Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
German
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Foreign trade
containing
um
|
all forms
|
exact matches only
German
English
Abfahrt
um
departure at
alle Anstrengungen unternehmen,
um
make every effort to
Bitte unterschreiben Sie
um
den Erhalt zu bestätigen
Please sign to acknowledge
the
receipt
die ausstellenden Behörden
um
Prüfung von ... ersuchen
request verification of... by the issuing authorities
eine Frist kann
um
eine aufgrund der Umstände für erforderlich erachtete Dauer verlängert werden
a time limit may be extended for such period as is deemed necessary in the circumstances
erforderliche Vorkehrungen treffen
um
take the necessary precautions to
Erlaubnis mehrfach
um
jeweils ein Jahr verlängern
repeatedly extend permission
a licence
for periods of one year
Ersuchen
um
nachträgliche Prüfung der Ursprungsnachweise
requests for subsequent verification of proof of origin
Ersuchen
um
Vorabunterrichtung über die Ausfuhr
request for pre-export notification
Ersuchen
um
Zusammenarbeit
request for cooperation
es handelt sich
um
einen Betrugsversuch
it constitutes an attempt at deception
es handelt sich
um
einen Betrugsversuch
it constitutes an attempt to defraud
etwas auf das Maß beschränken, das unbedingt erforderlich ist
um
limit
sth
to what is absolutely necessary to
gelten folgende Be- oder Verarbeitungen als nicht ausreichend,
um
die Ursprungseigenschaft zu verleihen
following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products
in Fällen, in denen der Beteiligte
um
etw.
ersucht
where the person concerned requests
(sth)
Liste der Be- oder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen,
um
der Ware die Ursprungseigenschaft zu verleihen
list of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status
meine Dienstzeit endet
um
fünf Uhr
my office hours end at five
mit der Bitte
um
Weiterleitung an
please forward to
nicht ausreichen,
um
be insufficient to
notwendige Frist
um
über den Antrag zu entscheiden
period of time necessary in order to give a ruling on the request
planmäßige Abfahrt
um
departure at
planmäßige Abfahrt
um
scheduled departure at
planmäßige Abfahrt
um
due to leave at
planmäßige Ankunft
um
scheduled arrival at
planmäßige Ankunft
um
due to arrive at
sich
um
einen Auftrag bemühen
solicit an order
sich
um
einen Kompromiss bemühen
endeavour to reach a compromise
(pol förmlich)
sofern es sich
um
Einfuhren nicht kommerzieller Art handelt
provided that such products are not imported by way of trade
um
Amtshilfe bitten
ask for mutual assistance
um
Amtshilfe bitten
ask for administrative assistance
um
Antwort bitten
ask for a reply
um
Antwort bitten
request a reply
um
aus dem Gemeinschaftscharakter Nutzen ziehen zu können
in order to benefit from Community status
um
den Fall unter Berücksichtigung von bekannten neuen Umständen zu regeln
regularise the situation, taking into account the new information available
Um
die bestehenden Vorschriften brauchen wir nicht zu streiten
There is no need to argue about the set regulations
um
die Identifizierung zu erleichtern
in order to facilitate the identification
um
die Präferenzbehandlung für ein Erzeugnis zu erlangen
for the purpose of obtaining a preferential treatment for products
um
ein gemeinschaftsweites Vorgehen zu gewährleisten
in order to provide a Community-wide approach
um
eine Erklärung bitten
ask for a statement
jdn
um
eine Stellungnahme bitten
ask for
smb's
opinion
um
ihr Aussehen zu verbessern oder zu erhalten
improve or maintain their appearance
um
internationalen Übereinkommen Rechnung zu tragen
in order to take account of international conventions
um
Kenntnisnahme bitten
ask
smb
to take note of
(sth)
um
Missbrauch zu verhüten
in order to avoid any misuse
um
Nachfragen möglichst zu vermeiden
in order to keep enquiries at a minimum
um
neuen Erkenntnissen Rechnung zu tragen
in order to take into account new results
um
neuen Erkenntnissen Rechnung zu tragen
in order to take into account new findings
um
neuen Erkenntnissen Rechnung zu tragen
in order to take into account new data
um
Rechtshilfe ersuchte Behörde
authority to which letters rogatory are addressed
um
Risiken für ... so gering wie möglich zu halten
in order to minimise the risk for
um
Risiken für ... so gering wie möglich zu halten
in order to minimise the risk to
um
Schwierigkeiten bei... zu vermeiden
in order to avoid difficulties with ...
um
Schwierigkeiten bei... zu vermeiden
in order to avoid difficulties in ...
um
sich von der Richtigkeit der Angaben in der Anmeldung zu überzeugen
order to satisfy themselves as to the accuracy of the particulars contained in the declaration
um
zusätzlich zu stabilisieren
for additional stabilisation
von der Teilnahme am Wettbewerb
um
... ausgeschlossen werden
be excluded from competing for public tenders in the fields of ...
Wettbewerb
um
öffentliche Dienstleistungsaufträge
competing for public tenders in the field service provision
wir bitten
um
ein Gespräch
kindly grant us an interview
(förmlich, in einem Anschreiben)
Get short URL