DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms containing par to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectLatvianRussian
inf.atzīstos, es par to nemaz neiedomājosкаюсь, я об этом не подумал
gen.bail pat iedomāties par toстрашно и подумать об этом
gen.bija par iemeslu tam, ka...неблагоустроенность его жизни явилась причиной...
gen.bērni, sākot ar piecu gadu vecumu un pāri par toдети в возрасте от пяти лет и выше
gen.cik tu par to aizmaksājiсколько ты заплатил за это?
gen.cik tu par to samaksājiсколько ты заплатил за это?
gen.cikreiz šis skaitlis ir lielaks par to?во сколько раз это число больше того?
gen.cīņa par to, lai literatūra būtu pieejama plašām masāmборьба за массовость литературы
gen.dzirdot par to, viņš iesmējāsпри упоминании об этом он рассмеялся
gen.es bieži daudzreiz esmu par to domājisя часто думал об этом
gen.es biju neaprakstāmi priecīgs par toя несказанно этому обрадовался
gen.es biju neizsakāmi priecīgs par toя несказанно этому обрадовался
gen.es gribu ar viņu par to aprunātiesя хочу с ним об этом поговорить
gen.es jau sludinājumus nelasu un neko par to nezinuя объявлений-то не читаю и ничего про это не знаю
inf.es nevaru to dabūt pār lūpāmязык не поворачивается сказать это
gen.es painteresējos par to, kas tur noticisя поинтересовался узнать, что там произошло
gen.es par to esmu pilnīgi drošsя в этом совершенно уверен
gen.es par to esmu pilnīgi drošsя нисколько не сомневаюсь в этом
gen.es par to esmu pilnīgi pārliecinātsя в этом совершенно уверен
gen.es par to esmu pilnīgi pārliecinātsя в этом совершенно убеждён
gen.es par to nedodu ne plika grašaя за это не поручусь
gen.es par to neesmu informētsя в это не посвящён
gen.es par to negribu pat ne domātя и думать не хочу об этом
gen.es par to nekad neko neesmu dzirdējisя об этом никогда ничего не слыхал (слышал)
gen.es par to nekā nezinuя знать не знаю об этом
gen.es par to nemaz nešaubosя нисколько не сомневаюсь в этом
gen.es par to priecājosя рад тому
gen.es par to tikai nospļaujosмне наплевать на это! (sar.)
inf.es tev par to galvu noraušu!я тебе голову сверну за это! (sar.)
inf.es tev par to kaklu apgriezīšu!я тебе голову сверну за это! (sar.)
inf.es tev par to sprandu apgriezīšu!я тебе голову сверну за это! (sar.)
gen.es to atzīstu par nepieciešamuя это считаю необходимым
gen.es to nedarīšu ne par kādu pasaules mantuне буду этого делать, хоть озолоти (ne par kādām pasaules bagātībām)
gen.es to neieskatu par kļūduя это не считаю ошибкой
gen.es to neuzskatu par kļūduя это не считаю ошибкой
inf.es to nevaru dabūt pār lūpāmу меня язык не поворачивается это сказать
inf.es to nevaru dabūt pār lūpāmязык у меня не повернётся сказать
inf.es to nevaru dabūt pār lūpāmязык у меня не поворачивается сказать
inf.es to nevaru dabūt pār lūpāmязык у меня не повернётся сказать это
inf.es to nevaru dabūt pār lūpām, man lūpas neveras to pateiktу меня язык не поворачивается сказать это
inf.es to nopirku par nieka nauduя это купил совершенно даром
inf.es to nopirku par smiekla nauduя это купил совершенно даром
inf.es to nopirku tikpat kā par veltiя это купил совершенно даром
gen.interese par to atslābusiинтерес к этому остыл
gen.ir veltīgi par to runātбесполезно говорить об этом
gen.izbeigsim to reizi par visām reizēmпокончим с этим раз навсегда
gen.izziņa par to, ka nav sodītsсправка о несудимости
gen.jums par to atgādina otrreizвам об этом напоминается вторично
gen.jums par to tiek otrreiz atgādinātsвам об этом напоминается вторично
gen.kad būs runa par toкогда зайдёт разговор об этом
gen.un kas par to?ну так что же?
gen.kas par to?что из этого?
inf.kas par to, ka...мало ли что (ну и что же)
gen.kas par vēlu, tas par skādiспустя лето по малину не ходят (žēlu)
gen.kas par vēlu, tas par skādiспустя лето в лес не ходят (žēlu)
gen.kas par vēlu, tas par skādiпосле драки кулаками не машут
gen.kas tas par tipu?что это за фрукт?
gen.kas tas par zinātnieku!какой он учёный!
gen.kas tas tāds par putnu?что это за птица?
gen.ko jus par to domājat?что вы думаете по этому поводу?
gen.ko nu par to!что и говорить!
gen.kā lai par to nepriecājas?как не радоваться этому?
gen.kādas ir jūsu domas par to?каково ваше мнение об этом?, что вы об этом думаете?
gen.lai cik viņam par to kala ausīs skandināja, viņš tomēr aizmirsisсколько ему ни гвоздили об этом, всё-таки он забыл
gen.man ir ne domāt negribas par toя и думать не хочу об этом
gen.man ir lielas rūpes par toэто меня сильно заботит
gen.man nav par to ne mazākā priekšstataя не имею ни малейшего представления об этом
gen.man nav par to nekāda priekšstataя не имею никакого представления об этом
gen.man par to nav ne jausmasя знать не знаю об этом
gen.man par to nav ne mazāko šaubuя нисколько не сомневаюсь в этом
gen.man par to nav ne mazākās jēgasя не имею ни малейшего представления об этом
gen.man par to nav ne mazākās jēgasне имею ни малейшего понятия об этом
gen.man par to nav ne mazākās sajēgasя не имею ни малейшего представления об этом
gen.man par to nav ne mazākās sajēgasне имею ни малейшего представления об этом
gen.man par to nav ne mazākās sajēgasя ничего в этом не понимаю (не смыслю разг.)
gen.man par to nav ne mazākās sajēgasне имею ни малейшего понятия об этом
gen.man par to nav ne mazākās saprašanasя не имею ни малейшего представления об этом
gen.man par to nav nekādas daļasмне до этого дела нет
gen.man par to nav nekādas jēgasя не имею никакого представления об этом
gen.man par to nav nekādas sajēgasя не имею никакого представления об этом
gen.man par to nav nekādas saprašanasя не имею никакого представления об этом
gen.man par to nav nekādu šaubuя нисколько не сомневаюсь в этом
gen.mani māc lielas rūpes par toэто меня сильно заботит
gen.mēs jutām, ka viņam negribas par to runātмы чувствовали, что ему не хочется об этом говорить
gen.mēs manījām, ka viņam negribas par to runātмы чувствовали, что ему не хочется об этом говорить
gen.mēs vienojāmies par to, ka...мы сошлись на том, что...
gen.nav nekādas vajadzības par to runātнет никакой нужды говорить об этом
gen.nav nekādas vajadzības par to runātнет нужды говорить об этом
gen.nav nozīmes par to runātбесполезно говорить об этом
gen.nav vērts par to runātне стоит об этом разговаривать
gen.ne jau par to ir runa, ka...не в том дело, что...
inf.ne par šo, ne par toни за что ни про что
gen.ne par šo, ne par toни за что (ни про что)
gen.ne par šo, ne par to iet bojāпропасть ни за копейку
gen.neko par to nezinādamsничего не подозревая
gen.nemaz nerunājot par to...не говоря уже о том...
gen.nevar lasīt par to bez šausmināšanāsнельзя читать без содрогания об этом
gen.nez cik reižu jau ir runāts par toсколько раз уже об этом говорилось
gen.nezin cik reižu jau ir runāts par toсколько раз уже об этом говорилось
gen.no tevis prasīs atbildību par toза это с тебя спросится
gen.paldies par to pašuспасибо и на том
gen.par apstiprinājumu tamв подтверждение этого
gen.par garantiju tam...порукой тому...
inf.par pliku paldies to neviens nedarīsза одно спасибо этого никто не сделает (sar.)
inf.par pliku paldies to neviens neizdarīsза одно спасибо этого никто не сделает (sar.)
gen.par toна этот предмет (об этом)
gen.par toна сей предмет (об этом)
gen.par to der laikus padomātоб этом полезно вовремя подумать
obs.par to es būšu jums ļoti pateicīgsэтим вы меня очень одолжите
gen.par to es pat nedomājuоб этом я и не мыслю
gen.par to ir lieki runātизлишне об этом говорить
gen.par to ir nedomāоб этом и не помышляй!
gen.par to ir nesapņoоб этом и не помышляй!
gen.par to ir vērts padomātоб этом стоит подумать
gen.par to jau runāts iepriekšвыше об этом уже говорилось
inf.par to jau runāts simtiem reižuсто раз говорилось об этом
inf.par to jau visi runāслухом земля полнится
inf.par to jau visur runāслухом земля полнится
gen.par to jāklusēоб этом надо молчать
gen.par to jāšaubāsэто под сомнением
gen.par to šai ziņā jūs varat būt mierīgiнасчёт этого вы можете быть спокойны
gen.par to jūs varat būt mierīgsможете быть спокойны на этот счёт
gen.par to jūs varat neuztrauktiesможете быть спокойны на этот счёт
gen.par to liecina kaut vai tādi fakti...об этом свидетельствуют хотя бы такие факты...
gen.par to lieki runātизлишне об этом говорить
gen.par to mēs varam pateikties tikai viņamэтим мы обязаны единственно ему
gen.par to mēs varam pateikties vienīgi viņamэтим мы обязаны единственно ему
gen.par to mēs vēl neesam runājušiнасчёт этого мы ещё не говорили
gen.par to nav jāšaubāsв этом нет сомнения
gen.par to nav ko domātнечего об этом думать
gen.par to nav ko šaubītiesв этом нет сомнения
inf.par to nav ne miņasи помину нет об этом
gen.par to nav nevar būt nekādu šaubuэто не подлежит никакому сомнению
gen.par to nav runātsоб этом не говорилось
inf.par to nav vērts ne nospļautiesплюнуть да растереть (sar.)
gen.par to nav šaubuв этом нет сомнения
inf.par to ne runas navи помину нет об этом
gen.par to ne vārdaоб этом ни слова
gen.par to — ne vārda!об этом молчок!
gen.par to ne pu[stilda]pledashsta vārdaоб этом ни слова
gen.par to netika runātsоб этом речи не было
inf.par to nevar būt ne runasоб этом и разговору нет (это исключается)
inf.par to nevar būt ne runasоб этом и разговору быть не может (это исключается)
gen.par to nevar būt ne runasоб этом не может быть и речи (разговора)
gen.par to nez kāpēc klusēоб этом почему-то умалчивается
gen.par to runāja tikai garām ejotоб этом говорили только вскользь
gen.par to skandina visas avīzesоб этом все газеты трубят
gen.par to skandina visas visās avīzēsоб этом все газеты трубят
gen.par to skaties turpmākоб этом смотри ниже
gen.par to skaties tālākоб этом смотри ниже
fig., nonstand.par to sāka melst visa pilsētaоб этом пошёл звон по всему городу
fig., nonstand.par to sāka runāt visa pilsētaоб этом пошёл звон по всему городу
gen.par to tagad visi runāоб этом теперь все твердят
gen.par to tev būs jāatbildза это с тебя спросится
gen.par to tev nāksies atbildētза это с тебя спросится
gen.par to tik jānospļaujasначхать на это
gen.par to tikai jānospļaujasначхать на это
gen.par to tikai jānospļaujasмне наплевать на это! (sar.)
fig., nonstand.par to tu dabūsi brāzienu!тебе за это нагорит! (sar.)
nonstand.par to tu dabūsi pamatīgu brāzienuтебе за это пропишут! (sar.)
nonstand.par to tu dabūsi pamatīgu drāzienuтебе за это пропишут! (sar.)
nonstand.par to tu dabūsi pamatīgu sutuтебе за это пропишут! (sar.)
fig., nonstand.par to tu dabūsi sutu!тебе за это нагорит! (sar.)
nonstand.par to tu pamatīgi dabūsiтебе за это пропишут! (sar.)
gen.par to vajag padomātоб этом треба подумать
gen.par to var domāt dažādiоб этом можно думать разно
gen.par to var viegli pārliecinātiesв этом можно легко убедиться
gen.par to var šaubītiesэто под сомнением
gen.par to vien runāтолько и разговору что об этом
inf.par to viņam nācās dārgi maksātэто ему соком вышло
inf.par to viņam nācās dārgi maksātэто ему боком вышло (sar.)
inf.par to viņam nācās dārgi samaksātэто ему соком вышло
inf.par to viņam nācās dārgi samaksātэто ему боком вышло (sar.)
nonstand.par to viņš dabūs brāzienuему влетит за это (sar.)
nonstand.par to viņš dabūs drāzienuему влетит за это (sar.)
nonstand.par to viņš dabūs sutuему влетит за это (sar.)
gen.par to viņš saņems soduэто ему не пройдёт безнаказанно
gen.par to vēl būs runaоб этом разговор впереди
gen.par to vēl neesmu ne vārda bildisоб этом я ещё ни слова не сказал
gen.par to vēl neesmu ne vārda sacījisоб этом я ещё ни слова не сказал
gen.par to vēl neesmu ne vārda teicisоб этом я ещё ни слова не сказал
gen.par to vēl stipri vien jāšaubāsэто ещё вопрос
gen.par to vēl stipri vien jāšaubāsэто под большим вопросом
inf.par to vēsture klusēоб этом история умалчивает
gen.par to zina tikai dažiнемногие знают об этом
gen.par to zina tikai nedaudziнемногие знают об этом
gen.par ķīlu tam...порукой тому...
gen.par šo un toо том, о сём
gen.parunāt par kaut šo toпоговорить кое о чём
gen.parunāt par šo un toпоговорить кое о чем
gen.parunāt par šo un toпоговорить о том, о сем
gen.post factum nav vērts par to runātпостфактум об этом не стоит говорить
gen.pēc tam kad tas noticis, nav vērts par to runātпостфактум об этом не стоит говорить
gen.runa ir par to...речь идёт о том...
gen.tam par apstiprinājumuв подтверждение этого
gen.tam par goduв ознаменование этого
gen.tam par pierādījumuв доказательство этому
gen.tam par pierādījumuв доказательство этого
gen.tam par spītiвопреки тому
fig.tas iet pāri par mēruэто переходит все границы
inf.tas ir gandrīz pus par veltiэто стоит гроши
gen.tas ir par daudz!это уж слишком чересчур!
gen.tas nu ir par daudzуж слишком чересчур!
gen.tas nu ir par daudzэто слишком чересчур!
gen.tas ir par mazэтого мало
gen.tas ir par trakuэто переходит все границы (sar.)
gen.tas ir par tāluэто слишком далеко
gen.tas jau kļuvis par ieradumuэто уже вошло в привычку
gen.tas jau kļuvis par paradumuэто уже вошло в привычку
gen.tas jau nu ir par daudz!это уж слишком!
gen.tas jau par traku!однако же (sar.)
gen.tas jau par traku!однако ж (sar.)
gen.tas jau par traku!однако (sar.)
gen.tas, ka šāds variants ir atzīstams par labākuпредпочтительность такого варианта очевидна
gen.tas, ka šāds variants ir atzīstams par vislabākoпредпочтительность такого варианта очевидна
gen.tas man būs par dārguэто мне будет накладно
gen.tas man būs par sālītuэто мне будет накладно (sar.)
gen.tas man iznāks par dārguэто мне будет накладно
gen.tas man iznāks par sālītuэто мне будет накладно (sar.)
gen.tas man noder par attaisnojumuэто служит к моему оправданию
gen.tas man nāca par labuэто для меня было полезно
gen.tas man nāca par labuэто мне было полезно
inf.tas man par dārguэто мне не по карману
fig.tas mūs aizvestu par tāluэто завело бы нас слишком далеко
fig.tas mūs novestu par tāluэто завело бы нас слишком далеко
gen.tas nenāks par ļaunuэто будет не лишнее
gen.tas nenāks par ļaunuэто будет не лишне
gen.tas nerunā jums par labuэто говорит не в вашу пользу
gen.tas nevar būt par attaisnojumuэто не может служить извинением
gen.tas nu ir par daudz!это уж чересчур!
gen.tas nu ir par daudzэто уже перебор (Anglophile)
gen.tas nāk par kaitē veselībaiэто ко вреду для здоровья
gen.tas nāk par ļaunu veselībaiэто в ущерб здоровью
gen.tas nāk par ļaunu veselībaiэто ко вреду для здоровья
gen.tas nāk visiem par ļaunuэто служит всем во вред
gen.tas palīdzēs man atdzimt un kļūt par citu cilvēkuэто поможет мне воскреснуть и стать другим человеком
gen.tas pats par sevi saprotamsэто само собой понятно
gen.tas runā pats par seviэто говорит само за себя
gen.tas runā viņam par labuэто говорит в его пользу
gen.tas tev būs par mācībuэто тебе наука
inf.tas tev sarunās par deviņiem mēmiemон тебе с три короба наговорит (sar.)
gen.tas tev tā nepaies garam, par to tu vel dabūsiэто тебе даром не пройдёт (sar.)
gen.tas viņam nāks par labuэто ему пойдёт на пользу
gen.tas viņam par mācībuэто ему в назидание
gen.tas viņam par mācībuэто ему урок (наука)
gen.tev par to būs jāatbildс тебя взыщется
gen.tieši par to ir runaименно об этом идёт речь
gen.to visu vēl var par labu vērstэто всё ещё можно исправить (поправить)
gen.to vēl var griezt par labuэто можно ещё повернуть к лучшему
gen.to vēl var griezt par labu štoещё поправимо
gen.tu par to atbildēsiс тебя взыщется
inf.un kas par to?что же тут такого?
inf.un kas tad par to?ну так что же?
gen.vai ir vietā tagad par to runāt?уместно ли сейчас об этом говорить?
gen.vai klājas par to runāt?удобно ли об этом говорить?
gen.vai piederas tagad par to runāt?уместно ли сейчас об этом говорить?
gen.vai pieklājas par to runāt?удобно ли об этом говорить?
fig., inf.vai tu paguvi ievērot, kas tas par tipu?успел ли ты разглядеть, что это за тип?
gen.vajadzēja agrāk par to padomātнадо было прежде об этом подумать
gen.vajadzēja iepriekš par to padomātнадо было прежде об этом подумать
gen.vienīgais, par ko runā: tikai par to vien runāединственно, о чём говорят
gen.visi par to vien runāвсе об этом только и говорят
inf.viņam par to maza bēdaему и заботы мало
gen.viņam par to maza bēdaего это мало заботит
inf.viņam par to nav ne jausmasон об этом не имеет ни малейшего понятия (не подозревает)
gen.viņam par to nav ne mazākā priekšstataон об этом не имеет ни малейшего понятия
gen.viņam par to nav ne mazākās jēgasон об этом не имеет ни малейшего понятия
gen.viņam par to nav ne mazākās jēgasон не имеет об этом ни малейшего понятия
gen.viņam par to nav ne mazākās sajēgasон об этом не имеет ни малейшего понятия
inf.viņam par to nekasему это ничего
gen.viņam par to pamatīgi tikaему за это здорово попало (sar.)
inf.viņam par to vairākkārt atgādināts, taču viņš neliekas ne zinisему об этом неоднократно напоминали, однако он и ухом не ведёт
gen.viņam sirds par to nesāpему и горюшка мало
gen.viņam sirds par to nesāpему и горя мало
gen.viņš ir par to, lai...он стоит за то, чтобы...
gen.viņš izzvanīja par to visās malāsон раззвонил об этом повсюду
gen.viņš neliekas ne zinis par toон и знать не хочет об этом
gen.viņš neliekas ne zinis par toон на это не обращает внимания
gen.viņš par to dabūja krietnu brāzienuему за это здорово попало (sar.)
gen.viņš par to dabūja pamatīgu brāzienuему за это здорово попало (sar.)
gen.viņš par to ir kaut ko dzirdējisон об этом кое-что слышал
gen.viņš par to ir kaut šo to dzirdējisон об этом кое-что слышал
gen.viņš par to minēja savā runāон об этом упомянул в своей речи
gen.viņš par to nav teicis ne pušplēsta vārdaон об этом не сказал ни одного слова
gen.viņš par to nav teicis neviena vārdaон об этом не сказал ни одного слова
gen.viņš par to neatbildон за это не отвечает
gen.viņš par to neko nebēdāему и горюшка мало
gen.viņš par to neko nebēdāему и горя мало
gen.viņš par to negrib ne dzirdētон об этом и слышать не хочет
inf.viņš par to neliekas ne zinisон и знать не хочет об этом
inf.viņš par to neliekas ne zinisон на это не обращает никакого внимания
gen.viņš par to neteica ne pušplēsta vārdaон об этом и не заикнулся
gen.viņš par to pat neieminējāsон об этом и не заикнулся
inf.viņš par to vien domāон только спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš par to vien domāон и спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš par to vien domāон и спит и бредит об этом
inf.viņš par to vien sapņoон и спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš par to vien sapņoон только спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš pastāvīgi par to domāон и спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš pastāvīgi par to domāон только спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš pastāvīgi par to sapņoон и спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
inf.viņš pastāvīgi par to sapņoон только спит и видит это (vēloties to sasniegt, iegūt)
gen.viņš to neturēja par sevis cienīguон считал это ниже своего достоинства
gen.viņš to uzskatīja par sevis necienīguон считал это ниже своего достоинства
inf.zinu, kas tam par cēloniзнаю, откуда сыр-бор горит
inf.zinu, kas tam par cēloniзнаю, из-за чего сыр-бор горит
inf.zinu, kas tam par cēloniзнаю, из-за чего сыр-бор загорелся
inf.zinu, kas tam par cēloniзнаю, откуда сыр-бор загорелся
gen.šai ziņā, par toна этот счёт
gen.šis kalns mazliet augstāks par toэта гора повыше той
inf.žēl, bet es par to neiedomājosкаюсь, я об этом не подумал