DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Art | all forms | exact matches only
GermanRussian
Arbeit leitender und planender Artпланово-управленческие работы
Art der Berufungоснование наследования (dolmetscherr)
Art der Einkünfteвид доходов (wanderer1)
Art der Personстатус лица физический или юридический (hora)
Art der Tätigkeitрод занятий
Art des Vertragesвид договора
Art und Weiseспособ
Art und Weise der Auszahlungспособ выплаты (wanderer1)
Art und Weise der Bestimmung der Gegenleistungпорядок определения встречного исполнения
Art und Weise der Bestimmung des Verwandtschaftsgradesспособ счёта (bei der Erbschaft)
Art von Abgabenвид сборов (wanderer1)
auf Art und Weiseв порядке и на условиях (напр., договора gutefrage.net art_fortius)
auf gleiche Artодинаково (Лорина)
auf gleiche Artравным образом (Лорина)
außerordentlicher Artчрезвычайного характера (Лорина)
besondere Art des Verfahrensособое производство (1. в суде 2. внесудебное производство, напр., арбитраж)
Betriebe gewerblicher Artпромышленные предприятия (Лорина)
die Notargebühr für Erbringung von Dienstleistungen juristischer und technischer Art wurde vereinnahmtуплачено за оказание услуг правового и технического характер (dolmetscherr)
Dienstleistungen rechtlicher und technischer ArtУПТХ (jurist-vent)
Dienstleistungen rechtlicher und technischer Artуслуги ПТХ (Лорина)
Dienstleistungen rechtlicher und technischer ArtУПиТХ (jurist-vent)
Dienstleistungen rechtlicher und technischer Artуслуги правового и технического характера (jurist-vent)
Erbringung von Dienstleistungen juristischer und technischer Artоказание услуг правового и технического характера (dolmetscherr)
Erbringung von Dienstleistungen rechtlicher und technischer Artоказание услуг правового и технического характера (dolmetscherr)
Ereignis außerordentlicher Artсобытие чрезвычайного характера (Лорина)
erhoben für die Dienstleistungen rechtlicher und technischer Artвзыскано за услуги правового и технического характера (Лорина)
gemäß Art. 8 des Gesetzesв соответствии со статьёй 8 закона
gemäß Art. 8 des Gesetzesсогласно ст. 8 закона
gleich welcher Artкакого бы то ни было рода (напр., претензии Лорина)
gleichgültig welcher Artнезависимо от вида (Лорина)
Handel mit Waren aller Artнеспециализированная торговля (Андрей Клименко)
in Übereinstimmung mit Art. 7в соответствии со статьёй 7 (wanderer1)
jeder Artлюбой (Лорина)
jegliche Art der Beeinträchtigungразличные посягательства
jeglicher Artразличный (Лорина)
juristischer Artюридического характера (Лорина)
komplizierter Artсложный (wanderer1)
komplizierter Artсложного характера (wanderer1)
nicht vermögensrechtlicher Artнеимущественного характера (Лорина)
Qualifikation einer Handlung als Verbrechens nach Artквалификация деяния как преступления по статье
Qualifizierung einer Handlung als Verbrechen nach Artквалификация деяния как преступления по статье
rechtliche Würdigung als Straftat nach Art. statt nach Art.переквалификация со ст. УК
Sachen der gleichen Artоднородные вещи
Streit nicht vermögensrechtlicher Artспор неимущественного характера (Лорина)
tatsächlicher Artфактического характера (Schumacher)
Tätigkeit vorbereitender Artдеятельность подготовительного характера (wanderer1)
unabwendbares Ereignis außerordentlicher Artнеотвратимое событие чрезвычайного характера
Verbrechen der gleichen Artоднородное преступление
verbrecherische Art und Weiseпреступность
Vergünstigung materieller Artимущественная льгота
vermögensrechtliche Artимущественно-правовой характер (Лорина)
vermögensrechtlicher Artимущественно-правового характера (Лорина)
Vertrag eigener Artдоговор особого рода
Vertragsstrafen der verschiedensten Art sowie Strafen und Verzugszinsenнеустойка, штраф и пеня (Klausel)
welcher Art auch immerлюбого рода (Лорина)