DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject Figurative containing uz | all forms | exact matches only
LatvianRussian
ainava prasīt prasās uz audeklaпейзаж так и просится на картину
aizmigt uz mūžuуснуть навеки
aizmigt uz mūžuуснуть вечным сном
aizmigt uz mūžuпочить (умереть)
aizskriet uz mājuзаскочить домой (sar.)
aizskriet uz priekšuзабегать вперёд
aizsteigties uz priekšuзабегать вперёд
aizvest uz teātri izvēdināt galvuсводить в театр проветрить (sar.)
aizvilkt kādu uz kinoстащить кого-л. в кино (sar.)
alkani mesties uz grāmatu lasīšanuс жадностью наброситься на книги
alkani mesties uz grāmatāmс жадностью наброситься на книги
ar lielu kāri mesties uz grāmatu lasīšanuс жадностью наброситься на книги
ar lielu kāri mesties uz grāmatāmс жадностью наброситься на книги
ar vairogu vai uz vairogaсо щитом или на щите (uzvarēt vai krist)
atbildība gulstas uz viņuответственность ложится на него
atrasties uz ielasоказаться на улице
atskatīties mest skatienu atpakaļ uz noieto ceļuозирать пройденный путь
balstīties uz durkļu spēkuдержаться на штыках
barot kā uz kaušanuкормить на убой (sar.)
būt uz robežasграничить (с чем-л., ar ko)
cīņa uz dzīvību un nāviсмертельная борьба
cīņa uz dzīvību vai nāviсмертельная борьба
dalīt uz pusēmрассекать (делить надвое)
darbinieka pāreja uz citu darbuпереключение работника на другую работу (о самом работнике)
darbinieka pāriešana uz citu darbuпереключение работника на другую работу (о самом работнике)
darbs ir ceļš uz panākumiemтруд — дорога к успеху
darbs ir ceļš uz sekmēmтруд — дорога к успеху
darbs pavirzījās uz priekšuработа подвинулась (вперёд)
darbs virzās iet uz priekšuработа подвигается вперёд
dari, kā pienākas, un ne uz vienu neskatiesделай как положено и ни на кого не оглядывайся
dzīvot uz citu rēķinaвыезжать на других
es nepretendēju uz jūsu amatuя не покушаюсь на вашу должность
griezt valodu uz citu pusiсвернуть разговор на другую тему
grūst uz ielasтолкать на улицу
ienaidnieks uz mūžuсмертельный враг
iet uz augšuидти в гору
izdarīt spiedienu uz kāduоказывать давление (на кого-л.)
izdarīt spiedienu uz kāduоказать давление (на кого-л.)
izdot naudu uz rokasвыдать деньги на руки (sar.)
izgāzt dusmas uz kāduсорвать гнев (на ком-л.)
izgāzt dusmas uz kāduсорвать злость (на ком-л.)
izgāzt dusmas uz kāduсорвать сердце (на ком-л.)
izgāzt dusmas uz kāduсорвать злобу (на ком-л.)
izlauzties uz āruпрорываться (о каких-л. чувствах)
izlauzties uz āruпрорваться (о каких-л. чувствах)
izlikt kādu uz ielasвыбросить кого-л. на улицу (выселить из квартиры)
izmest kādu uz ielasвыбросить кого-л. на улицу (выселить из квартиры)
izmest uz ielasвыбросить на улицу
izmest uz ielasвыбросить кого-л. на улицу
iznest uz saviem pleciemвывозить на своих плечах
izsisties uz augšuпробиться в люди
jāraugās uz priekšuнадо смотреть вперёд
jāskatās uz priekšuнадо смотреть вперёд
kā jūs uz to raugātiesкак вы на это смотрите?
kā jūs uz to skatātiesкак вы на это смотрите?
kārigi mesties uz grāmatu lasīšanuс жадностью наброситься на книги
kārigi mesties uz grāmatāmс жадностью наброситься на книги
lauzties uz āruпрорываться (о каких-л. чувствах)
lauzties uz āruвыпирать (о внутренней энергии, чувствах)
liels solis uz priekšuбольшой шаг вперёд
lieta pavirzījusies uz priekšuдело продвинулось
lietas pavirzīšana uz priekšuпродвижение дела
lietas pavirzīšanās uz priekšuпродвижение дела
lietas virzīšana uz priekšuпродвижение дела
lietas virzīšanās uz priekšuпродвижение дела
likt visu uz spēlesиграть ва-банк
likt visu uz spēliиграть ва-банк
likties uz sportuудариться в спорт (sar.)
līst uz vēdera sar.пресмыкаться перед кем-л., перед чем-л. (kada priekšā)
mest aci uz kāduпоглядывать (на кого-л.)
mest aci uz kāduзаглядываться (на кого-л.)
mest ēnu uz kāduбросить тень (на кого-л.)
mest ēnu uz kāduнабросить тень (на кого-л.)
mest ēnu uz kāduбросать тень (на кого-л.)
mesties uz sportuудариться в спорт (sar.)
mesties uz ēdienuнаброситься на еду
mudināt uz noziegumuтолкать на преступление
mākslinieks pārgāja uz ainavu gleznošanuхудожник переключился на пейзажи
mīdīties uz vietasпереступать переминаться разг. с ноги на ногу
mīdīties uz vietasтоптаться на месте
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķēне трудно понять, на кого он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķēне трудно понять, куда он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķēне трудно понять, в кого он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmēне трудно понять, на кого он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmēне трудно понять, куда он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmēне трудно понять, в кого он метит
neiet uz priekšuстопориться
neraugieties uz sliņķiem!не смотрите на лентяев!
nervozi reaģēt uz kāda vārdiemнервно реагировать на чьи-л. слова
neskatieties uz sliņķiem!не смотрите на лентяев!
nevirzīties uz priekšuстопориться
noiet uz neceļiemсбиться с пути
noklīst nokļūt uz neceļiemсбиться с пути
nospiest kādu uz ceļiemпоставить кого-л. на колени
nostādīt uz kājāmпоставить на ноги
nostādīt uz kājāmставить на ноги
novest uz neceļiemсовлечь с пути истинного
novest uz neceļiemсовратить с пути
novest uz neceļiemсбить с пути
novirzīt sarunu uz citu tematuсвернуть разговор на другую тему
novirzīt sarunu uz citu tematuпереключить разговор на другой предмет
nākt kādam uz pēdāmнапасть на чей-л. след
orientēt pētīšanu uz praktiskiem celtniecības uzdevumiemориентировать исследование на практические задачи строительства
orientēties uz masu lasītājuориентироваться на массового читателя
pamest skatienu uz koкинуть взгляд (на что-л.)
pamest skatienu uz kāduкинуть взгляд (на кого-л.)
pamest skatu uz koкинуть взгляд (на что-л.)
pamest skatu uz kāduкинуть взгляд (на кого-л.)
pamudināt uz noziegumuтолкать на преступление
parādīties uz arēnāвыступить на арену
parādīties uz arēnāвыступить на сцену
parādīties uz skatuvesвыступить на арену
parādīties uz skatuvesвыступить на сцену
pavedināt uz neceļiemсовлечь с пути истинного
pavirzīt lietu uz priekšuпротолкнуть дело
pavirzīt savu darbu uz priekšuподвинуть свою работу (вперёд)
pašķirt ceļu uz gaišu nākotniоткрыть дорогу в светлое будущее
pārcelt darbinieku uz rajonuперебросить работника в район
pāriet uz citu darbuпереключиться на другую работу
pārlēkt uz jaunu tematuперескочить на новую тему
pārlēkt uz jaunu tematuперескочить к новой теме
pārsviest divīziju uz citu frontiперебросить дивизию на другой фронт
pārsviest divīziju uz citu frontiперебрасывать дивизию на другой фронт
raidīt skatienu uz kaut koустремить взгляд (на что-л.)
raudzīties caur pirkstiem uz kaut koзакрыть глаза (на что-л., sar.)
raudzīties uz kaut ko caur rožainu plīvuruсмотреть на что-л. сквозь розовый флёр
raudzīties uz kaut ko caur rožainām brillēmсмотреть на что-л. сквозь розовый флёр
raudzīties uz visām lietām vienkāršiсмотреть на вещи просто
rokas taisni vai niez uz kaušanosруки так и зудят подраться
rūpnīca pārgāja uz citas produkcijas ražošanuзавод переключился на изготовление другой продукции
rūpnīcas pāreja uz citas produkcijas ražošanuпереключение завода на производство другой продукции (о самом заводе)
rūpnīcas pāriešana uz citas produkcijas ražošanuпереключение завода на производство другой продукции (о самом заводе)
sarunas novirzīšana uz citu tematuпереключение разговора на другую тему
skaties uz vecākiem cilvēkiem!смотри на старших!
skatīties caur pirkstiem uz kaut koзакрыть глаза (на что-л., sar.)
skatīties uz kaut ko caur rožainu plīvuruсмотреть на что-л. сквозь розовый флёр
skatīties uz kaut ko caur rožainām brillēmсмотреть на что-л. сквозь розовый флёр
skatīties uz visām lietām vienkāršiсмотреть на вещи просто
skraidīt no vienas vietas uz otruбегать с места на место
skriet uz priekšuзабегать вперёд
spekulēt uz kāda lētticībuспекулировать на чьём-л. легковерии
spekulēšana uz lētticībuспекуляция на легковерии
steigties uz priekšuзабегать вперёд
stiept kādu uz teātriтащить кого-л. в театр (sar.)
svina smagums uz sirdsсвинцовая тяжесть на сердце
sāka iet uz labo pusiпошло на стать
sēdēt uz īkšķaсидеть на тычке
sēdēt uz īkšķa galaсидеть на тычке
tikt uz kājāmстать на ноги (после болезни)
tikt uz kājāmподняться на ноги (выздороветь)
tikt uz pekāmподняться на ноги (выздороветь, sar.)
tikt uz pekāmстать на ноги (после болезни, sar.)
trāpīt naglai uz galvasбить в цель
trūkumi parādījās uz āruнедостатки выступили наружу
uz cita birkas savu parādu grieztвалить с больной головы да на здоровую (sar.)
uz cita koka savu parādu grieztвалить с больной головы да на здоровую (sar.)
uz divu laikmetu robežāmна рубеже двух эпох (sliekšņa)
uz karstām pēdāmпо свежим следам
uz ko kuru viņš mērķē?в кого он целит?
uz nāves sliekšņaна пороге смерти
uz pieres rakstītsна лбу написано
uz priekšu ejošsпоступательный
uz rokas palika simt rubļuна руках осталось сто рублей (sar.)
uz vienlīdzības pamatiemна равных основаниях
uz visām četrām debess pusēmна все четыре стороны
uz viņu krīt ēnaна него ложится тень
uz viņu krīt ēnaна него падает тень
uz zemi nolaidās vakarsвечер слетел на землю
uz ātru rokuна лету
uzdurties uz grūtībāmвстретиться с затруднениями
uzlikt punktu uz «i»поставить точку над «и»
uzlikt punktu uz «i»поставить точку на «и»
uznākt uz arēnāвыступить на арену
uznākt uz arēnāвыступить на сцену
uznākt uz skatuvesвыступить на арену
uznākt uz skatuvesвыступить на сцену
uzsēsties uz sēkļaсесть на мель
uzvedināt uz pareizām domāmнатолкнуть на правильную мысль
uzķerties uz āķaпопасться на крючок
uzķerties uz āķaпопасть на крючок
vedināt uz neceļiemсовлекать с пути истинного
vilkt kādu uz teātriтащить кого-л. в театр (sar.)
virzīt lietu uz priekšuпроталкивать дело
visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
viņa cēli aizpeldēja uz blakus istabuона уплыла в соседнюю комнату
viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnasживёт как под стеклянным колпаком
viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnasон живёт как под стеклянным колпаком
viņam nesas prāts uz trikiemон склонен к трюкачеству
viņam nesas prāts uz triku taisīšanuон склонен к трюкачеству
viņš visu izcieta uz savas mugurasон всё вынес на своём хребте
viņš visu iznesa uz savas mugurasон всё вынес на своём хребте
viņš visu iznesa uz saviem pleciemон всё вынес на своём хребте
vērst savu uzmanību uz ko cituперенести своё внимание на что-л. другое
vērst skatienu uz kaut koустремить взгляд (на что-л.)
zaķis aizlaida uz mežuзаяц ударился в лес (sar.)
zinātniski pētnieciskā institūta pāreja uz jaunu tematikuпереключение научно-исследовательского института на новую тематику (о самом институте)
zinātniski pētnieciskā institūta pāriešana uz jaunu tematikuпереключение научно-исследовательского института на новую тематику (о самом институте)
ņemt uz graudaбрать на прицел (кого-л., что-л., ko)
šī ziņa kā akmens uzgūlās uz sirdsэта весть легла свинцом на сердце
šī ziņa kā ar svina smagumu uzgūlās uz sirdsэта весть легла свинцом на сердце
šī ziņa kā svins uzgūlās uz sirdsэта весть легла свинцом на сердце