truhachev)