DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject Informal containing kājām | all forms | exact matches only
LatvianRussian
apdedzināt nagus ar koобжечь себе руки (на чём-л., sar.)
apdedzināt pirkstus ar koобжечь себе пальцы (на чём-л., sar.)
ar dusmām pateikt kaut koс сердцем сказать (что-л.)
ar ko jūs gājāt kopā?с кем это вы шли?
ar ko lai mēs tagad nodarbojamies?что бы нам сейчас поделать?
ar ko vien pagadāsчем попало
ar ko vien pagadījāsчем попало
ar likām kājāmкривоногий
atstāt kaut ko vaislaiоставить что-л. на развод
būt ar rokām un kājām pretīпринять в штыки кого-л. (что-л., kam)
darīt kaut ko ar prātuс умом делать (что-л.)
darīt kaut ko pa roku galamделать что-л. на живую нитку
darīt kaut ko uz zaķaделать что-л. на живую нитку (sar.)
dauzīt ar kājāmпотопывать
šad tad dauzīt ar kājāmпотаптывать (изредка топать ногами)
dot kājām ziņuнавострить лыжи (sar.)
drāzt ko kājas nesбежать во все лопатки (sar.)
drāzt ko kājas nesубегать во все лопатки (sar.)
drāzt ko nagi nesбежать во все лопатки (sar.)
drāzt ko nagi nesубегать во все лопатки (sar.)
drāzties ko kājas nesбежать во все лопатки (sar.)
drāzties ko kājas nesубегать во все лопатки (sar.)
drāzties ko nagi nesбежать во все лопатки (sar.)
drāzties ko nagi nesубегать во все лопатки (sar.)
dzīvo suns ar kaķiживут как кошка с собакой (sar.)
dzīvo nesatiek, plēšas suns ar kaķiживут как кошка с собакой (sar.)
ieteikt ko cituпересоветовать (дать другой совет)
ilgi nedomājot kaut ko izdarītсделать что-л. с маху
izbaudīt kaut ko uz paša ādasна собственной спине испытать (что-л.)
izbaudīt kaut ko uz paša ādasна собственной спине узнать (что-л.)
izbaudīt kaut ko uz savas ādasна своей шкуре чувствовать (что-л., sar.)
izbaudīt kaut ko uz savas ādasна собственной спине испытать (что-л.)
izbaudīt kaut ko uz savas ādasна собственной спине узнать (что-л.)
izdarīt kaut ko aiz atriebībasсделать что-л. в отместку
izdarīt kaut ko aiz atriebības nolūkāсделать что-л. в отместку
izdarīt kaut ko, cik vien labi iespējamsсделать что-л. на совесть
izdarīt kaut ko dusmāsсделать что-л. под сердитую руку
izdarīt kaut ko dusmāsсделать что-л. под горячую руку
izdarīt kaut ko oriģināluсоригинальничать
izdarīt kaut ko pēc labākās sirdsapziņasсделать что-л. на совесть
izdarīt kaut ko zemiskuсподличать
izjust kaut ko uz savas ādasна своей шкуре чувствовать (что-л., sar.)
izlocīt kājasпоразмяться (locekļus)
izvingrināt kājasпоразмяться (locekļus)
jozt ko kājas nesбежать во все лопатки (sar.)
jozt ko kājas nesубегать во все лопатки (sar.)
jozt ko nagi nesбежать во все лопатки (sar.)
jozt ko nagi nesубегать во все лопатки (sar.)
just kaut ko uz savas ādasна своей шкуре чувствовать (что-л., sar.)
ka biezsтуча-тучей (о массе, множестве)
ka melnsтьма-тьмущая (тьмы-тьмущей)
ka melnsтьма тем (великое множество)
ka ne saskaitīt, ka ne aptvertне обобраться (не перечесть)
ka no gaisa nokritisсорока на хвосте принесла о неожиданно полученном (sar.)
ka prieks skatītiesна погляденье
ka prieks skatītiesна поглядение
ka tu izputētu!прах его возьми! (sar.)
...ka vienkārši jābrīnās...что просто моё почтение
kas ar jums noticis?что это с вами?
kas tur atnācis?кто это пришёл?
kas attiecas uz viņu, tad...что до него, то...
kas bijisдело прошлое
kas jauns dzirdams?что слышно нового?
kas lēni nāk tas labi nākне скоро, да споро
kas man daļas gar jūsu ķildāmчто мне до ваших дрязг
kas man gar tevi!мне с тобой не детей крестить!
kas man no tā atlēks?какой расчёт мне это делать?
kas man no tā atlēks?что я получу за это?
kas neriskē, tas nevinnēгде наша не пропадала (sar.)
kas neriskē, tas nevinnēгде наше не пропадало (sar.)
kas no jauna dzirdams?что слышно нового?
kas par jauku bērnu!прелесть, что за ребёнок!
kas par lietu?что за причина?
kas par mīkstčaulību!что за телячьи нежности! (об изнеженности)
kas par niekiem!что за ерунда вздор, чепуха!
kas par niekiem!что за вздор!
kas par niekiem!что за глупости!
kas par to, ka...мало ли что (ну и что же)
kas pavisam!чего там!
kas pavisam, vai nepamēģināt?а что, не попробовать ли?
kas sevi reklamēрекламист (тот, кто рекламирует себя)
kas sirdī, tas uz mēlesдуша нараспашку (sar.)
kas tev lēcies?что с тобой стряслось?
kas tev nāk ienācis prātā?что тебе на ум взбрело?
kas tev nāk prātā!что тебе взбрело в голову!
kas tev par patiku ar viņu strīdēties!охота тебе спорить с ним!
kas tev par patiku ar viņu strīdēties!охота что за охота тебе спорить с ним!
kas tev vainas?что с тобой?
kas to lai zin!кто его знает!
kas tu par kungu, ka tev nedrīkst pateikt ne vārdaчто ты за фон-барон, что тебе и слова сказать нельзя
kas tur nu lielsчто тут такого особенного?
kas tur nu lielsчто за беда!
kas tur par labumu!что пользы от этого!
kas tur par labumu!что толку в этом!
kas tur par labumu!что проку в этом!
kas tā par mīlināšanos!что за телячьи нежности!
kas vien pagadās pie rokasчто попало
kas vien pagadījās pie rokasчто попало
kas viss nerādās sapņos!мало ли что снится!
kas vēl trūkst?за чем дело стало?
kas zin, kasмало ли что (кто знает, что)
kaut ko pilnīgi atbalstītобеими руками подписаться (под чем-л.)
kaut ko pilnīgi atbalstītподписаться под чем-л. обеими руками
kaķa gaļaкошатина
kaķu gaļaкошатина
kaķu mīļotājaкошатница
kaķu mīļotājsкошатник
ko gan visu nevar pateiktязык без костей
ko kājas nesбез оглядки (нестись, sar.)
ko labu darat?что поделываете?
ko lai mēs tagad darām?что бы нам сейчас поделать?
ko nu!куда там! (sar.)
ko tas nozīmē?что сей сон значит?
ko teica man, to saku jumsза что купил, за то и продаю (tev)
ko tu iedomājies?что тебе на ум взбрело?
ko tu neteiksi!нечего сказать!
ko tu neteiksi!скажите пожалуйста! (sar.)
ko tu teiksi!нечего сказать!
ko tu tāds priecīgs?что это ты так весел?
ko tur tik daudz!чего там!
ko tur teikt!нечего сказать!
ko viņš tādu ir izdarījis?что же сделал он такого?
ko vēl ne!скажи на милость! (для выражения недоумения)
ko vēl neteiksi!это ещё что за новость?
ko vēl neteiksiet!это ещё что за новость?
krist vai no kājām zemēсбиться с ног (забегаться)
krēsls bez kājasхромой стул
aklsслепая курица
akā iekritisи след простыл (кого-л., чего-л., kas)
apsvilisочертя голову (sar.)
apsvilisкак угорелая кошка (kaķis)
ar cirvi nocirstкак ножом отрезать
ar karstu ūdeni aplietsкак ошпаренный
ar mietu pa galvuкак обухом по голове
ar rungu pa galvuточно обухом по голове (sar.)
ar rungu pa galvuкак обухом по голове (sar.)
ar rungu pa pieriточно обухом по голове (sar.)
ar rungu pa pieriкак обухом по голове (sar.)
bez acuслепая курица
bez acīmслепая курица
bez galvasбез оглядки (без осмотрительности)
bez prātaкак угорелая кошка
bez rīkotiesбез оглядки (без осмотрительности)
visi cilvēkiпо-людски
cilvēkiem klājasпо-людски
cilvēkiem pienākasпо-людски
cilvēksпо-людски
ieskrēja circenis pelnosпопал как кур во щи
ieskrēja circenis pelnosкак кур во щи
dievs dosкак бог на душу положит
dzeltsкак ошпаренный
ienāk prātāкак бог на душу положит
ienāk prātāкак левая нога хочет
izspiests citronsвыжатый лимон
jums klājas? — Nekasкак вы поживаете? — Ничего (себе)
jums klājas? — Nekas nekaitкак вы поживаете? — Ничего (себе)
jums klājas? — Tā puslīdzкак вы поживаете? — Ничего (себе)
jums klājas? — Var iztiktкак вы поживаете? — Ничего (себе)
jums labi veicas?как ваши успехи?
lai to saprot?что сей сон значит?
liekasкак я погляжу
liekasникак
drūms lietus debesisтуча-тучей (о человеке)
drūms lietus mākonisтуча-тучей (о человеке)
melna naktsтуча-тучей (о массе, множестве)
melns mākonisтуча-тучей (о массе, множестве)
no gaisa debesīm nokristс облаков свалиться
no gaisa debesīm nokristс облаков упасть
no gaisa nokritaкак с неба свалился (о неожиданном появлении, sar.)
no gaisa nokritaровно с неба свалился (о неожиданном появлении, sar.)
no gaisa nokritisкак с неба упал (о неожиданно появившемся, sar.)
no gaisa nokritisкак с неба свалился (о неожиданно появившемся, sar.)
no laivas izmestsкак рак на мели
no mākoņiem mēness būtu nokritisровно с неба свалился (о том, кто не понимает, в чём дело, sar.)
no mākoņiem mēness būtu nokritisкак с неба свалился (о том, кто не понимает, в чём дело, sar.)
no mākoņiem mēness nokritisкак с неба упал (о том, кто не понимает, в чём дело, sar.)
no mākoņiem mēness nokritisкак с неба свалился (о том, кто не понимает, в чём дело, sar.)
no mātes miesām nācisкак мать родила (sar.)
no mātes miesām nācisв чём мать родила (sar.)
no ķēdes norāviesкак с це́пи сорва́лся (sar.)
no ķēdes pasprucisкак с це́пи сорва́лся (sar.)
nākasчин чином
nākasхорошенечко
nākasпорядком (как должно)
olekti norijisкак будто, словно аршин проглотил
pankūkasкак блины печёт сер (sar.)
pasaulē nācisкак мать родила (sar.)
pasaulē nācisв чём мать родила (sar.)
pie cilvēkiem parastsпо-людски
pie cilvēkiem pieņemtsпо-людски
pilns piebāztsбитком набитый
piederasчин чином
pienākasчин чином
plāceņusкак блины печёт сер (sar.)
prātu zaudējisкак угорелая кошка
pērnais sniegsкак прошлогодний снег
radītsтуз к масти (te klāt)
redzuкак я погляжу
rādāsникак (sar.)
sacīt jāsakaтого (sar.)
sadedzisкак ошпаренный
sadedzisочертя голову (sar.)
salmiкак трава (parēdienu)
salmiтрава травой (parēdienu)
siļķes mucā, ka bāztin piebāztsкак сельди в бочке
smērētsкак по маслу (sar.)
nu tadтак и есть (sar.)
tad tā?как это так?
tas jāsaprot?что сей сон значит?
teica man, tā saku jumsза что купил, за то и продаю (tev)
man teica, tā atstāstuза что купил, за то и продаю
tev ir ar naudas finansēm?как у тебя с финансами? (sar.)
tev ir ar naudas lietām?как у тебя с финансами? (sar.)
tev ir ar naudas naudām?как у тебя с финансами? (sar.)
tikai kaut kas gadās — tūlīt paziņoчуть что — сразу сообщи
tikai kas — viņš tūlīt uztraucasчуть что — он волнуется
uz sēkļaкак рак на мели (izsviests)
uzburts uz kāduкак приколдован (к кому-л.)
viņam uznāk dullums, trakums, tā sāk ārdītiesкак найдёт на него стих, так начинает буянить (sar.)
zaglisпо-воровски
zemē atrastsсорока на хвосте принесла (о неожиданно полученном)
zivs uz sausumaкак рак на мели
īkstītisс ноготок
īkšķītisс ноготок
šķietкак я погляжу
ūdenī iekritisи след простыл (кого-л., чего-л., kas)
kājas skaliсоломенные ножки
kājas skaliсоломенные ноги
kājas skangaliсоломенные ножки
kājas skangaliсоломенные ноги
lēkt kājāsсрываться с места (вскакивать)
lēkt no krēsla kājāsсрываться со стула
maisīties pa kājāmмешаться под ногами (sar.)
mīņāties no vienas kājas uz otruпереминаться с ноги на ногу
nav ar ko vārdu parunātне с кем словечка перемолвить
nav ar ko vārdu parunātне с кем слова перемолвить
nav ar ko vārdu pārmītне с кем словечка перемолвить
nav koнечего (не следует)
nav ko ko tur liegtнечего греха таить
nav ko ko tur slēptнечего греха таить
nav ko steigtiesуспеется
ne ar ko nerēķinotiesнапролом
ne ar ko viņš nav apmierinātsвсё не по нём
ne par koни за понюшку табаку (погибнуть, iet bojā)
ne uz ko neraugotiesнапролом
nemaisies pa kājām!не суйся под руку (sar.)
nesatiek suns ar kaķiживут как кошка с собакой (sar.)
nodancoties novec. sar. tā, ka kājas ļogāsотплясать все ноги (vairs nenes)
nodejoties tā, ka kājas ļogāsотплясать все ноги (vairs nenes)
nogurdināt kājasнатрудить ноги
norūkt kaut ko atbildes vietāпроворчать пробурчать разг., что-л. в ответ
nostāvēt kājasотстоять ноги
novirzīt sarunu uz kaut ko cituсбивать разговор на что-л. другое
nēsāties ar kaut ko kā kaķe ar kaķēnuноситься с чем-л. как курица с яйцом
nēsāties ar kaut ko kā kaķe ar kaķēnuноситься с чем-л., как курица с яйцом
padauzīt ar kājāmпотопать (постучать ногами)
pateikt kaut ko pārgudruсумничать
pateikt kaut ko taisni acīsв упор сказать (что-л.)
pateikt kaut ko tieši acīsв упор сказать (что-л.)
pašūpot kājasпоболтать ногами
piepeši kaut ko izdarītсделать что-л. с маху
pietrūkties kājāsповскакать (pardaudziem)
plēšas suns ar kaķiживут как кошка с собакой (sar.)
pēkšņi kaut ko izdarītсделать что-л. с маху
pīties pa kājāmпутаться под ногами (sar.)
redz ko izdomājis!надо же, что выдумал!
sacelt kājāsпереполошить
sadancoties novec. sar. tā, ka kājas ļogāsотплясать все ноги (vairs nenes)
sadejoties tā, ka kājas ļogāsотплясать все ноги (vairs nenes)
saindēt apziņu ar kaut koтравить сознание (чем-л.)
sasniegt kaut ko bez jebkādām grūtībāmфуксом достигнуть (чего-л.)
sasniegt kaut ko bez jebkādām pūlēmфуксом достигнуть (чего-л.)
skat ko izdomājis!надо же, что выдумал!
skriet, ko kājas nesбежать, что есть мочи (sar.)
skriet, ko kājas nesбежать, не слыша ног
skriet, ko kājas nesбежать — ног под собой не слышать
skriet ko kājas nesбежать во все лопатки (sar.)
skriet ko kājas nesубегать во все лопатки (sar.)
skriet, ko kājās nesбежать без памяти (sar.)
skriet ko nagi nesбежать во все лопатки (sar.)
skriet, ko nagi nesбежать, что есть мочи (sar.)
skriet, ko nagi nesбежать без памяти (sar.)
skriet ko nagi nesубегать во все лопатки (sar.)
skriet tā, lai kājas pie zemes nemetasбежать — ног под собой не слышать
skriet tā, lai kājas pie zemes nemetasбежать, не слыша ног
sīki jo sīki apspriest kaut koразобрать что-л. по косточкам
sīki jo sīki iztirzāt kaut koразобрать что-л. по косточкам
tikko kājas velkеле ноги переставляет (cilā)
tikko kājas vilktеле ноги волочить
tikko kājas vilktидти нога за ногу
trūkties no krēsla kājāsсрываться со стула
tur nav ko runātи полно! (да и только, одним словом)
turēt kaut ko nost no sevisдержать что-л. на отлёте
uz grūtām kājāmна сносях
uzlikt savu ķepu uz kaut koналожить свою лапу (на что-л.)
uzlēkt kājāsсрываться с места (вскакивать)
uzlēkt kājāsповскакать (pardaudziem)
uzlēkt no krēsla kājāsсорваться со стула
uzreiz ilgi nedomājot kaut ko izdarītсделать что-л. с маху
uztrūkties no krēsla kājāsсорваться со стула
uzšauties no krēsla kājāsсорваться со стула
virzīt sarunu uz kaut ko cituсбивать разговор на что-л. другое
viņam jau ceļš zem kājāmон уже на отлёте
viņam kājas beigtas no skriešanasон отбегал ноги (sar.)
viņam kājas nogurušasноги у него натрудились
viņam kājas saļodzījāsу него ноги подломились
viņam kājas sāp no skriešanasон отбегал ноги
viņam kājas trīcу него поджилки трясутся
viņam vieglas kājasон лёгок на ногу
viņi deva kājām vaļuони давай бог ноги (sar.)
viņi deva kājām ziņuони давай бог ноги (sar.)
viņi lika kājas pār pleciemони давай бог ноги (sar.)
viņi ņēma kājas pār pleciemони давай бог ноги (sar.)
viņš ne par ko nebēdāему всё трын-трава
viņš skrien, ko kājas nesон бежит со всех ног (sar.)
viņš skrien, ko nagi nesон бежит со всех ног (sar.)
viņš tikko kājas velkего едва ноги носят
viņš vēl stingri turas uz kājāmон ещё крепок на ногах
vēl ir divas piestātnes ko brauktещё осталось ехать две станции
vēl ir divas pieturas ko brauktещё осталось ехать две станции
vēl ir divas stacijas ko brauktещё осталось ехать две станции
zini ko?знаешь что?
ēst kaut ko nevārītā veidāесть что-л. сырьём
ņem, ko tur tik daudz skatīties!бери, чего там!
ņemt kājas pār pleciemнавострить лыжи (sar.)
šauties no krēsla kājāsсрываться со стула