DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject General containing gan | all forms | exact matches only
LatvianRussian
ak, tā ganо как (Anglophile)
cik gan nav tādu gadījumu!а сколько таких случаев!
cik viņš gan būs priecīgs!а уж он так будет рад!
dzirdējis gan, bet nezin, kur skanслышал звон, да не знает, где он
es domāju gan!я думаю! (как же, разумеется)
es gan esmu kā bez galvas!ах, как я безголова!
es tev gan!ужо я тебя! (sar.)
es tev gan!уж я тебя! (sar.)
es to gan nezinājuя, правда, не знал этого
esi gan tu!эх ты!
esi gan tu viens!эх ты!
esi gan tu gudrs!ну и хитёр же ты!
esi gan tu gudrs!хитёр же ты!
esi gan tu gudrs!ну и хитёр же ты!
esi gan tu ievārījis ziepes!ну и нахозяйничал! (sar.)
esi gan tu izdomājis!ведь и выдумал же ты!
esi gan tu saimnieķojis!ну и нахозяйничал!
gan kad apradīs, gan tad iemīlēsстерпится — слюбится
gan bēdasиспытать и радость и горе
gan es viņu pārmācīšu!уж я его проучу!
gan... gan...и... и...
gan..., gan...как..., так и...
gan..., gan...то... то...
gan jau kaut kā!сойдёт! (sar.)
gan jau kaut kāавось да небось
gan jau kaut kāну как-нибудь
gan jau kaut kā izdzīvosimкак-нибудь да проживём
gan jāraud, gan jāsmejasи смех и грех (Anglophile)
gan smejas, gan dzied, gan gavilēи смеётся, и поёт, и ликует
gan tu dabūsi!ужо тебе! (sar.)
gan tu mani pieminēsi!я тебе это попомню!
gan tu redzēsi!вот увидишь!
ganвсяческим образом
gan viens, gan otrsто один, то другой
gan viens, gan otrsи тот и другой
gan vienādi, gan otrādiи так и этак
gan vienādi, gan otrādiи так, и этак
gan vienādi, gan otrādiи так и сяк
gan viņš man velnu redzēsнаплачется он у меня (sar.)
gan viņš mani pieminēsбудет он меня помнить
gan še, gan turтам и тут
gan šeit, gan turто тут, то там
gan šāвсяческим образом
gan šā, gan tāи так, и этак
gan šā, gan tāнадвое (или так, или иначе)
grāmatu gan izlasīju, bet nekā neatcerosкнигу то я прочёл, но ничего не помню
ir gan...ну и...
ir gan gļēvulis!ну и трус!
ir gan kā dzīvsudrabs sar.вот егоза! (ūdenszāle (sar.), nemiera gars)
ir gan laiciņš!ну и погодка!
ir gan laiciņš!ну и погода!
ir gan tev patika!и охота тебе!
ir gan uzdevis pamatīgu jautājumu!ну и вопрос загнул!
ir gan varens zābaks!вот так сапожище!
ir gan varonis!ну и герой!
ir gan viņam raksturs!ну и характерец у него!
izbaudīt gan priekusиспытать и радость и горе
izbaudīt gan priekus, gan bēdasизведать и радость, и горе
izdarīji gan tu mums pakalpojumu!ну и разодолжил ты нас!
izdomāties gan šā, gan tāстроить разные предположения
gan!о да!
ganконечно
ganда
gan, draudziņтак-то, дружок
jā,gan, tas ir viņa roku darbsточно, это дело его рук
kad gan tad mēs iesim?когда ж мы пойдём?
kad gan tad mēs iesim?когда же мы пойдём?
kas gan cits?а то кто же?
kas gan to būtu gaidījis!вот так неожиданность!
kas gan to būtu varējis iedomāties?кто бы мог это предположить?
kas gan to būtu varējis paredzēt?кто бы мог это предположить?
kas gan viņu nepazīst!ну кто его не знает!
kas gan viņu nepazīst!кто же его не знает!
kas visu var: gan sēj, gan ar, gan stīgas skarи швец, и жнец, и в дуду игрец
kaut ganтогда как
kaut ganхотя
kaut ganхоть (несмотря на то, что; даже если)
...kaut gan ir zināms, ka......тогда как известно, что...
kaut gan viņš bija slims, viņš turpināja darbuнесмотря на болезнь, он продолжал работу
kaut gan viņš ir vecs, tomēr mundrsон хоть и стар, но бодр
kaut gan viņš piekrita, tomēr palika neapmierinātsон хотя и согласился, но остался недоволен
kaut gan zināms, ka...тогда как известно, что...
ko gan viņš tagad dara?что-то он теперь делает?
kur ganгде-где
kur gan viņš paliek?где же, однако, он пропадает?
kur gan viņš tagad ir?где-то он сейчас?
ganс? а как же иначе?, а то как же?
gan citādiещё бы
gan citādi?а то как же?
gan viņam ienāca prātā braukt tādā laikā!и сподобило же его поехать в такую погоду!
gan viņš izkulsies no šā stāvokļa?как-то он вывернется из этого положения?
gan viņš palika dzīvs pēc tik daudzām nelaimēmкак только он выжил после стольких несчастий!
gan viņš pārcieta tik daudzas nelaimesкак только он выжил после стольких несчастий!
kāda gan viņam bija vajadzība braukt tādā laikā!и сподобило же его поехать в такую погоду!
kāds gan būs referāts?какой-то будет доклад?
kādēļ gan ne?почему бы и нет?
kālab gan ne?отчего бы нет?
kāpēc gan es viņam to teicu?зачем только я ему сказал это?
kāpēc gan ne?отчего бы нет?
kāpēc gan tev jābrauc?и зачем тебе уезжать?
labi gan tu viņam atbildējiи хорошо же ты ему ответил!
lai ganмежду тем, как (тогда как)
lai ganтогда как
lai ganнесмотря на то что...
lai ganхоть (несмотря на то, что; даже если)
lai ganхотя
lai gan es visādi pūlējos viņu pārliecinātнесмотря на все мой разуверения он остался при своём мнении
lai gan kaut ganнесмотря на то что
lai gan kaut ganхоть
lai gan kaut ganхотя
lai gan arī viņam bija jābrauc, viņš palika mājāsон остался дома, вместо того чтобы ехать
lai gan viņam sāp, viņš tomēr cieš klusuи больно ему, да молчит
lai gan arī viņam vajadzēja braukt, viņš palika mājāsон остался дома, вместо того чтобы ехать
lai gan viņam ļoti sāpēja, vajadzēja ciestхотя ему было очень больно, пришлось терпеть
lai gan viņam ļoti sāpēja, vajadzēja paciestхотя ему было очень больно, пришлось терпеть
lai gan viņam ļoti sāpēja, vajadzēja panestхотя ему было очень больно, пришлось терпеть
lai gan viņš bija slims, viņš turpināja darbuнесмотря на болезнь, он продолжал работу
lai gan viņš ir jauns, tomēr...хотя он и молод, но...
lai gan viņš ir spējīgs, tomēr...хотя он и способен, но...
lai gan viņš ir vecs, tomēr mundrsон хоть и стар, но бодр
lai gan viņš piekrita, tomēr palika neapmierinātsон хотя и согласился, но остался недоволен
lai nu vai kur, bet te gan jums neizdosies ievest savu kārtībuгде-где, а здесь вам не придётся заводить ваши порядки
laikam ganнаверное (вероятно)
laikam ganпо всей вероятности
laikam ganнаверно (вероятно)
laikam ganпожалуй
nez kad gan viņš atnāks?когда-то он придёт?
nez kad gan viņš sataisīsies!когда-то он соберётся!
nezin kad gan viņš atnāks?когда-то он придёт?
nezin kad gan viņš sataisīsies!когда-то он соберётся!
no kurienes gan viss tas nāk?откуда только это берётся?
nu gan tu izrunājies tā, kā nevajag!ну и ляпнул же ты!
nu gan tu samuldējies!ну и ляпнул же ты!
pieredzēt gan baitas, gan nebaltas dienasизведать на своем веку и горе и радость
protu ganну да, умею!
protu ganнет, я умею!
sagādāji gan tu mums pārsteigumu!ну и разодолжил ты нас!
solīt gan viņš sola, bet nepildaобещать-то он обещает, а не выполняет
tad nu gan ir brīnumsчто за притча?
tad nu gan ir joksчто за притча?
tad nu gan pateica smalku vārduну и сказанул словцо (iron.)
tad nu gan putekļu!ну и пылища!
tad nu gan putekļu jūra!ну и пылища!
tad nu gan sacēluši putekļusну и пылищу подняли
tam gan tikai ir galviņa!вот башка у него!
tas nu gan ir brangi!вот это здорово! (Anglophile)
tas nu gan ir brangi!вот это да! (Anglophile)
tas nu gan ir lietus!вот так дождище!
tas nu gan ir pamatīgiвот это здорово! (sar.)
tas nu gan ir vareniвот это здорово! (sar.)
tev gan laikam būs taisnība, tev gan būs taisnība, tev droši vien būs taisnībaты, пожалуй, прав
jā, tiešām gan, tas ir viņa roku darbsточно, это дело его рук
Tits gan, bet tikai citsФедот, да не тот!
to gan ne!ну уж нет!
to viņš gan nedarīsположим, этого-то он не сделает
tu gan esi jocīgaкакая ты чудачка! (sar.)
tu gan esi jocīgsкакой ты чудак! (sar.)
tu laikam gan neatnāksiты, чай, не придёшь
gan, bet tev tomēr nav taisnībaтак-то так, но ты всё-таки неправ
gan, draudziņтак-то, дружок
gan ir cūcība!это безобразие!
gan ir cūcība!это свинство!
vai ganль
vai ganли
vai gan nu maz rūpju!мало ль хлопот!
vai gan nu maz rūpju!мало ли хлопот!
vai gan nu mazums rūpju!мало ль хлопот!
vai gan nu mazums rūpju!мало ли хлопот!
vai gan to mēs gribējām panākt?разве мы этого добивались?
vajadzēja tev gan aizietзря ты не пошёл
vajadzēja tev gan to izdarītнапрасно ты не сделал этого
var saprast ganможно понимать надвое
var saprast gan šāможно понимать надвое
viņam gan ir veiklas kājas!какой он быстроногий!
viņam gan veicas!ему везёт!
viņu gan es redzu, bet citus neего-то я вижу, а других нет
viņu jau gan es redzu, bet citus neего-то я вижу, а других нет
viņš gan ir īsts skopulis!он такой жила!
viņš gan ir īsts sīkstulis!он такой жила!
viņš ir gan gudrs, gan talantīgs, vienīgā nelaime , ka viņš ir slinksон и умён и талантлив, только что ленив
viņš laikam gan aizgājaон, чай, ушёл
viņš palīdzēs jums, kaut gan viņam nav laikaон поможет вам, хотя ему и некогда
viņš palīdzēs jums, lai gan viņam nav laikaон поможет вам, хотя ему и некогда
viņš solīja gan, bet tomēr neizpildījaобещал, однако не исполнил